Proline 60034 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Proline 60034 (1 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МИКРОГОРЕЛКА 60034
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
В резервуаре находится газ под давлением. Не хранить и
не использовать микрогорелки при температуре более
50°C (120°F) и не подвергать её долговременному
воздействию солнечных лучей. Всегда соблюдать
инструкцию (указания) по наполнению газом с целью
недопущения несчастного случая. Применять средства
защиты глаз. Избегать вдыхания испарений во время
пайки или плавления. Запрещено выполнять какой-либо
ремонт или модификацию горелки. Не пробивать дыр (не
перфорировать) и не держать горелку вблизи огня.
Предохранять горелку от падения, чтобы не повредить
(не нарушить целостность) керамических элементов.
Пламя следует поджигать вдали от лица, руки, одежды
или легковоспламеняющихся материалов. Работать в
месте, имеющем соответствующую противопожарную
защиту и надлежащую вентиляцию. Не применять
микрогорелку в помещениях, в которых имеются
легковоспламеняющиеся и взрывоопасные материалы.
Пламя может быть длиннее, чем кажется, а при сильном
осветлении быть невидимо.
Сопло микрогорелки может быть горячее во время
работы. После окончания работы необходимо убедиться,
что пламя полностью потухло. Не откладывать горящей
горелки. Не прикасаться к соплу, чтобы избежать
случайного ожога.
Прежде чем спрятать микрогорелку убедиться, что она
холодная . Н ап олн ен ие газом осу щест вля ть в
соответствии с указаниями.
ПРЕД УПР ЕЖДЕ НИЕ: ИЗ ДЕ ЛИЕ ДЕРЖАТ Ь В
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
МИКРОГОРЕЛКИ, НЕОБХОДИМО ПОДРОБНО
ОЗН АК ОМИТ ЬС Я С НИЖ ЕУ КА ЗА НН ОЙ
ИНСТРУКЦИЕЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (.
7. Подставка
ПРИМЕНЕНИЕ:
Микрогорелка для общего применения:
- при выполнении ремонтных и механических работ,
Хранить - при ремонте автотранспорта,
инструкцию для возможного использования в - при ювелирных, лабораторных работах и для
будущем) мастеров-любителей,
- для плавления золота, серебра, меди,
- в туризме,
- для сварки проводов малого диаметра,
- для нагрева пластмассовых труб и т. п.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
ПОДЖИГ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ:
1. Переместить блокировку ( ) в правую сторону4 ( )ON .
2. Повернуть ручку подачи газа ( ) против часовой 2
стрелки (обоз. , чтобы выпустить газ.« »)+
3. Нажать включатель поджига ( ) для зажигания 3
горелки.
4. Вращение ручки подачи газа по часовой стрелке (обоз.
« ») -уменьшает или, при достижении крайнего поло-
жения, полностью отсекает подачу газа в сопло ( ) .1
5. Переместить блокировку в левую сторону ( )OFF .
ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ГАЗА:
1. Выключить МИКРОГОРЕЛКУ и убедиться, что пламя
полностью потушено.
2. Подождать, пока МИКРОГОРЕЛКА не остынет до
комнатной температуры.
3. Перевернуть МИКРОГОРЕЛКУ вверх ногами ез
подставки ( )).7
4. Ввести и втиснуть (вдавить) сопло резервуара бутана в
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА ( )см.рис.А:клапан резервуара газа ( ), что позволит начать 6
1. Сопло заполнение.
2. Ручка подачи газа 5. Закончить заполнение, как только газ начнёт выходить
3. Включатель поджога обратно из резервуара газа.
4. Блокировка МИКРОГОРЕЛКА не должна быть полностью
5. Резервуар газа заполнена газом. В этом случае может произойти
6. Клапан резервуара газа (снизу) т. н. «выпрыскивание или стрельба пламени».
Размеры (Выс. x Шир. x Гл.) 176 мм x 115 мм x 69 мм
Время работы 60-70 минут
Рабочая температура 1300 °C
Ёмкость резервуара: 28 мл
Газ Бутан
ПЬЕЗОЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОДЖИГ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MICRO- Ă 60034 ARZ TOR
AVERTISMENT:
REGULI DE SECURITATE:
Recipientul conţine un gaz sub presiune. Nu
păstraţi nici nu utilizaţi arzătorul în temperatura de peste 50 °C
/ 120 °F sau expus la acţionarea îndelungată a razelor de soare.
Mereu acţionaţi conform instrucţiunii de umplere cu gaz
pentru a evita orice eventualitate de acident. Folosiţi mijloace
de protecţie pentru ochi. Evitaţi inhalarea vaporilor în timpul
lipirii sau topirii. Orice reparaţii sau modificării a arzetorului
sunt strict interzise. Nu găuriţi nici nu ţineţi în preajmea
focului. Protejaţi arzătorul de la cădere pentru a evita
spargerea elementelor ceramice .
Mereu aprindeţi arzătorul departe de faţa, mâiniile, hainele şi
materialele uşor inflamabile. Utilizaţi într-o zonă bine
ventilată şi protejată corăspunzător de la risc de incendiu. Nu
folosiţi micro-arzătorul în încăpările cu materialele uşor
inflamabile sau explozive.
Flacăra poate fi mai lungă decât în aparenţă, iar într-o încăpăre
luminoasă poate fi invizibilă .
În timpul funcţionării, duz micro-arzătorului se încălzeşte. a
După sfârşirea de lucru, trebuie să asiguraţi flacăra s-a
stâns total. Pentru a evita arderea acidentală, nu atingeţi duză.
Înainte să puneţi micro-arzătorul de o parte, asiguraţi-vă că a
răcit. Executaţi umplerea cu gaz conform indiciilor .
AVERTIZARE: ŢINEŢI PRODUSUL ÎN AFARA ACCESULUI
COPIILOR.
ÎNAINTE DE A FOLOSI ACEST MICRO-ARZĂTOR,
CITI ATENT PREZENTA INSTRUCŢIUNE DE
FOLOSIRE. (
DESTINAŢIE:
Micro- ă de folos general:arz tor
- la lucrări de reparaţie electrice şi mecanice ,
Păstraţi instrucţiunea pentru a se servi - la reparaţii de vehicule,
în viitor) - la lucrări de precizie: bijutier, laborator sau hobby,
- la topit de aur, argint sau cupru ,
- în turism
- la verificat cablurilor de diametru mic ,
- la încălzit ţevilor de plastic ş.a.m.d.
DATE TEHNICE:
APRINDERE ŞI STÂNGERE :
1. Mutaţi blocada ( ) spre dreaptă ( ).4 ON
2. Întoarceţi robinet de gaz ( ) în direcţia opusă acelor de 2
ceasornic »), pentru a introduce gaz .+
3. Împingeţi buton de aprindere ( ) pentru a aprinde 3
arzătorul.
4. Întoarcerea robinetului de gaz în direcţia acelor de ceasornic
») micşorează sau taie de tot alimentarea cu gaz a duzei -
( ).1
5. Mută blocada spre stângă ( ).OFF
UMPLEREA RECIPIENTULUI CU GAZ :
1. Stângeţi MICRO-ARZĂTOR şi asiguraţi-vă că flacăra s-a stins
total.
PRODUS ELEMENTE (a se vedea fig. A :)2. Aşteptaţi până când MICRO-ARZĂTORUL răceşte până la
temperatura camerei .
1. Duză
3. Întoarceţi MICRO-ARZĂTORUL cu jos spre sus (fără bază( )).7
2. Robinet de gaz 4. Introduceţi şi mpingeţi duz recipientului cu gaz Butan în îa
3. Buton de aprindere supapa recipentului cu gaz ( ) pentru a începe umplerea .6
4. Blocadă 5. Terminaţi umplerea când simţiţi că gazul începe iasă
afară .
5. Recipient cu gaz MICRO-ARZĂTORUL nu trebuie umplut total cu gaz. În
6. Supapa recipientului cu gaz (dedesubt) cazul asămănător se poate intâmpla flacăra va
7. Bază «stropi sau pocni».
Dimensiuni (ÎnxLatxGros) 176mm x 115mm x 69mm
Timp de lucru 60-70 minute
Temperatura de lucru 1300 °C
Capacitatea recipientului 28 ml
Gaz Butan
APRINDERE PIEZOELECTRICĂ
OFF
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
I manualnstruction
Bedienungsanleitung
Instrucţiuni de folosire
RO
Naudojimo instrukcija
LT
Інструкція з експлуатації
UA
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
EE
Инструкция за експлоатация
BG
Návod na obsluhu
CZ
Návod na obsluhu
SK
Használati útmutató
HU
RU
DE MIKRO-BRENNER
МИКРОГОРЕЛКА
MIKRO-PALNIK
MICRO-TORCH
MICRO- ĂARZ TOR
MIKRO-DEGIKLIS
МІКРОПАЛЬНИК
MIKRO DEGLIS
MIKROPÕLETI
МИКРОГОРЕЛКА
MIKRO-HOŘÁK
MIKRO-HORÁK
MIKRO-ÉGŐ
60034
A
OFF
1 3
4
5
6
7
2
OPERATION MANUAL
MICRO-TORCH 60034
WARNING:
SAFETY RULES:
The tank contains gas under pressure. Do not store
or use the micro-torch at temperatures exceeding 50 °C / 120
°F and after exposure to long-term direct sunlight. Always
follow the gas refilling instructions to avoid any accidents. Use
eye protection. Avoid vapors released during soldering or
melting. It is prohibited to repair or modify the micro-torch. Do
not puncture and keep it away from fire. Do not drop the
micro-torch to avoid any damage to its ceramic components.
The flame should be always kept away from the face, hands,
clothes or flammables. Work in a properly fire protected and
well ventilated area. Do not use the micro-torch in rooms
where flammables or explosives are stored.
The flame can be longer that it seems, in intensive light can
become invisible.
The burner of the micro-torch becomes hot during operation.
Once the operation is completed make sure that the flame is
completely out. Do not touch the burner to avoid burns.
Before storage make sure that the micro-torch is not hot. Refill
the device by following the instructions above.
WARNING: KEEP THE PRODUCT OUT OF REACH OF
CHILDREN.
BEFORE YOU START USING THE MICRO-TORCH READ
THOROUGHLY THE USER'S MANUAL PROVIDED
BELOW. (Keep this manual for later use)
- good for auto repairs,
- for jewelry, laboratory and DIY applications,
- for melting gold, silver, copper,
- for tourism,
- for welding low diameter wires,
- for heating plastic pipes etc.
TECHNICAL PARAMETERS:
IGNITIGING AND TURNING OFF:
1. Move the safety lock ( ) to the right4 (ON).
2. Turn the gas adjustment knob ( ) counterclockwise 2 »)+
to release the gas.
3. Press the ignition button ( ) to ignite the torch.3
4. Turning the knob clockwise reduces or cuts off »)-
completely the gas supply to Burner ( ).1
5. Move the safety lock to the left ( )OFF .
REFILLING THE TANK:
PRODUCT ELEMENTS (See Fig. A :)
1. Turn the MICRO-TORCH off and make sure the flame is
1. Burner
completely out.
2. Gas adjustment knob 2. Allow the MICRO-TORCH to cool down to room temperature .
3. Ignition button 3. Turn the MICRO-TORCH upside down (without the base
4. Safety lock stand ( )7).
5. Gas tank 4. Insert and push the butane tank tip against the refilling
6. Refilling valve (on bottom) valve ( ) to start the refilling process.6
7. Stand base 5. Stop refilling as soon as gas starts going back from the gas
tank.
APPLICATION AREA:
Multipurpose micro-torch: The MICRO-TORCH should not be completely filled with
gas. In such cases the flame may shoot or splash« ».
- suitable for electric and mechanical repairs,
Dimensions (H x W x D) 176mm x 115mm x 69mm
Operation time 60-70 minutes
Working temperature 1300 °C
Tank volume 28 ml
Gas Butane
PIEZOELECTRIC IGNITION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKRO-BRENNER 60034
WARNUNG:
SICHERHEITSREGELN:
Das Gas im Tank steht unter Druck. Lagern und
nutzen Się den Mikro-Brenner nicht bei der Temperatur über
50 °C / 120 °F. Arbeiten Sie mit dem Mikro-Brenner nicht, der
auf die langfristige Sonnenstrahlung ausgesetzt ist. Beachten
Sie immer die Anleitung für die Gasauffüllung, um das
Unfallrisiko zu vermeiden. Tragen Sie den Augenschutz.
Atmen Sie die Dämpfe beim Löten oder Schmelzen nicht ein.
Jegliche Reparaturen und Änderungen des Mikro-Brenners
sind verboten. Löchern Sie den Mikro-Brenner nicht durch und
halten Sie ihn fern vom Feuer. Schützen Sie den Mikro-Brenner
vor dem Sturz, um Keramikteile nicht zu beschädigen.
Zünden Sie die Flamme immer fern vom Gesicht, Händen,
Kleidung oder leichtbrennbaren Stoffen an. Arbeiten Sie nur
im brandgeschützten Bereich mit der ausreichenden Lüftung.
Arbeiten Sie nicht mit dem Mikro-Brenner in Räumen, in
denen die leichtbrennbaren und explosiven Stoffe gelagert
werden.
Die Flammenlänge kann länger sein als es vorkommt, und in
der hellen Umgebung kann die Flamme sogar unsichtbar sein.
Die Düse des Mikro-Brenners ist während der Arbeit heiß.
Nach der Arbeit prüfen Sie, dass die Flamme vollständig
gelöscht wurde. Berühren Sie die Düse nicht, um das Risiko der
versehentlichen Verbrennung zu vermeiden.
Vor der Einlagerung des Mikro-Brenners kontrollieren Sie, ob
er hl ist. Füllen Sie den Mikro-Brenner mit dem Gas gem. der
Anleitung auf.
WARNUNG: SCHÜTZEN SIE DAS PRODUKT VOR KINDERN.
GERÄTEELEMENTE ( ):
VOR DER NUTZUNG DES MIKRO-BRENNERS LESEN
SIE GENAU DIE NACHFOLGENDE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG. ( -
)
BESTIMMUNG:
Mikro-brenner für allgemeinen ebrauch:G
- bei elektrischen und mechanischen Reparaturarbeiten,
Bewahren Sie die Bedienungs - bei Autoreparaturen,
anleitung für eine eventuelle weitere Nutzung - bei Juwelier-, Labor- und Hobbyarbeiten,
- für das Schmelzen von Gold, Silber, Kupfer,
- in der Touristikbranche,
- für das Schweißen von Leitungen mit geringem
Durchmesser,
- r das Erwärmen von Kunststoffrohren, etc.
TECHNISCHE DATEN:
EIN- UND AUSSCHALTEN:
1. Schieben Sie die Verriegelung ( ) nach rechts .4 ( )ON
2. Drehen Sie den Knopf für die Gaszuleitung ( ) in 2
Uhrzeigergegenrichtung »)+, um das Gas zu entweichen.
3. Drücken Sie den Zündungsknopf ( ), um den Brenner 3
anzuzünden.
4. Das Drehen des Knopfes r die Gaszuleitung in
Uhrzeigerrichtung verringert oder versperr t (« »)-
vollständig den Gaszufluss zur Düse ( ).1
5. Schieben Sie die Verriegelung nach links ( )OFF .
AUFFÜLLEN DES GASTANKS:
1. Schalten Sie den MIKRO-BRENNER aus und stellen Sie sich
sicher, dass die Flamme gelöscht wurde.
2. Warten Sie bis der MIKRO-BRENNER zur Raumtemperatur
abkühlt.
siehe Abbildung A3. Drehen Sie den MIKRO-BRENNER verkehrt um (ohne den
1. Düse Unterbau ( )7).
4. Führen Sie die Düse des Gastanks (mit Butan) in das Ventil
2. Knopf für Gaszuleitung
des Gastanks ( ) ein und drücken Sie sie anschließend, 6
3. Zündungsknopf wodurch der Auffüllungsprozess gestartet wird.
4. Verriegelung 5. Unterbrechen Sie die Auffüllung, sobald das Gas aus dem
Gastank entweicht (rückläuft).
5. Gastank Füllen Sie den MIKRO-BRENNER mit dem Gas nicht
6. Ventil des Gastanks (unten) komplett aus. In solchem all kann es zum sog. F
7. Unterbau «sprühen oder knallen der F » lamme kommen.
Abmessungen (HxBxT) 176mm x 115mm x 69mm
Einsatzzeit 60-70 Minuten
Arbeitstemperatur 1300 °C
Tankinhalt 28 ml
Gas Butan
PIEZO-ELEKTRISCHE ZÜNDUNG
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
MIKRO-PALNIK 60034
OSTRZEŻENIE:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
Zbiornik zawiera gaz pod ciśnieniem. Nie
przechowywać i nie używać mikro-palnika w temperaturze
ponad 50 °C / 120 °F, lub narażonego na długotrwałe działanie
omieni słonecznych. Zawsze przestrzeg instrukcji
napełniania gazu, aby uniknąć jakiegokolwiek wypadku.
Używać środków ochrony oczu. Unikać wdychania oparów
przy lutowaniu czy topieniu. Zabrania się wszelkich napraw i
modyfikacji palnika. Nie dziurawić i nie trzymać palnik w
pobliżu ognia. Chronić palnik przed upadkiem by zachować w
całości elementy ceramiczne.
Płomień zawsze odpalać z dala od twarzy, ręki, ubrania lub
materiałów łatwopalnych. Pracować w obszarze odpowiednio
zabezpieczonym przeciwpożarowo i o właściwej wentylacji.
Nie używać mikro-palnika w pomieszczeniach, w których
materiały łatwopalne i wybuchowe.
Płomień może być dłuższy niż się wydaje, a w jasnym
otoczeniu może być niewidoczny.
Dysza mikro-palnika w czasie pracy jest gorąca. Po
zakończeniu pracy należy upewnić się, że płomień jest
całkowicie wygaszony. Nie odkładać zapalonego palnika. Nie
dotykać dyszy aby uniknąć przypadkowego poparzenia.
Przed schowaniem mikro-palnika upewnić się, że jest on
chłodny. Przeprowa dzać ła dowanie gazem według
wskazówek.
OSTRZEŻENIE: TRZYMAĆ PRODUKT POZA ZASIĘGIEM
DZIECI.
PRZED UŻYCIEM MIKRO-PALNIKA NALEŻY
SZCZEGÓŁOWO ZAPOZN SIĘ Z PONSZĄ
INSTRU KC JĄ UŻYTKOWANI A. (
ZASTOSOWANIE:
Mikro-palnik do ogólnego zastosowania:
- przy naprawczych pracach elektrycznych i mechanicznych,
- przy naprawach samochodowych,
Zach owa ć
- p rzy p ra ca ch ju bile rski ch, l abor ato ry jnyc h i ins trukcj ę do e wen tua ln ego p rz ys złego
hobbystycznych,
wykorzystania) - do topienia złota, srebra, miedzi,
- w turystyce,
- do spawania przewodów o małej średnicy,
- do podgrzewania rur plastykowych itp.
DANE TECHNICZNE:
ZAPALANIE I WYŁĄCZANIE:
1. Przesunąć blokadę ( ) w prawą stronę ( ).4 ON
2. Przekcić pokrętło dopływu gazu ( ) w kierunku 2
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (ozn. « »), żeby +
wypuścić gaz.
3. Wcisnąć włącznik zapłonu ( ) dla odpalenia palnika.3
4. Przekręcanie pokrętła dopływu gazu w kierunku ruchu
wskazówek zegara (ozn. « ») zmniejsza, a dokręcenie do -
oporu całkowicie odcina dopływ gazu do dyszy ( ).1
5. Przesunąć blokadę w lewą stronę ( ).OFF
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA GAZU:
1. Wyłączyć MIKRO-PALNIK i upewnić się, że płomień jest
całkowicie zgaszony.
2. Poczekać, MIKRO-PALNIK ostudzi się sam do temperatury
pokojowej.
3. Odwrócić MIKRO-PALNIK do góry nogami (bez podstawy
ELEMENTY URZĄDZENIA (patrz rys. A :)( )).7
1. Dysza 4. Wprowadzić i wcisnąć dyszę zbiornika gazu butanu w zawór
2. Pokrętło dopływu gazu zbiornika gazu ( ), co rozpocznie napełnianie.6
3. Włącznik zapłonu 5. Zakończ napełnianie, jak tylko gaz zacznie się
4. Blokada wydobywać (cofać) ze zbiornika gazu.
5. Zbiornik gazu MIKRO -PAL NI K ni e powi ni en być c ałkowici e
6. Zawór zbiornika gazu (pod spodem) wypełniony gazem. W takim przypadku może się
7. Podstawa zdarzyć tzw. «pryskanie lub strzelanie płomienia».
Rozmiary (WxSzxG) 176mm x 115mm x 69mm
Czas pracy 60-70 minut
Temperatura robocza 1300 °C
Objętość zbiornika 28 ml
Gaz Butan
PIEZO-ELEKTRYCZNY ZAPŁON
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného
súhlasu spoločnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.
This user's manual in protected by copyright. Duplication without the written consent
of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
Diese wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne
die schriftliche Zustimmung der Firma PROFIX ist verboten. GmbH
Bedienungsanleitung
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej
zgody firmy PROFIX Sp. z o.o. jest zabronione.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её
копирование и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în
scris al firmei PROFIX S.R.L. este interzisă.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX UAB
leidimo raštu draudžiamas.
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження
без згоди ТзОВ «ПРОФIКС».
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a PROFIX Kft.
írásos engedélye nélkül tilos.
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas
atļaujas.
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma
PROFIX nõusolekuta on keelatud.
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването
и без писменото съгласие на ПРОФИКС ООД е забранено.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného
souhlasu společnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.
VÝROBCA: PROFIX s.r.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poľsko
VÝROBCE: PROFIX s.r.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Polsko
MANUFACTURER: PROFIX Ltd., 34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw, POLAND.
HERSTELLER: PROFIX GmbH, Marywilska Str. 34, 03-228 Warschau, POLEN
PRODUCENT: Profix Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska,
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: , , ООО «ПРОФИКС» ул. Марывильска 34 03-228 Варшава, ПОЛЬША
PRODUCĂTOR: PROFIX S.R.L., str. Marywilska 34, 03-228 Varşovia, POLONIA
GAMINTOJAS: ,PROFIX Marywilska UAB g.34, 03-228 Varšuva, Lenkija
ВИРОБНИК: i , ТзОВ «ПРОФIКС», вул. Марив льска 34 03-228 Варшава, ПОЛЬЩА
GYÁRTÓ: Kft., Marywilska út 34, 03-228 Varsó, Lengyelország PROFIX
RAŽOTĀJS: SIA, Marywilska iela 34 , 03-228 Varšava, Polija PROFIX
TOOTJA: tnPROFIX OÜ, Marywilska . 34, 03-228 Varssavi, Poola
ПРОИЗВОДИТЕЛ: . 34, 03-228 , ПРОФИКС ООД, ул Маръвилска Варшава Полша
V2.26.05.2014


Produkt Specifikationer

Mærke: Proline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 60034

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Proline 60034 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Proline Manualer

Proline

Proline 60034 Manual

21 Marts 2025
Proline

Proline 89569 Manual

20 Marts 2025
Proline

Proline 46832 Manual

21 Januar 2025
Proline

Proline 46820 Manual

21 Januar 2025
Proline

Proline 15175 Manual

21 Januar 2025
Proline

Proline 14011 Manual

21 Januar 2025
Proline

Proline 46812 Manual

21 Januar 2025
Proline

Proline PROHP81 Manual

11 August 2024
Proline

Proline JE350S Manual

24 Juli 2024
Proline

Proline SV28 Manual

23 Juli 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer