Princess Black Label 221227 Manual

Princess Stavblender Black Label 221227

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Princess Black Label 221227 (3 sider) i kategorien Stavblender. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK vod na použitie
Black Label Blender
01.212087.01.245
1
2
3
4
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
© Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Do not allow children to use the device without
supervision.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Glass can
3. Blades
4. Speed selector
5. Base
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Caution! Run the blender no longer than 1 minute continuous, after
that always cool the blender for 1 minute.
USE
Do not switch on the appliance when the bottle is empty.
Place the seal ring onto the blade, then mount the blade to the bottom
of the jar. Lock the blade by turning it clockwise, and then mount the
jar onto the appliance. Lock the jar by turning it clockwise, and mount
the seal ring to the jar lid. Mount the jar lid onto the jar. Mount the jar
lid insert into the jar lid, now lock the jar lid insert by turning it
clockwise.
Cut the fruit and/or vegetables into pieces. Make sure that the pieces
of fruit and/or vegetables fit in the jar. Put the pieces of fruit and/or
vegetables into the jar.
Switch on the appliance. The appliance blends the ingredients in a few
seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the
ingredients will be blended.
Do not leave the appliance switched on continuously for more than
one minutes. After one minute, switch off the appliance and allow it to
cool down for three minutes before switching it on again.
To switch on the appliance with continuous low speed, set the on/off
button to the "I" position.
To switch on the appliance with continuous high speed, set the on/off
button to the "II" position.
To switch on the appliance in pulse mode, set the on/off button to the
"P" position.
To switch off the appliance, set the on/off button to the "O" position.
Do not exceed the maximum mark on the juice level indicator.
Do not overload the appliance. Do not put too many ingredients into
the jar at one time. If the motor stops, immediately switch off the
appliance, remove the mains plug from the wall socket and allow the
appliance to cool down for at least 10 minutes.
If you use the appliance for blending small amounts of food (e.g. baby
food) or crushing ice cubes, place the splash guard into the jar.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit
run on speed 2 until the jug is clean.
The blades unit and the sealing ring can be removed from the bottom of
the jar. Unscrew the plastic lock ring clockwise. Take the blades unit
together with the seal ring facing upwards out of the pot.
Now clean jug, cover, closure, blades unit and seal ring with hot water
and some cleaning agent. Dry well before re-using. Caution! The blades
inside of the jug are very sharp.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met navulopening
2. Glazen kan
3. Messen
4. Snelheidskeuzeschakelaar
5. Basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
Let op! Laat de blender nooit langer dan 1 minuut continu draaien, en
laat de blender daarna altijd 1 minuut afkoelen.
GEBRUIK
Schakel het apparaat niet in als de fles leeg is.
Plaats de afdichtring op het mes en bevestig het mes aan de bodem van
de kan. Vergrendel het mes door dit rechtsom te draaien en bevestig
vervolgens de kan op het toestel. Vergrendel de kan door deze rechtsom
te draaien en bevestig de afdichtring op de kandeksel. Zet de kandeksel
op de kan vast. Plaats het kandekselinzetstuk in de kandeksel en
vergrendel nu het kandekselinzetstuk door dit rechtsom te draaien.
Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Controleer of de stukken fruit
en/of groente in de kan passen. Stop de stukken fruit en/of groente in de
kan.
Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
ingrediënten worden gemengd.
Laat het apparaat niet langer dan één minuut continu ingeschakeld.
Schakel het apparaat na één minuut uit en laat het drie minuten afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
Zet om het apparaat met constante lage snelheid in te schakelen de aan/
uit-knop op "I".
Zet de aan/uit-knop (1) op "II" om het apparaat met een constante hoge
snelheid in te schakelen.
Zet de aan/uit-knop op "P" om het apparaat in de puls-modus in te
schakelen.
Zet de aan/uit-knop op "O" om het apparaat uit te schakelen.
Overschrijd de maximummarkering op de sapniveau-indicator niet.
Overbelast het apparaat niet. Stop niet te veel ingrediënten tegelijk in de
kan. Schakel als de motor stopt het apparaat onmiddellijk uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat minstens 10 minuten
afkoelen.
Plaats bij gebruik van het apparaat voor het mengen van kleine
hoeveelheden voedsel (bijv. babyvoeding) of voor het malen van
ijsblokjes de spatbescherming (8) in de kan (4).
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
Vul de kan tot de helft met warm water en een klein beetje
reinigingsmiddel. Laat het apparaat op snelheid 2 draaien tot de kan
schoon is.
De messenunit en de afdichtingsring kunnen van de onderkant van de
kan worden afgenomen. Draai de kunststof vergrendelingsring rechtsom
los. Neem de messenunit samen met de afdichtingsring omhoog gericht
uit de kan.
Reinig nu de kan, de sluiting, de messenunit en de afdichtingsring met
warm water en een beetje reinigingsmiddel. Droog het apparaat grondig
voordat u het weer gaat gebruiken. Voorzichtig! De messen aan de
binnenzijde van de kan zijn zeer scherp.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle avec goulotte d’alimentation
2. Verseuse en verre
3. Lames
4. Sélecteur de vitesse
5. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
Attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 1 minut en continu,
et toujours laisser reposer l’appareil pendant au moins 1 minut après
utilisation.
UTILISATION
Ne mettez pas l'appareil sous tension si la bouteille est vide.
Placez l'anneau d'étanchéité sur la lame puis montez la lame sur le fond
du pot. Verrouillez la lame en la tournant dans le sens horaire puis
montez le pot sur l'appareil. Verrouillez le pot en le tournant dans le sens
horaire puis montez l'anneau d'étanchéité sur le couvercle du pot. Placez
le couvercle sur le pot. Montez l'insert du couvercle du pot dans le
couvercle du pot puis verrouillez l'insert du couvercle du pot en le
tournant dans le sens horaire.
Coupez les fruits ou légumes en morceaux. Assurez-vous que les
morceaux de fruits ou légumes rentrent dans le pot. Placez les morceaux
de fruits ou légumes dans le pot.
Mettez l’appareil en marche. L'appareil mixe les ingrédients en quelques
secondes. Plus l'appareil reste actif, plus les ingrédients sont finement
mixés.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus d'une minute en
continu. Après une minute, mettez l'appareil hors tension et laissez-le
refroidir pendant trois minutes avant de le remettre en marche.
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse lente continue, positionnez le
bouton marche/arrêt sur "I".
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse rapide continue, positionnez le
bouton marche/arrêt sur "II".
Pour faire fonctionner l'appareil en mode impulsion, positionnez le
bouton marche/arrêt sur "P".
Pour éteindre l'appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur "O".
Ne dépassez pas le repère maximum sur l'indicateur de niveau de jus.
Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas trop d'ingrédients à la fois
dans le pot. Si le moteur s'arrête, mettez immédiatement l'appareil hors
tension, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse complètement, au moins 10 minutes.
Si vous utilisez l'appareil pour mixer de petites quantités d'aliments (ainsi
un repas pour un bébé) ou pour piler des glaçons, placez le pare-
éclaboussures dans le pot.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Remplissez le pot à moitié avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Laissez l'unité en marche sur la vitesse 2 jusqu'à ce que le pot soit
propre.
L'unité de lame et l'anneau d'étanchéité sont amovibles par le fond du
pot. Dévissez la bague de verrouillage plastique dans le sens horaire.
Retirez l'unité de lame avec l'anneau d'étanchéité par le haut hors du
pot.
Nettoyez alors le pot, le couvercle, la fermeture, l'unité de lame et
l'anneau d'étanchéité avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Séchez bien avant de réutiliser. Attention! Les lames dans le pot sont
très aiguisées.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Befüllungsschacht
2. Glaskanne
3. Messer
4. Geschwindigkeitswahlschalter
5. Basis
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
Vorsicht! Nehmen Sie den Mixer nicht länger als 1 Minute
ununterbrochen in Betrieb. Anschließen den Mixer für 1 Minute abkühlen
lassen.
GEBRAUCH
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Flasche leer ist.
Setzen Sie den Dichtungsring auf das Messer und montieren Sie das
Messer anschließend unten im Gefäß. Sichern Sie das Messer durch
Drehen im Uhrzeigersinn und bringen Sie das Gefäß anschließend auf
dem Gerät an. Sichern Sie das Gefäß durch Drehen im Uhrzeigersinn
und bringen Sie den Dichtungsring am Gefäßdeckel an. Bringen Sie den
Gefäßdeckel auf dem Gefäß an. Bringen Sie den Gefäßdeckeleinsatz im
Gefäßdeckel an. Sichern Sie den Gefäßdeckeleinsatz nun durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
Schneiden Sie die Früchte und/oder das Gemüse in Stücke. Stellen Sie
sicher, dass die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das Gefäß passen.
Füllen Sie die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das Gefäß.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät mischt die Zutaten in wenigen
Sekunden. Je länger das Gerät eingeschaltet ist, desto feiner werden die
Zutaten gemischt.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ununterbrochen
eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät nach einer Minute aus und lassen
Sie es drei Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "I".
Um das Gerät mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "II".
Um das Gerät im Impulsmodus einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter auf Position "P".
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf
Position "O".
Überschreiten Sie nicht die Maximalmarke auf der Saftstandanzeige.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie nicht zu viele Zutaten auf
einmal in das Gefäß. Bleibt der Motor stehen, schalten Sie das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
Wenn Sie das Gerät zum Mischen kleiner Mengen von Speisen (z.B.
Babynahrung) oder zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden, setzen
Sie den Spritzschutz in das Gefäß.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.


Produkt Specifikationer

Mærke: Princess
Kategori: Stavblender
Model: Black Label 221227

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Princess Black Label 221227 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Stavblender Princess Manualer

Stavblender Manualer

Nyeste Stavblender Manualer

Girmi

Girmi MX39 Manual

17 December 2024
Girmi

Girmi MX17 Manual

17 December 2024
Girmi

Girmi MX03 Manual

17 December 2024
Catler

Catler KM 8010 Manual

15 December 2024
Behringer

Behringer XENYX 1003B Manual

14 December 2024
Goddess

Goddess MIH 111SS Manual

11 December 2024
Ambiano

Ambiano GT-SB-08 Manual

10 December 2024