Princess 549009 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Princess 549009 (44 sider) i kategorien Elektrisk tæppe/pude. Denne guide var nyttig for 48 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/44
549009 KooZzzi
Feetwarmer
Nederlands 3
English 6
Français 9
Deutsch 12
Español 16
Italiano 19
Svenska 22
Dansk 25
Norsk 28
Suomi 31
Português 34
Ελληνικά 37
ةيبرع 43
2
21 3 4
5
A
3
NL
3
Gefeliciteerd!
U heeft een product van KooZzzi aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 549009 KooZzzi elektrische voetenwarmer
is ontworpen voor het kalmeren en ontspannen
van uw lichaam. De voeten warmer is voorzien
van een thermisch beveiligingssysteem dat de
warmte reguleert en voorkomt dat de voeten-
warmer te heet wordt. De voetenwarmer is
uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
De voetenwarmer is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
1. Elektronische bedieningsunit
2. Warmteschakelaar
3. Display
4. Voetenwarmer
5. Sok
Eerste gebruik
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
rondom de voetenwarmer is voor het
ontsnappen van de warmte en voor
voldoende ventilatie.
Reinig de sok. Zie het gedeelte ”Reiniging •
en onderhoud”.
Let op: Indien u de voetenwarmer voor de
eerste keer inschakelt, kan gedurende korte
tijd een karakteristieke geur vrijkomen.
Dit is normaal.
Gebruik (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Zet de warmteschakelaar altijd in positie ‘0
alvorens de netstekker in het stopcontact
te plaatsen.
- Gebruik de voetenwarmer niet met een
hogere temperatuur dan noodzakelijk.
- Gebruik de voetenwarmer niet zonder de
sok. Doe de sok in de voetenwarmer. De
temperatuur van de voetenwarmer zonder
sok kan te hoog zijn voor de gevoelige huid.
- Laat de voetenwarmer niet onbeheerd
achter tijdens gebruik.
- Indien u schoenen draagt, doe deze dan uit
voordat u uw voeten in de voetenwarmer
plaatst.
Doe de sok (5) in de voetenwarmer (4). •
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Plaats uw voeten in de voetenwarmer (4).•
Zet de warmteschakelaar (2) in positie ‘3’. •
De voetenwarmer (4) begint op te warmen.
De temperatuurinstelling wordt zichtbaar
op de display (3).
Let op: Controleer regelmatig de temperatuur
van de voetenwarmer op de rug van uw hand.
Indien de temperatuur warm aanvoelt op uw
hand, kan deze wellicht te heet zijn voor de
oppervlakte van uw huid.
Wacht ongeveer 15 minuten totdat de •
voetenwarmer (4) de ingestelde temperatuur
heeft bereikt.
Zet de warmteschakelaar (2) in de gewenste
positie:
- Zet de warmteschakelaar (2) in positie ‘1’
voor een lage temperatuur.
De temperatuurinstelling wordt zichtbaar
op de display (3).
- Zet de warmteschakelaar (2) in positie ‘2’
voor een gemiddelde temperatuur.
De temperatuurinstelling wordt zichtbaar
op de display (3).
- Zet de warmteschakelaar (2) in positie ‘3’
voor een hoge temperatuur.
De temperatuurinstelling wordt zichtbaar
op de display (3).
Indien te temperatuur te hoog wordt, stel •
dan een lagere temperatuur in met behulp
van de warmteschakelaar (2).
Zet de warmteschakelaar (2) in positie ‘0’ •
om de voetenwarmer uit te schakelen.
Let op: De voetenwarmer schakelt automatisch
uit na ongeveer 90 minuten. Zet voor het weer
inschakelen van de voetenwarmer de warmte-
schakelaar in positie ‘0’, wacht gedurende
5 seconden en zet de warmteschakelaar terug
in de gewenste positie.
4
NL
Schakel na gebruik de voetenwarmer uit, •
verwijder de netstekker uit het stopcontact en
wacht totdat de voetenwarmer is afgekoeld.
Reiniging en onderhoud (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud de
voetenwarmer uit, verwijder de netstekker
uit het stopcontact en wacht totdat de
voetenwarmer is afgekoeld.
- Dompel de voetenwarmer of de
elektronische bedieningsunit niet onder in
water of andere vloeistoffen.
- Reinig de voetenwarmer niet.
- Reinig de elektronische bedieningsunit niet.
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om de sok te reinigen.
- Gebruik geen bleekmiddel om de sok te
reinigen.
- Strijk de voetenwarmer niet.
Reinig de sok in de wasmachine (max. 30 °C).
Droog de sok in de wasdroger op een lage
temperatuur of laat de sok op natuurlijke
wijze drogen.
Doe na reiniging de voetenwarmer met de •
sok en de elektronische bedieningsunit in
de originele verpakking.
Berg de verpakking op op een droge en •
vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing •
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel •
of een accessoire beschadigd of defect is.
Indien een onderdeel of een accessoire
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Houd altijd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het gebruik van dit apparaat door kinderen •
of personen met een lichamelijke, zintuiglijke,
geestelijke of motorische handicap of zonder
de benodigde kennis en ervaring kan gevaar
veroorzaken. Personen die verantwoordelijk
zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op
het gebruik van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden gebruikt •
door kinderen, hulpbehoevende personen of
personen die ongevoelig zijn voor warmte.
Het apparaat mag niet worden gebruikt •
door jonge kinderen, tenzij de bedienings-
elementen vooraf zijn ingesteld door een
ouder of een voogd, of tenzij het kind
adequate instructies heeft gekregen over het
veilige gebruik van de bedieningselementen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van •
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel de voetenwarmer niet onder in •
water of andere vloeistoffen. Verwijder de
voetenwarmer niet met uw handen indien
hij is ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik de
voetenwarmer niet opnieuw indien hij is
ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen.
Dompel de elektronische bedieningsunit •
niet onder in water of andere vloeistoffen.
Verwijder de elektronische bedieningsunit
niet met uw handen indien hij is onder-
gedompeld in water of andere vloeistoffen.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact. Gebruik de elektronische
bedieningsunit niet opnieuw indien hij is
ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de net-•
spanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend •
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
5
NL
Zorg ervoor dat er geen water in de •
pluggen van de netkabel kan komen.
Wind het netsnoer altijd volledig af.•
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de •
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van •
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer •
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de net-•
stekker van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding •
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
elektrische voetenwarmers
Gebruik de voetenwarmer niet buitenshuis.•
Gebruik de voetenwarmer niet voor •
medische doeleinden. De voetenwarmer is
niet geschikt voor gebruik in ziekenhuizen,
dokterspraktijken, etc.
Gebruik de voetenwarmer niet voor het •
verwarmen van dieren.
Gebruik de voetenwarmer niet in vochtige •
omgevingen.
Houd de voetenwarmer uit de buurt van •
warmtebronnen.
Zorg ervoor dat de voetenwarmer niet in
contact komt met brandbaar materiaal.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte •
rondom de voetenwarmer is voor het
ontsnappen van de warmte en voor
voldoende ventilatie.
Gebruik de voetenwarmer niet als u niet in •
staat bent warmte of koude te voelen.
Indien u diabetes of een andere aandoening •
heeft die een slechte doorbloeding
veroorzaakt, raadpleeg dan voor gebruik
uw zorgverlener.
Indien u een pacemaker heeft, raadpleeg •
dan voor gebruik uw zorgverlener.
Zorg ervoor dat u tijdens gebruik niet in
slaap valt.
Gebruik de voetenwarmer niet als u voeten
nat zijn.
Gebruik de voetenwarmer uitsluitend met de •
meegeleverde elektronische bedieningsunit.
Gebruik de voetenwarmer uitsluitend •
wanneer hij niet gevouwen is. Gebruik de
voetenwarmer niet wanneer hij gevouwen,
verfrommeld of anderszins uit vorm is.
Gebruik de voetenwarmer niet indien hij •
nat is.
Doe geen vreemde voorwerpen in de •
voetenwarmer.
Prik geen gaten in de voetenwarmer met
scherpe voorwerpen.
Plaats geen grote of zware voorwerpen op •
de voetenwarmer of op de elektronische
bedieningsunit.
Laat de voetenwarmer niet onbeheerd •
achter wanneer de netstekker op de
netvoeding is aangesloten.
Controleer de voetenwarmer regelmatig op •
slijtage of beschadiging. Indien de voeten-
warmer tekenen van slijtage of beschadiging
vertoont of indien hij op de verkeerde
wijze is gebruikt, breng hem dan vóór
verder gebruik terug naar de leverancier.
Laat de voetenwarmer volledig afkoelen •
alvorens hem op te bergen. Berg de
voetenwarmer op in de originele verpakking
wanneer hij niet in gebruik is. Berg de
voetenwarmer op op een droge en vorstvrije
plaats, buiten bereik van kinderen.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.
6
EN
Congratulations!
You have purchased a KooZzzi product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
Description (fig. A)
Your 549009 KooZzzi electric feet warmer has
been designed for soothing and relaxing your
body. The feet warmer is equipped with
a thermal protection system that regulates the
heat and prevents the feet warmer from
becoming too hot. The feet warmer is suitable
for indoor use only. The feet warmer is suitable
for domestic use only.
1. Electronic control unit
2. Heat control switch
3. Display
4. Feet warmer
5. Sock
Initial use
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Make sure that there is sufficient space
around the feet warmer to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Clean the sock. Refer to the section •
”Cleaning and maintenance”.
Note: If you switch on the feet warmer for
the first time, it may emit a characteristic smell
for a short period. This is normal operation.
Use (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before inserting the mains plug into the
wall socket, always set the heat control
switch to position ‘0’.
- Do not use the feet warmer with a higher
temperature than required.
- Do not use the feet warmer without the sock.
Put the sock into the feet warmer. The
temperature of the feet warmer without
the sock can be too high for the skin.
- Do not leave the feet warmer unattended
during use.
- If you wear shoes, take them off before
putting your feet into the feet warmer.
Put the sock (5) into the feet warmer (4). •
Insert the mains plug into the wall socket.
Put the your feet into the feet warmer (4).•
Set the heat control switch (2) to position ‘3’.
The feet warmer (4) starts to heat up. The
temperature setting is shown on the display
(3).
Note: Regularly check the temperature of the
feet warmer on the back of your hand. If the
temperature feels warm on your hand, it might
well be too hot for the surface of your skin.
Wait for approximately 15 minutes until •
the feet warmer (4) has reached the set
temperature.
Set the heat control switch (2) to the •
required position:
- Set the heat control switch (2) to position
‘1’ for a low temperature. The
temperature setting is shown on the
display (3).
- Set the heat control switch (2) to position
‘2’ for a medium temperature. The
temperature setting is shown on the
display (3).
- Set the heat control switch (2) to position
‘3’ for a high temperature. The
temperature setting is shown on the
display (3).
If the temperature becomes too high, set •
a lower temperature using the heat control
switch (2).
To switch off the feet warmer, set the heat •
control switch (2) to position ‘0’.
Note: The feet warmer switches off
automatically after approximately 90 minutes.
To switch on the feet warmer again, set the
heat control switch to position ‘0’, wait for
5 seconds and set the heat control switch back
to the required position.
After use, switch off the feet warmer, •
remove the mains plug from the wall
socket and wait until the feet warmer has
cooled down.
7
EN
Cleaning and maintenance (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the feet warmer, remove the mains plug
from the wall socket and wait until the feet
warmer has cooled down.
- Do not immerse the feet warmer or the
electronic control unit in water or any
other liquids.
- Do not clean the feet warmer.
- Do not clean the electronic control unit.
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the sock.
- Do not use bleach to clean the sock.
- Do not iron the feet warmer.
Clean the sock in the washing machine •
(max. 30 °C). Dry the sock in the tumble
dryer at a low temperature or allow the
sock to dry naturally.
After cleaning, put the feet warmer with •
the sock and the electronic control unit in
the original packaging.
Store the packaging in a dry and frost-free •
place, out of the reach of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use. •
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories •
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Do not use the appliance if any part or any •
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Children should be supervised to ensure •
that they do not play with the appliance.
The use of this appliance by children or •
persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the
use of the appliance.
The appliance must not be used by infants, •
helpless people or people who are insensitive
to heat.
The appliance must not be used by young •
children unless the controls have been
preset by a parent or a guardian, or unless
the child has been adequately instructed
on how to safely operate the controls.
Do not use the appliance near bathtubs, •
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the feet warmer in water •
or other liquids. If the feet warmer is
immersed in water or other liquids, do not
remove it with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall
socket. If the feet warmer is immersed in
water or other liquids, do not use it again.
Do not immerse the electronic control unit •
in water or other liquids. If the electronic
control unit is immersed in water or other
liquids, do not remove it with your hands.
Immediately remove the mains plug from
the wall socket. If the electronic control
unit is immersed in water or other liquids,
do not use it again.
Electrical safety
Before use, always check that the mains •
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be •
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Make sure that water cannot enter the •
contact plugs of the mains cable.
Always fully unwind the mains cable.
Make sure that the mains cable does not
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil •
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect •
the mains plug from the mains.
8
EN
Disconnect the mains plug from the mains •
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for electric feet
warmers
Do not use the feet warmer outdoors.•
Do not use the feet warmer for medical
purposes. The feet warmer is not suitable
for use in hospitals, doctor’s surgeries, etc.
Do not use the feet warmer for warming •
animals.
Do not use the feet warmer in humid •
surroundings.
Keep the feet warmer away from heat •
sources.
Make sure that the feet warmer does not
come into contact with flammable material.
Make sure that there is sufficient space •
around the feet warmer to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
If you are unable to feel heat or cold, do
not use the feet warmer.
If you have diabetes or another condition
that causes poor blood circulation, consult
with your health care provider before use.
If you have a pacemaker, consult with your •
health care provider before use.
Make sure that you do not fall asleep •
during use.
Do not use the feet warmer if your feet are
wet.
Only use the feet warmer with the supplied •
electronic control unit.
Only use the feet warmer when it is unfolded. •
Do not use the feet warmer when it is
folded, crumpled or otherwise deformed.
Do not use the feet warmer if it is wet.•
Do not insert foreign objects into the feet •
warmer.
Do not puncture the feet warmer with •
sharp objects.
Do not place large or heavy objects on the •
feet warmer or on the electronic control unit.
Do not leave the feet warmer unattended •
when the mains plug is connected to the
mains.
Regularly check the feet warmer for signs
of wear or damage. If the feet warmer
shows signs of wear or damage or if it has
been misused, return it to the supplier
before further use.
Before storing the feet warmer, allow it to •
cool down completely. Store the feet
warmer in the original packaging when not
in use. Store the feet warmer in a dry and
frost-free place, out of the reach of children.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.
9
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit KooZzzi.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de quali associant un design raffi et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre chauffe-pieds électrique 549009 KooZzzi
a été conçu pour apaiser et détendre votre
corps. Le chauffe-pieds comprend un système
de protection thermique régulant la chaleur et
l’empêchant de surchauffer. Le chauffe-pieds
est réservé à un usage à l’intérieur. Le chauffe-
pieds est réservé à un usage domestique.
1. Unité de commande électronique
2. Sélecteur de chaleur
3. Écran
4. Chauffe-pieds
5. Chausson
Utilisation initiale
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Assurez-vous que le chauffe-pieds dispose
d’un dégagement suffisant pour que la
chaleur se dissipe tout en assurant une
ventilation satisfaisante.
Nettoyez le chausson. Consultez la section •
”Nettoyage et entretien”.
Remarque : Pour la première mise en marche
du chauffe-pieds, il peut émettre une odeur
caractéristique pendant une brève période.
C’est normal.
Utilisation (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant d’insérer la fiche secteur dans la
prise murale, positionnez toujours le
sélecteur de chaleur sur ‘0’.
- N’utilisez pas le chauffe-pieds avec une
température supérieure à celle requise.
- Nutilisez pas le chauffe-pieds sans le chausson.
Placez le chausson dans le chauffe-pieds.
La température du chauffe-pieds sans le
chausson peut être trop élee pour la peau.
- Ne laissez jamais le chauffe-pieds sans
surveillance pendant l’utilisation.
- Si vous portez des chaussures, retirez-les avant
de mettre les pieds dans le chauffe-pieds.
Placez le chausson (5) dans le chauffe-pieds •
(4).
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Placez vos pieds dans le chauffe-pieds (4).•
Réglez le sélecteur de chaleur (2) sur la •
position ‘3. Le chauffe-pieds (4) commence
à chauffer. Le réglage de température est
affiché à l’écran (3).
Remarque : Contrôlez régulièrement la
température du chauffe-pieds avec le dos de
votre main. Si la température vous semble
chaude au toucher, elle est peut être trop
chaude sur la surface de votre peau.
Attendez environ 15 minutes pour que le •
chauffe-pieds (4) atteigne la température
réglée.
Réglez le sélecteur de chaleur (2) sur la •
position requise :
- Réglez le sélecteur de chaleur (2) sur la
position ‘1 pour une température basse.
Le réglage de température est affiché
à l’écran (3).
- Réglez le sélecteur de chaleur (2) sur la
position ‘2 pour une température
moyenne. Le réglage de température est
affiché à l’écran (3).
- Réglez le sélecteur de chaleur (2) sur la
position3’ pour une température élevée.
Le réglage de température est affiché
à l’écran (3).
Si la température s’élève trop, réglez une
température inférieure avec le sélecteur de
chaleur (2).
Pour arrêter le chauffe-pieds, positionnez
le sélecteur de chaleur (2) sur ‘0’.
Remarque : Le chauffe-pieds sarrête
automatiquement après environ 90 minutes.
Pour remettre le chauffe-pieds, positionnez le
lecteur de chaleur sur0’, attendez 5 secondes
et réglez à nouveau le sélecteur de chaleur sur
la position requise.
10
FR
Après usage, arrêtez toujours le chauffe-•
pieds, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que le chauffe-
pieds refroidisse.
Nettoyage et entretien (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez
toujours le chauffe-pieds, débranchez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que le chauffe-pieds refroidisse.
- Ne plongez pas le chauffe-pieds ou l’uni
de commande électronique dans l’eau ou
autres liquides.
- Ne nettoyez pas le chauffe-pieds.
- Ne nettoyez pas l’unité de commande
électronique.
- N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer le
chauffe-pieds.
- N’utilisez pas d’eau de javel pour nettoyer
le chauffe-pieds.
- Ne repassez pas le chauffe-pieds.
Nettoyez le chausson à la machine •
(maxi. 30 °C). Séchez le chausson au séchoir
avec une température basse ou laissez-le
sécher naturellement.
Après le nettoyage, rangez le chauffe-pieds •
avec son chausson et l’unité de commande
électronique dans l’emballage d’origine.
Rangez l’emballage dans un endroit sec, •
hors de pore des enfants et à l’abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation. •
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l’appareil et ses accessoires •
uniquement pour leurs fins pvues. N’utilisez
pas l’appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui expo dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce ou un •
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux.
Si une pièce ou un accessoire quelconque
est endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Les enfants doivent toujours être surveillés •
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
L’emploi de cet appareil par des enfants ou •
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur voire
ne disposant pas des connaissances et de
l’expérience nécessaires est potentiellement
dangereux. Les personnes responsables de
leur sécurité doivent leur fournir des
instructions explicites voire les surveiller
pour utiliser l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé par les •
enfants en bas âge, ni les personnes
impotentes voire insensibles à la chaleur.
L’appareil ne doit pas être utilisé par vos •
enfants sauf si ses commandes ont été
préréglées par un parent ou un gardien
voire si l’enfant a été correctement instruit
du mode d’utilisation des commandes en
toute sécurité.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
Ne plongez pas le chauffe-pieds dans l’eau •
ou autres liquides. Si le chauffe-pieds est
plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne
le retirez pas avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si le chauffe-pieds est plongé dans
l’eau ou autre liquide, ne l’utilisez pas
à nouveau.
Ne plongez pas l’unité de commande •
électronique dans l’eau ou autres liquides.
Si l’unité de commande électronique est
plongée dans l’eau ou d’autres liquides, ne
la retirez pas avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l’unide commande électronique
est plongée dans l’eau ou d’autres liquides,
ne la réutilisez pas.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation,rifiez que la tension
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
12
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein KooZzzi Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr elektrischer Fußwärmer von 549009 KooZzzi
wurde zum Beruhigen und Entspannen Ihres
Körpers konstruiert. Der Fußwärmer ist mit
einem Überhitzungs schutzsystem ausgestattet,
das die Wärme regelt und verhindert, dass der
Fußwärmer zu heiß wird. Der Fußwärmer ist nur
für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Der Fußwärmer ist nur für den
Heimgebrauch geeignet.
1. Elektronische Steuereinheit
2. rmeregelschalter
3. Anzeige
4. Fußwärmer
5. Socke
Erster Gebrauch
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Stellen Sie sicher, dass rund um den
Fußwärmer ausreichend Platz vorhanden ist,
damit die Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Reinigen Sie die Socke. Siehe Abschnitt •
”Reinigung und Wartung”.
Hinweis: Wenn Sie den Fußwärmer das erste
Mal einschalten, kann für eine kurze Zeit ein
charakteristischer Geruch abgegeben werden.
Dies ist normal.
Gebrauch (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Stellen Sie den Wärmeregelschalter stets
auf Position ”0”, bevor Sie den Netzstecker
in die Wandsteckdose stecken.
- Verwenden Sie den Fußwärmer nicht mit
einer höheren Temperatur als erforderlich.
- Verwenden Sie den Fußwärmer nicht ohne
die Socke. Legen Sie die Socke in den
Fußwärmer. Die Temperatur des Fußwärmers
ohne die Socke kann für die Haut zu hoch
sein.
- Lassen Sie den Fußwärmer während des
Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
- Falls Sie Schuhe tragen, ziehen Sie sie aus,
bevor Sie Ihre Füße in den Fußwärmer stellen.
Legen Sie die Socke (5) in den Fwärmer (4).
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Stellen Sie Ihre ße in den Fwärmer (4).•
Stellen Sie den Wärmeregelschalter (2) auf •
Position ‘3’. Der Fußwärmer (4) beginnt,
warm zu werden. Die Temperatureinstellung
erscheint auf der Anzeige (3).
Hinweis: Kontrollieren Sie regelmäßig die
Temperatur des Fußwärmers mit Ihrem
Handrücken. Falls sich die Temperatur auf
Ihrer Hand warm anfühlt, kann dies für Ihre
Hautoberfläche bereits zu warm sein.
Warten Sie ca. 15 Minuten, bis der Fußwärmer •
(4) die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Stellen Sie den Wärmeregelschalter (2) auf •
die benötigte Position:
- Stellen Sie den Wärmeregelschalter (2)
für eine niedrige Temperatur auf
Position ‘1’. Die Temperatureinstellung
erscheint auf der Anzeige (3).
- Stellen Sie den Wärmeregelschalter (2)
für eine mittlere Temperatur auf Position
‘2’. Die Temperatureinstellung erscheint
auf der Anzeige (3).
- Stellen Sie den Wärmeregelschalter (2)
r eine hohe Temperatur auf Position
‘3’. Die Temperatureinstellung erscheint
auf der Anzeige (3).
Wird die Temperatur zu hoch, stellen Sie •
mit dem Wärmeregelschalter (2) eine
niedrigere Temperatur ein.
Um den Fußwärmer auszuschalten, stellen Sie
den Wärmeregelschalter (2) auf Position ”0.
Hinweis: Der Fwärmer schaltet nach
ca. 90 Minuten automatisch aus. Um den Fuß-
rmer wieder einzuschalten, stellen Sie den
rmeregelschalter auf Position0, warten Sie
5 Sekunden und stellen Sie denrmeregel-
schalter zurück auf die erforderliche Position.
13
DE
Schalten Sie den Fußwärmer nach dem
Gebrauch aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis
der Fußwärmer abgekühlt ist.
Reinigung und Wartung (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie den Fußwärmer vor der
Reinigung oder Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis der Fußwärmer abgekühlt ist.
- Tauchen Sie den Fußwärmer oder die
elektronische Steuereinheit niemals in
Wasser oder andere Fssigkeiten ein.
- Reinigen Sie den Fußwärmer nicht.
- Reinigen Sie die elektronische Steuereinheit
nicht.
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um die Socke zu reinigen.
- Verwenden Sie kein Bleichmittel, um die
Socke zu reinigen.
- Bügeln Sie den Fußwärmer nicht.
Reinigen Sie die Socke in der Wasch maschine
(max. 30 °C). Trocknen Sie die Socke im
Wäschetrockner bei niedriger Temperatur
oder lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Legen Sie den Fußwärmer mit der Socke •
und der elektronischen Steuereinheit nach
der Reinigung in die Originalverpackung.
Bewahren Sie die Verpackung an einem •
trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch •
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör •
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nichtr Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein •
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt ist.
Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt oder
defekt, muss es vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Benutzung des Geräts durch Kinder •
oder durch Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten oder ohne das
erforderliche Wissen und die nötige
Erfahrung kann gefährlich sein! Die für die
Sicherheit verantwortlichen Personen
müssen klare Anweisungen geben oder
den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen.
Das Gerät darf nicht von Kindern, hilflosen •
Personen oder von Personen verwendet
werden, die unempfindlich auf Wärme
reagieren.
Das Gerät darf nur dann von jungen Kindern
verwendet werden, wenn die Regelung
von einem Erwachsenen oder Pfleger
voreingestellt wurde oder wenn das Kind
entsprechend in die sichere Bedienung der
Bedienelemente eingewiesen wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe •
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie den Fußwärmer niemals in •
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls
der Fußwärmer in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wurde, nehmen
Sie ihn nicht mit Ihren Händen heraus.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Wandsteckdose. Falls der Fußwärmer in
Wasser oder andere Fssigkeiten eingetaucht
wurde, darf er nicht mehr verwendet werden.
Tauchen Sie die elektronische Steuereinheit •
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein. Falls die elektronische Steuerung in
Wasser oder andere Fssigkeiten eingetaucht
wurde, nehmen Sie sie nicht mit Ihren
Händen heraus. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Wandsteckdose. Falls
die elektronische Steuerung in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde,
verwenden Sie sie nicht mehr.
14
DE
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von •
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Steckerkontakte des Netzkabels eindringen
kann.
Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig •
ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel •
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
ngen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das •
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das
Teil vom Hersteller oder einem autorisierten
Reparaturbetrieb ausgetauscht werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den •
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der •
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für
elektrische Fußwärmer
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht im •
Freien.
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht für •
medizinische Zwecke. Der Fußwärmer ist
für den Gebrauch in Krankenhäusern,
Arztpraxen, usw. nicht geeignet.
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht zum •
Aufwärmen von Tieren.
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht in •
feuchten Umgebungen.
Halten Sie den Fußwärmer von •
rmequellen fern.
Stellen Sie sicher, dass der Fußwärmer nicht •
mit entzündlichem Material in Berührung
kommt.
Stellen Sie sicher, dass rund um den •
Fußwärmer ausreichend Platz vorhanden ist,
damit die Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Wenn Sie Wärme oder Kälte nicht fühlen
können, verwenden Sie den Fußwärmer
nicht.
Wenn Sie Diabetes haben oder andere •
Zustände vorliegen, die eine schlechte
Blutzirkulation bewirken, wenden Sie sich vor
dem Gebrauch an Ihre Gesundheitsvorsorge.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher haben,
wenden Sie sich vor dem Gebrauch an Ihre
Gesundheitsvorsorge.
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Gebrauch •
nicht einschlafen.
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht mit •
nassen ßen.
Verwenden Sie den Fußwärmer nur mit der •
mitgelieferten elektronischen Steuereinheit.
Verwenden Sie den Fußwärmer nur im •
entfalteten Zustand. Verwenden Sie den
Fuß wärmer nicht im zusammengelegten
Zustand, zerknittert oder anderweitig
deformiert.
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht, •
wenn er nass ist.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den
Fußwärmer.
Durchstechen Sie den Fußwärmer nicht mit •
scharfen Gegenständen.
Legen Sie keine gren oder schweren •
Gegenstände auf den Fußwärmer oder auf
die elektronische Steuereinheit.
Lassen Sie den Fußwärmer nicht •
unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker mit
der Steckdose verbunden ist.
Kontrollieren Sie den Fußwärmer regelmäßig •
auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden.
Falls der Fußwärmer Anzeichen von
Verschleiß oder Scden aufweist oder falsch
gebraucht wurde, bringen Sie ihn vor dem
weiteren Gebrauch zum Händler zurück.
Lassen Sie den Fußwärmer vor dem
Aufbewahren vollständig abkühlen.
Bewahren Sie den Fwärmer bei Nicht-
gebrauch in seiner Originalverpackung auf.
Bewahren Sie den Fußwärmer an einem
trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
15
DE
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
16
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto KooZzzi. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
Descripción (fig. A)
El calientapiés eléctrico 549009 KooZzzi se ha
diseñado para calmar y relajar su cuerpo.
El calientapiés está equipado con un sistema
de protección térmica que regula el calor y
evita que el calientapiés se caliente demasiado.
El calientapiés es adecuado sólo para uso
interior. El calientapiés es adecuado sólo para
uso doméstico.
1. Unidad de control electrónico
2. Interruptor de control térmico
3. Visor
4. Calientapiés
5. Calcetín
Uso inicial
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Asegúrese de que haya suficiente espacio
alrededor del calientapiés para permitir
que el calor escape y ofrecer suficiente
ventilación.
Limpie el calcetín. Consulte la sección •
”Limpieza y mantenimiento”.
Nota: Cuando encienda el calientapiés por
primera vez, éste puede emitir un olor
característico durante un breve periodo.
Esto es algo normal.
Uso (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de insertar el enchufe eléctrico en la
toma de pared, sitúe siempre el interruptor
de control térmico en la posición ‘0’.
- No utilice el calientapiés con una
temperatura superior a la necesaria.
- No utilice el calientapiés sin el calcetín.
Ponga el calcetín en el calientapiés. La
temperatura del calientapiés sin el calcetín
puede ser demasiado elevada para la piel.
- No descuide el calientapiés durante el uso.
- Si lleva zapatos, quíteselos antes de meter
los pies en el calientapiés.
Ponga el calcetín (5) en el calientapiés (4).•
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Ponga los pies en el calientapiés (4).•
Sitúe el interruptor de control térmico (2)
en la posición ‘3. El calientaps (4) empieza
a calentarse. El ajuste de temperatura se
muestra en el visor (3).
Nota: Compruebe periódicamente la
temperatura del calientapiés con el dorso de la
mano. Si la temperatura se nota caliente en la
mano, puede que esté demasiado caliente
para la superficie de la piel.
Espere aproximadamente 15 minutos hasta •
que el calientapiés (4) haya alcanzado la
temperatura ajustada.
Sitúe el interruptor de control térmico (2)
en la posición deseada:
- Sitúe el interruptor de control térmico (2)
en la posición ‘1’ para una temperatura
baja. El ajuste de temperatura se muestra
en el visor (3).
- Sitúe el interruptor de control térmico (2)
en la posición ‘2’ para una temperatura
media. El ajuste de temperatura se muestra
en el visor (3).
- Sitúe el interruptor de control térmico (2)
en la posición ‘3’ para una temperatura
alta. El ajuste de temperatura se muestra
en el visor (3).
Si la temperatura es demasiado alta, ajuste •
una temperatura inferior con el interruptor
de control térmico (2).
Para apagar el calientapiés, sitúe el interruptor
de control térmico (2) en la posición ‘0’.
Nota: El calientapiés se apaga automáticamente
tras aproximadamente 90 minutos. Para volver
a encender el calientapiés, sitúe el interruptor
de control térmico en la posición ‘0’, espere
5 segundos y vuelva a situar el interruptor de
control térmico en la posición deseada.
17
ES
Tras el uso, apague el calientapiés, retire el •
enchufe eléctrico de la toma de pared
y espere hasta que el calientapiés se haya
enfriado.
Limpieza y mantenimiento (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague el calientapiés, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que el calientapiés se haya enfriado.
- No sumerja el calientapiés ni la unidad de
control electrónico en agua ni otros líquidos.
- No limpie el calientapiés.
- No limpie la unidad de control electrónico.
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el calcetín.
- No utilice lejía para limpiar el calcetín.
- No planche el calientapiés.
Limpie el calcetín en la lavadora (máx. 30° C). •
Seque el calcetín en la secadora a temperatura
baja o permita que se seque de forma natural.
Tras la limpieza, ponga el calientapiés con el •
calcetín y la unidad de control electrónico
en el embalaje original.
Almacene el embalaje en un lugar seco donde •
no hiele, fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del uso.
Conserve el manual para consultas
posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente •
para sus respectivos usos previstos. No utilice
el aparato ni los accesorios para otros fines
que los descritos en este manual.
No utilice el aparato si hay alguna pieza •
o accesorio dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio está dañado o es
defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Supervise siempre a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
La utilización de este aparato por niños •
o personas con una discapacidad física,
sensorial, mental o motora o que no tengan
el conocimiento y la experiencia necesarios
puede provocar riesgos. Las personas
responsables de su seguridad deben ofrecer
instrucciones explícitas o supervisar la
utilización del aparato.
El aparato no debe ser utilizado por nos, •
por personas discapacitadas o por personas
que sean insensibles al calor.
El aparato no debe ser utilizado por nos •
pequeños a menos que los controles hayan
sido preajustados por uno de sus padres
o un cuidador, o a menos que el niño haya
recibido la instrucción adecuada para
manejar los controles con seguridad.
No utilice el aparato cerca de bañeras, •
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el calientapiés en agua ni otros •
líquidos. Si el calientapiés se sumerge en
agua u otros líquidos, no lo saque con las
manos. Retire inmediatamente el enchufe
eléctrico de la toma de pared. Si el
calientapiés se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizarlo.
No sumerja la unidad de control electrónico •
en agua ni otros líquidos. Si la unidad de
control electrónico se sumerge en agua u
otros líquidos, no la saque con las manos.
Retire inmediatamente el enchufe ectrico
de la toma de pared. Si la unidad de control
electrónico se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizarla.
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe siempre que la •
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
El aparato no se ha diseñado para funcionar
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
Asegúrese de que no pueda entrar agua en •
los enchufes de contacto del cable ectrico.
Desenrolle siempre totalmente el cable •
eléctrico.
Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelgue
por encima del borde de una superficie de
trabajo y pueda engancharse accidentalmente
o tropezarse con él.
18
ES
Mantenga el cable eléctrico alejado del •
calor, del aceite y de las aristas vivas.
No utilice el aparato si el cable eléctrico
o el enchufe eléctrico está dañado
o defectuoso. Si el cable eléctrico
o el enchufe eléctrico está dañado o
defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico para desconectar
el enchufe de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica •
cuando el aparato no esté en uso, antes
del montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para
calientapiés eléctricos
No utilice el calientapiés en el exterior.•
No utilice el calientapiés con fines médicos. •
El calientapiés no es adecuado para su uso
en hospitales, consultas médicas, etc.
No utilice el calientapiés para calentar •
animales.
No utilice el calientapiés en entornos
medos.
Mantenga el calientapiés alejado de fuentes
de calor.
Asegúrese de que el calientapiés no entre •
en contacto con materiales inflamables.
Asegúrese de que haya suficiente espacio •
alrededor del calientapiés para permitir
que el calor escape y ofrecer suficiente
ventilación.
Si usted no puede sentir el calor o el frío,
no utilice el calientapiés.
Si tiene diabetes u otra condición que •
produzca una mala circulación sanguínea,
consulte con un profesional de la salud
antes del uso.
Si tiene un marcapasos, consulte con un
profesional de la salud antes del uso.
Asegúrese de no dormirse durante el uso.•
No utilice el calientapiés con los pies •
mojados.
Utilice únicamente el calientapiés con la
unidad de control electrónico suministrada.
Utilice el calientapiés únicamente cuando •
esté desdoblado. No utilice el calientapiés si
está doblado, arrugado o deformado de
algún otro modo.
No utilice el calientapiés si está mojado.•
No inserte objetos extraños en el calientaps.•
No perfore el calientapiés con objetos •
afilados.
No coloque objetos grandes o pesados •
sobre el calientapiés o sobre la unidad de
control electrónico.
No deje el calientapiés desatendido cuando •
el enchufe esté conectado a la red eléctrica.
Compruebe periódicamente si el •
calientapiés presenta señales de desgaste
o daños. Si el calientapiés muestra señales
de desgaste o daños o si se ha utilizado de
forma incorrecta, devuélvalo al proveedor
antes de volver a usarlo.
Antes de almacenar el calientapiés, deje •
que se enfríe completamente. Almacene el
calientapiés en el embalaje original cuando
no lo utilice. Almacene el calientapiés en un
lugar seco donde no hiele, fuera del
alcance de los niños.
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
19
IT
Congratulazioni!
Avete acquistato un prodotto KooZzzi.
Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di
qualità con un design gradevole, ad un prezzo
interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire
di questo prodotto per molti anni a venire.
Descrizione (fig. A)
Lo scaldapiedi elettrico 549009 KooZzzi è stato
ideato per cullare e rilassare il corpo. Lo
scaldapiedi è dotato di un sistema di protezione
termica che regola il calore generato e ne
previene il surriscaldamento. Lo scaldapiedi
è idoneo esclusivamente per l’uso al coperto
e solo per l’utilizzo in ambienti domestici.
1. Centralina elettronica
2. Interruttore di controllo della temperatura
3. Display
4. Scaldapiedi
5. Calzino
Primo utilizzo
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Verificare che attorno allo scaldapiedi vi sia
sufficiente spazio per consentire la fuoriuscita
del calore e fornire un’adeguata ventilazione.
Lavare il calzino. Consultare la sezione •
”Pulizia e manutenzione”.
Nota: Quando lo scaldapiedi viene acceso per
la prima volta può emettere un odore
caratteristico per un breve periodo. Ciò rientra
nel normale funzionamento.
Uso (fig. A)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima di inserire la spina di alimentazione
nella presa a parete, impostare sempre
l’interruttore di controllo della temperatura
sulla posizione ‘0’.
- Non usare lo scaldapiedi con unimpostazione
della temperatura palta del necessario.
- Non utilizzare lo scaldapiedi senza il calzino.
Inserire il calzino nello scaldapiedi. La
temperatura dello scaldapiedi senza il calzino
può essere troppo elevata per la pelle.
- Non lasciare lo scaldapiedi incustodito
durante l’uso.
- Se si indossano scarpe, toglierle prima di
inserire i piedi nello scaldapiedi.
Inserire il calzino (5) nello scaldapiedi (4).•
Inserire la spina di alimentazione nella
presa a parete.
Inserire i piedi nello scaldapiedi (4).•
Impostare l’interruttore di controllo della •
temperatura (2) sulla posizione ‘3’.
Lo scaldapiedi (4) inizierà a riscaldarsi.
L’impostazione della temperatura viene
visualizzata sul display (3).
Nota: Controllare regolarmente la temperatura
dello scaldapiedi con il dorso della mano. Se si
avverte una temperatura abbastanza decisa
con la mano, potrebbe essere eccessiva per la
superficie della pelle.
Attendere circa 15 minuti per permettere •
allo scaldapiedi (4) di raggiungere la
temperatura impostata.
Impostare l’interruttore di controllo della •
temperatura (2) sulla posizione richiesta:
- Impostare l’interruttore di controllo della
temperatura (2) sulla posizione ‘1’ per
avere una temperatura bassa.
L’impostazione della temperatura viene
visualizzata sul display (3).
- Impostare l’interruttore di controllo della
temperatura (2) sulla posizione ‘2’ per
avere una temperatura media.
L’impostazione della temperatura viene
visualizzata sul display (3).
- Impostare l’interruttore di controllo della
temperatura (2) sulla posizione ‘3’ per
avere una temperatura elevata.
L’impostazione della temperatura viene
visualizzata sul display (3).
Se il calore diventa eccessivo, impostare •
una temperatura inferiore con l’interruttore
di controllo della temperatura (2).
Per spegnere lo scaldapiedi, impostare •
l’interruttore di controllo della temperatura
(2) sulla posizione ‘0’.
20
IT
Nota: Lo scaldapiedi si spegne automaticamente
dopo circa 90 minuti. Per accendere nuovamente
lo scaldapiedi, impostare l’interruttore di
controllo della temperatura sulla posizione ‘0,
attendere 5 secondi, quindi riportarlo sulla
posizione richiesta.
Dopo l’uso, spegnere lo scaldapiedi, •
staccare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l’apparecchio si raffreddi.
Pulizia e manutenzione (fig. A)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, spegnere lo scaldapiedi,
staccare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l’apparecchio si raffreddi.
- Non immergere lo scaldapiedi o la centralina
elettronica in acqua o in altri liquidi.
- Non lavare lo scaldapiedi.
- Non lavare la centralina elettronica.
- Per pulire il calzino, non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
- Non utilizzare candeggina per lavare il
calzino.
- Non passare un ferro da stiro sullo
scaldapiedi.
Lavare il calzino in lavatrice (massimo 30 °C). •
Asciugare il calzino in un’asciugabiancheria
a centrifuga a bassa temperatura o far
asciugare il calzino in modo naturale.
Dopo la pulizia, riporre lo scaldapiedi con il •
calzino e la centralina elettronica nella
confezione originale.
Riporre l’imballaggio in un luogo asciutto, •
al riparo dal gelo e fuori dalla portata dei
bambini.
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
Leggere attentamente il manuale prima •
dell’uso. Conservare il manuale per future
consultazioni.
Utilizzare l’apparecchio e gli accessori •
esclusivamente per gli scopi previsti. Non
utilizzare l’apparecchio e gli accessori per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non usare l’apparecchio se presenta parti •
o accessori danneggiati o difettosi. Se una
parte o un accessorio sono danneggiati
o difettosi, devono essere sostituiti dal
fabbricante o da un centro di assistenza
autorizzato.
Controllare sempre che i bambini non •
giochino con l’apparecchio.
L’uso dellapparecchio da parte di bambini •
o persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, mentali o motorie oppure senza
la necessaria pratica ed esperienza può
causare rischi. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono offrire istruzioni
precise oppure supervisionare l’uso
dell’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da •
bambini, persone portatrici di handicap o
da persone con ridotta sensibilità al calore.
L’apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini, a meno che i comandi non
siano già stati impostati da un genitore o
da un tutore, o a meno che il bambino non
sia stato istruito adeguatamente su come
utilizzare i comandi in piena sicurezza.
Non usare l’apparecchio in prossimità di •
vasche da bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
Non immergere lo scaldapiedi in acqua o in •
altri liquidi. Se lo scaldapiedi viene immerso
in acqua o in altri liquidi, non rimuoverlo
con le mani. Rimuovere immediatamente la
spina di alimentazione dalla presa a parete.
Se lo scaldapiedi viene immerso in acqua o
altri liquidi, non riutilizzare l’apparecchio.
Non immergere la centralina elettronica in •
acqua o in altri liquidi. Se la centralina
elettronica viene immersa in acqua o in altri
liquidi, non rimuoverla con le mani.
Rimuovere immediatamente la spina di
alimentazione dalla presa a parete. Se la
centralina elettronica viene immersa in
acqua o in altri liquidi, non riutilizzarla.
22
SV
Gratulerar!
Du har valt en produkt från KooZzzi. Vårt mål
är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med
en smakfull design till ett överkomligt pris.
Vi hoppas att du kommer att få glädje av
denna produkt i många år.
Beskrivning (fig. A)
Din 549009 KooZzzi elektriska fotvärmare har
designats för lindring och avslappning av din
kropp. Fotvärmaren är försedd med ett termiskt
skyddssystem som reglerar temperaturen och
förhindrar att fotvärmaren blir för varm.
Fotvärmaren är bara avsedd för inomhusbruk.
Fotvärmaren är bara avseddr hushållsbruk.
1. Elektronisk styrenhet
2. Värmekontrollknapp
3. Display
4. Fotvärmare
5. Strumpa
Första användning
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Kontrollera att det finns tillckligt med fritt
utrymme runt fotvärmarenatt värmen
kan ledas bort och ge tillräcklig ventilation.
Rengöra sockan. Se avsnittet ”Rengöring •
och underhåll”.
Obs:r du slår på fotvärmaren för första
gången, kommer det att avge en karaktäristisk
lukt under en kort stund. Detta är normalt.
Användning (fig. A)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Före det att nätkontakten sätts in
i vägguttaget, sätt alltid värmekontroll-
knappen i läge ‘0’.
- Annd inte fotvärmaren med högre
temperaturinställning än nödvändigt.
- Använd inte fotvärmaren utan sockan. Lägg
in sockan i fotvärmaren. Temperaturen på
fotvärmaren utan socka kan bli för hög för
huden.
- Lämna inte fotvärmaren obevakad under
användning.
- Om du bär skor, ta då av dem innan du
sätter in fötterna i fotvärmaren.
gg in sockan (5) i fotvärmaren (4).•
Anslut nätkontakten till vägguttaget.•
Stick in fötterna i fotvärmaren (4).•
Ställ rmekontrollknappen (2) i läge’3’. •
Fotvärmaren (4) börjar värmas upp.
Temperaturinsllningen visas på displayen (3).
Obs: Kontrollera regelbundet temperaturen
på fotrmaren med handens baksida.
Om temperaturen känns hög på handen,
kan den även vara för hög för din hud.
Vänta i ca 15 minuter tills fotvärmaren (4) •
har nått den inställda temperaturen.
Ställ värmekontrollknappen (2) i önskat läge:
- Ställ rmekontrollknappen (2) i läge ‘1’
för låg temperatur. Temperatur-
inställningen visas på displayen (3).
- Ställ rmekontrollknappen (2) i läge ‘2’
för medelhög temperatur. Temperatur-
inställningen visas på displayen (3).
- Ställ rmekontrollknappen (2) i läge ‘3’
för hög temperatur. Temperatur-
inställningen visas på displayen (3).
Om temperaturen blir för hög, ställ in en •
lägre temperature med värmekontroll-
knappen (2).
r att slå av fotvärmaren, ställ värme-•
kontroll knappen (2) i läge’0’.
Obs: Fotvärmaren stängs av automatiskt efter
ca 90 minuter. r att s fotvärmaren nytt,
ställ värmekontrollknappen i läge ‘0’, vänta
i 5 sekunder och ställ tillbaka värmekontroll-
knappen i önskat läge.
Efter användning, slå av fotvärmaren, dra •
ut nätkontakten från vägguttaget och
vänta tills fotvärmaren har svalnat.
Rengöring och underhåll (fig. A)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Före rengöring och underhåll, slå av
fotvärmaren, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills fotvärmaren
har svalnat.
23
SV
- Sänk inte ned fotvärmaren eller den
elektroniska styrenheten i vatten eller
någon annan vätska.
- Rengör inte fotvärmaren.
- Rengör inte den elektroniska styrenheten.
- Annd inte frätande eller slipande
rengöringsmedel till att rengöra sockan.
- Använd inte blekmedel till att rengöra sockan.
- Stryk inte fotvärmaren.
Rengör sockan i tvättmaskin (max. 30 °C). •
Torka sockan i torktumlare vid låg
temperatur eller låt den självtorka.
Efter rengöring, lägg tillbaka fotvärmaren •
med sockan och den elektroniska
styrenheten i originalförpackningen.
rvara rpackningen på en torr och frostfri •
plats, utom räckhåll för barn.
Säkerhetsanvisningar
Allmän säkerhet
Läs noggrant igenom handboken före
anndning. Behåll handboken för framtida
behov.
Använd bara apparaten och tillbehören för •
de avsedda ändamålen. Använd inte
apparaten och tillbehören för andra syften
än de som beskrivs i handboken.
Använd inte apparaten om någon del eller •
tillbehör är skadat eller defekt. Om någon
del eller tillbehör är skadat eller defekt,
ste den bytas av tillverkaren eller berig
serviceverkstad.
Barn bör övervakas för att säkerställa att •
de inte leker med apparaten.
Om barn eller personer med fysiska, •
sensoriska, mentala eller motoriska problem
eller personer som saknar erfarenhet och
kunskap annder apparaten kan det
innebära risker. Personer som ansvarar för
deras säkerhet bör ge uttryckliga anvisningar
eller övervaka användningen av apparaten.
Apparaten får inte användas av barn, •
hjälplösa personer eller personer som är
okänsliga för värme.
Apparaten får inte användas av små barn •
såvida inte kontrollerna har ställts in av en
förälder eller medhjälpare, eller om barnet
har fått tillräckliga anvisningar om säker
användning av kontrollerna.
Använd inte apparaten nära badkar, •
duschar, bassänger eller andra kärl som
innehåller vatten.
Sänk inte ned fotvärmaren i vatten eller •
någon annan vätska. Om fotvärmaren
hamnar i vatten eller någon annan vätska
får inte den tas bort med händerna.
Dra omedelbart ut nätkontakten från
vägguttaget. Om fotvärmaren hamnar
i vatten eller någon annan vätska får inte
apparaten användas igen.
Sänk inte ned den elektroniska styrenheten •
i vatten eller någon annan vätska. Om den
elektroniska styrenheten hamnar i vatten
eller någon annan vätska får inte den tas
bort med händerna. Dra omedelbart ut
nätkontakten från vägguttaget. Om den
elektroniska styrenheten hamnar i vatten
eller någon annan vätska får apparaten
inte användas nytt.
El-säkerhet
Före användning, kontrollera alltid att •
spänningen i det använda nätuttaget
överensstämmer med den som anges
märkpten.
Apparaten är inte avsedd att användas •
med hjälp av en yttre timer eller separat
fjärrstyrningssystem.
Kontrollera att vatten inte kan komma •
i kontakt med nätkabelns stickkontakter.
Linda alltid av nätkabeln helt.•
Kontrollera att nätkabeln inte hänger över •
en bordskant och att den inte kan fastna
av misstag eller trampas på.
Håll nätkabeln borta från hetta, olja och •
skarpa kanter.
Använd inte apparaten om nätkabeln eller •
nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad
eller defekt, måste den bytas av tillverkaren
eller behörig serviceverkstad.
Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa •
nätkontakten från nätuttaget.
24
SV
Lossa nätkontakten från nätuttaget när •
apparaten inte används, före montering
eller demontering och före rengöring och
underhåll.
Säkerhetsanvisningar för elektriska
fotvärmare
Använd inte fotvärmaren utomhus.•
Använd inte fotvärmaren för medicinskt bruk. •
Fotvärmaren mpar sig inte för anndning
sjukhus, operationssalar, etc.
Använd inte fotvärmaren för uppvärmning •
av djur.
Använd inte fotvärmaren i fuktiga miljöer.•
Håll fotvärmaren borta från värmekällor.•
Kontrollera att fotvärmaren inte kommer •
i kontakt med lättantändliga material.
Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt •
utrymme runt fotvärmarenatt värmen
kan ledas bort och ge tillräcklig ventilation.
Om du är oförmögen att känna värme eller •
kyla, använd inte fotvärmaren.
Om du lider av diabetes eller annan åkomma
som medför dålig blodcirkulation, rådfråga
läkare före användning.
Om du använder pacemaker, rådfråga •
läkare före användning.
Se till att du inte somnar under användningen.
Använd inte fotvärmaren om fötterna är •
våta.
Använd fotvärmaren bara med den •
medföljande elektroniska styrenheten.
Använd fotvärmaren bara när den har
vecklats ut. Använd inte fotvärmaren när
den är hopvikt, tillknycklad eller deformerad
annat sätt.
Använd inte fotvärmaren om den är våt.•
För inte in fmmande föremål i fotrmaren.•
Punktera inte fotvärmaren med skarpa •
föremål.
Placera inte stora eller tunga föremål på •
fotvärmaren eller på den elektroniska
styrenheten.
Lämna inte fotvärmaren utan tillsyn när •
nätkontakten är ansluten till nätuttaget.
Kontrollera fotvärmaren regelbundet med
avseende på slitage eller skador. Om fot-
rmaren visar tecken slitage eller skador
eller om det har missbrukats, returnera den
till leverantören före vidare användning.
re förvaring av fotvärmaren, låt den svalna •
helt. Förvara fotvärmaren i original-
rpackningen r den inte används. rvara
fotvärmaren på en torr och frostfri plats,
utom räckhåll för barn.
Friskrivning
Specifikationer kan bli föremål för ändringar
utan föregående meddelande.
25
DA
Tillykke!
Du har købt et KooZzzi produkt. Vi bestræber
os på at levere kvalitetsprodukter med et
stilfuldt design til en overkommelig pris.
Vi håber, du vil glæde af dette produkt
i mange år.
Beskrivelse (fig. A)
Din 549009 KooZzzi elektriske fodvarmer er
beregnet til at give pleje og afslapning til din
krop. Fodvarmeren er udstyret med et
termobeskyttelsessystem, som regulerer varmen
og forhindrer, at fodvarmeren bliver for varm.
Fodvarmeren er kun beregnet til indendørs brug.
Fodvarmeren er kun beregnet til hjemmebrug.
1. Elektronisk kontrolenhed
2. Varmekontrolknap
3. Display
4. Fodvarmer
5. Sok
Indledende brug
Før du fortsætter, skal du være opmærksom
følgende noter:
- Sørg for, at der er tilstrækkelig plads rundt
om fodvarmeren, så den varme luft kan
slippe ud og give tilstrækkelig ventilation.
Rengør sokken. Se afsnittet ”Rengøring og •
vedligeholdelse”.
Bemærk: Når du tænder for fodvarmeren for
første gang, kan den udsende en karakteristisk
lugt i en kort periode. Dette er normalt.
Anvendelse (fig. A)
Før du fortsætter, skal du være opmærksom
følgende noter:
- Før du sætter stikket i stikkontakten, skal
du altid sætte varmekontrolknappen til
position ‘0’.
- Fodvarmeren må ikke anvendes med en
højere temperaturindstilling end nødvendigt.
- Brug aldrig fodvarmeren uden sokken.
Sæt sokken ind i fodvarmeren.
Fodvarmerens temperatur uden sokken,
kan være for høj for huden.
- Fodvarmeren må aldrig være uden tilsyn
under brugen.
- Hvis du har sko på, så tag dem af, før du
sætter foden i fodvarmeren.
Sæt sokken (5) ind i fodvarmeren (4).•
Sæt netstikket i stikkontakten.•
Sæt foden ned i fodvarmeren (4).•
t varmekontrolknappen (2) til position 3’. •
Fodvarmeren (4) begynder at varme op.
Temperaturindstillingen vises displayet (3).
Bemærk: Kontroller med mellemrum fod-
varmerens temperatur med bagsiden af hånden.
Hvis temperaturenles varmhånden, kan
det sagtens være for varmt for din hud.
Vent i cirka 15 minutter, indtil fodvarmeren •
(4) har nået den ønskede temperatur.
Sæt varmekontrolknappen (2) til den •
ønskede position:
- t varmekontrolknappen (2) til position
‘1’ for en lav temperatur. Temperatur-
indstillingen vises på displayet (3).
- t varmekontrolknappen (2) til position
2 for en medium temperatur. Temperatur-
indstillingen vises på displayet (3).
- t varmekontrolknappen (2) til position
‘3’ for en høj temperatur. Temperatur-
indstillingen vises på displayet (3).
Hvis temperaturen bliver for høj, så indstil •
en lavere temperatur med varmekontrol-
knappen (2).
Sluk for fodvarmeren ved at sætte •
varmekontrolknappen (2) til position ‘0’.
Bemærk: Fodvarmeren slukker automatisk
efter cirka 90 minutter. Hvis du vil tænde for
fodvarmeren igen, t varmekontrol knappen
til position ‘0’, vent i 5 sekunder og sæt så
varmekontrolknappen tilbage til den ønskede
position.
Efter brug skal fodvarmeren slukkes og •
netstikket tages ud af stikkontakten.
Vent, indtil fodvarmeren er kølet af.
Rengøring og vedligeholdelse (fig. A)
Før du fortsætter, skal du være opmærksom
følgende noter:
- Før rengøring og vedligeholdelse skal
fodvarmeren slukkes og netstikket tages ud
af stikkontakten. Vent, indtil fodvarmeren
er kølet af.
26
DA
- Dyp ikke fodvarmeren eller den elektriske
kontrolenhed ned i vand eller nogen anden
væske.
- Rengør ikke fodvarmeren.
- Renr ikke den elektroniske kontrolenhed.
- Brug ikke aggressive eller slibende
rengøringsmidler for at rengøre sokken.
- Brug ikke blegemiddel for at rengøre sokken.
- Stryg ikke fodvarmeren.
Rengør sokken i vaskemaskine (maks. 30 °C). •
Tør sokken i tørretumbleren ved lav
temperatur eller lad sokken tørre af sig selv.
Efter rengøring skal fodvarmeren med •
sokken og den elektroniske kontrolenhed
lægges tilbage i den originale indpakning.
Opbevar emballagen på et tørt og frostfrit •
sted og utilgængeligt for børn.
Sikkerhedsinstruktioner
Generel sikkerhed
s brugsanvisningen omhyggeligt før brug. •
Opbevar brugsanvisningen til senere brug.
Brug kun apparatet og tilbehøret til de •
tiltænkte formål. Brug ikke apparatet og
tilbehøret til andre formål end de
i brugsanvisningen beskrevne.
Brug ikke apparatet, hvis nogen dele eller •
noget tilbehør er beskadiget eller defekt.
Hvis en del eller noget tilbehør er beskadiget
eller defekt, skal det udskiftes af
producenten eller en autoriseret reparatør.
Der skal være opsyn med børn for at sikre, •
at de ikke leger med apparatet.
Anvendelsen af dette apparat af børn eller •
personer med fysiske, sansemæssige,
mentale eller motoriske handicap eller med
mangel på den nødvendige viden og
erfaring kan forårsage ulykker. Personer,
som er ansvarlige for deres sikkerhed, skal
give udtrykkelige instruktioner eller
overvåge anvendelsen af apparatet.
Apparatet må ikke anvendes til børn, •
hjælpeløse mennesker eller andre, som
ikke er følsomme over for varme.
Tæppet bør ikke anvendes af mindre børn, •
med mindre kontrollen allerede er blevet
indstillet af en forælder eller værge, eller
med mindre barnet er blevet ordentligt
instrueret i, hvordan man sikkert bruger
kontrollen.
Undlad at anvende apparatet nær badekar, •
brusere, vaske eller andre beholdere, som
indeholder vand.
Sænk ikke fodvarmeren ned i vand eller •
andre væsker. Hvis fodvarmeren er sænket
ned i vand eller anden væske, så fjern den
ikke med hænderne. Tag straks netstikket
ud af stikkontakten. Hvis fodvarmeren
bliver sænket ned i vand eller andre væsker,
så anvend den aldrig igen.
Dyp ikke den elektriske kontrolenhed ned •
i vand eller nogen anden væske. Hvis den
elektriske kontrolenhed er sænket ned i vand
eller anden væske, så fjern ikke apparatet
med hænderne. Tag straks netstikket ud af
stikkontakten. Hvis den elektriske kontrol-
enhed er sænket ned i vand eller anden
væske,anvend den aldrig igen.
Elektrisk sikkerhed
Før brug skal det altid kontrolleres, •
at strømspændingen svarer til spændingen
apparatets typeskilt.
Apparatet er ikke beregnet til brug med •
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
Sørg for, at der ikke kan komme vand ind •
i netledningens stik.
Rul altid netledningen helt ud.•
Sørg for, at netledningen ikke hænger over •
kanten af bordpladen, og at den ikketter
sig i klemme eller bliver snublet over.
Hold netledningen k fra varme, olie og •
skarpe kanter.
Brug ikke apparatet, hvis netledningen •
eller netstikket er beskadiget eller defekt.
Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal det udskiftes af
producenten eller en autoriseret reparatør.
Træk ikke i netledningen for at koble
netstikket fra strømforsyningen.
r apparatet ikke anvendes, skal netstikket •
tages ud af strømforsyningen, inden det
monteres eller afmonteres, og inden det
rengøres og vedligeholdes.
27
DA
Sikkerhedsinstruktioner for
fodvarmere
Brug ikke fodvarmeren udendørs.•
Brug ikke fodvarmeren til medicinske •
formål. Fodvarmeren passer ikke til brug
hospitaler, skadestuer etc.
Brug ikke fodvarmeren til opvarmning af dyr.
Brug ikke fodvarmeren i fugtige •
omgivelser.
Hold fodvarmeren væk fra varmekilder.•
Sørg for, at fodvarmeren ikke kommer •
i kontakt med letantændelige materialer.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads rundt •
om fodvarmeren, så den varme luft kan
slippe ud og give tilstrækkelig ventilation.
Hvis du ikke kan føle varme eller kulde, •
så undlad at bruge fodvarmeren.
Hvis du har sukkersyge eller andre •
problemer, som giver dårlig blodcirkulation,
så konsulter din læge inden anvendelse.
Hvis du har en pacemaker, så konsulter din •
læge inden anvendelse.
Sørg for ikke at falde i søvn under anvendelse.
Fodvarmeren må ikke betjenes med våde •
hænder.
Brug kun fodvarmeren med den
medfølgende elektriske kontrolenhed.
Brug kun fodvarmeren, når den er foldet ud. •
Brug ikke fodvarmeren, når den er foldet,
krøllet eller på anden måde deformeret.
Fodvarmeren må ikke bruges, hvis den er våd.•
Læg ikke fremmedlegemer ind i fodvarmeren.•
Punkter ikke fodvarmeren med skarpe •
objekter.
Placer ikke store eller tunge objekter oven •
på fodvarmeren ellerden elektroniske
kontrolenhed.
Efterlad ikke fodvarmeren uden opsyn,
når netstikket sidder i stikkontakten.
Tjek med mellemrum fodvarmeren for tegn •
på slid eller skader. Hvis fodvarmeren viser
tegnslid eller skader, eller hvis den er
blevet anvendt forkert, så returner den til
forhandleren, inden den bruges.
Lad fodvarmeren køle helt ned, før den •
foldes eller opbevares. Opbevar
fodvarmeren i den originale emballage, når
den ikke anvendes. Opbevar fodvarmeren
på et tørt og frostfrit sted og utilgængeligt
for børn.
Ansvarsfraskrivelse
Afhængig af ændringer; specifikationerne kan
ændres uden forudgående varsel.


Produkt Specifikationer

Mærke: Princess
Kategori: Elektrisk tæppe/pude
Model: 549009
Type: Elektrisk tæppe
Bredde: 330 mm
Dybde: 310 mm
Højde: 175 mm
Produktfarve: Grey,White
Strøm: 100 W
Ledningslængde: 2.6 m
Automatisk slukning: Ja
Antal varmeniveauer: 3
Antal personer: 1 person(er)
Vaskbar: Ja
Automatisk slukning efter: 1.5 min.
Aftageligt betræk: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Princess 549009 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Elektrisk tæppe/pude Princess Manualer

Princess

Princess 549011 Manual

30 September 2024
Princess

Princess KooZzzi Manual

6 August 2024
Princess

Princess 549005 Manual

28 Juli 2024
Princess

Princess 549012 Manual

16 December 2022
Princess

Princess 549013 Manual

5 December 2022
Princess

Princess 549009 Manual

24 November 2022
Princess

Princess 549010 Manual

31 Oktober 2022
Princess

Princess 549008 Manual

22 Oktober 2022

Elektrisk tæppe/pude Manualer

Nyeste Elektrisk tæppe/pude Manualer