Revlon Frizz Fighter RVDR5229E2 Manual

Revlon Ikke kategoriseret Frizz Fighter RVDR5229E2

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Revlon Frizz Fighter RVDR5229E2 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
FR, DE, IT, SE, DK, FI, NO, NL, ES, PT,
GR, PL, CZ, HU, RO, TR, ZA, KW, RU.
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre
récipient contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
utilisez le sèche-cheveux dans une salle
de bains, veillez à bien le débrancher
après utilisation, car la proximité de l’eau
présente un risque même lorsque le
sèche-cheveux est ÉTEINT.
Pour augmenter la protection, il est
conseillé d’installer un dispositif de
protection à courant résiduel (RCD) avec
un courant résiduel de fonctionnement
ne dépassant pas 30 mA dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus, ainsi que par
les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou encore dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, avec une
surveillance ou des instructions idoines
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et la compréhension des
risques liés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilis.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le remplacer en
vous adressant au fabricant, à son agent
d’entretien ou à toute autre entreprise
habilitée afin d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.
Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que les surfaces chaudes
de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les yeux.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il
est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Lorsque vous ne
l’utilisez pas, veillez à toujours débrancher votre appareil.
AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air
pendant l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde
qu’aucun cheveu ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture
de sortie d’air de cet appareil peut chauffer pendant l’utilisation.
Evitez de la toucher, ainsi que tous les accessoires reliés à cette sortie d’air.
Remarque : N’utilisez que sur des cheveux préalablement séchés à la
serviette.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de
pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.
Contrôle de la chaleur et la vitesse
Les réglages de température et de vitesse élevés sont idéaux pour
un séchage rapide ou approximatif avant le coiffage ; les réglages de
température et de vitesse bas sont idéaux pour le coiffage et l’utilisation
sur les extensions.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat provoquant son arrêt et
empêchant toute émission de chaleur s’il dépasse la température de
séchage optimale. L’appareil continue à souffler de l’air froid jusqu’à
la réinitialisation du thermostat. Si le thermostat continue à éteindre
l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Une fois refroidi,
vérifier avant de le remettre en marche que rien n’entrave son bon
fonctionnement. Si le problème persiste, cesser toute utilisation et
contacter notre service après-vente
TECHNOLOGIE IONIQUE
Les ions négatifs produits par cet appareil pour les cheveux IONIQUE
antistatique nourrissent et revitalisent vos cheveux pour un effet doux,
lisse et brillant. Les ions gatifs réduisent aussi la taille des gouttes
d’eau sur vos cheveux. Ces plus petites gouttelettes s’évaporent plus
vite et réduisent le temps de séchage. La fonction IONIQUE fonctionne
automatiquement quand l’unité est allumée.
Poignée pliable
Tourner la poignée pour la libérer de la position pliée et l’enclencher en
place pour l’utilisation, procéder inversement pour le rangement.
Bouton Impulsion d’air frais
Une fois le style voulu obtenu, appuyer sur le bouton Impulsion d’air
frais ( ) pour fixer le style avec un flux d’air frais.
Concentrateur de lissage
Canalise le flux d’air pour un séchage fluide et gérable. Ne pas
concentrer le flux d’air au même endroit pendant trop longtemps.
Pour cher rapidement vos cheveux, retirer l’accessoire et gler le
sèche-cheveux sur une chaleur et une vitesse élevées. Avant de cher
les cheveux épais avec cet accessoire, utiliser le sèche-cheveux sur un
réglage élepour éliminer l’excès d’humidité.
Coiffage
Toujours sécher les cheveux avec une serviette avant d’utiliser un
sèche-cheveux. Régler le sèche-cheveux sur une chaleur/vitesse élevée
et faire passer le flux d’air à travers les cheveux. Ne pas concentrer le
flux d’air au même endroit pendant longtemps. Une fois les cheveux
presque secs, duire la puissance ou vitesse de chauffage et se coiffer
à l’aide d’une brosse.
Instructions de nettoyage de l’embout amovible
Éteindre l’appareil avant de nettoyer l’embout. Tenir l’embout des deux
côtés et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le retirer du sèche-cheveux. Nettoyer l’embout avec un aspirateur ou
bien le dépoussiérer avec une brosse puis le remettre en place. Il est
conseillé de le faire régulièrement.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après
l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface
de l’appareil avec un tissu légèrement humide, puis essuyez-le pour le
sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute précision, il
doit respirer pour offrir une efficacité optimale.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, basenu lub innych
zbiorników i nacz zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Wprzypadku użytkowania
suszarki do włosów włazience należy ją po użyciu
odłączyć od gniazda zasilającego, gdyż bliskość
wody stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka jest
WYŁĄCZONA.
Dla dodatkowej ochrony zaleca si´
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego
o znamionowym szczàtkowym pràdzie
roboczym nie przekraczajàcym 30mA. W tym
celu nale˝y skonsultowaç sz elektrykiem.
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, umysłowych
lub poznawczych bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką
osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po udzieleniu przez nie instrukcji dotyczących
korzystania z urządzenia oraz związanych z tym
zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia
jako zabawki. Czyszczenie ikonserwacja
urządzenia przez dzieci bez nadzoru osoby
dorosłej są niedozwolone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisu lub inosobę o
podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć
zagrenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
W trakcie użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z
nagrzaną powierzchnią urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub
podłączonego do prądu urządzenia na powierzchniach wrażliwych
na działanie wysokich temperatur. Jeśli urządzenie nie jest używane,
należy zawsze odłączać je od gniazda zasilającego.
OSTRZE˚ENIE: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu
powietrza. Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy
nie dostawa∏y sdo wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu
nagrzewa si´ otwór wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani
wylotu powietrza, ani innych akcesoriów na∏o˝onych na niego.
Uwaga: Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczniej r´cznikiem.
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y
podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada
˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie
serwisowane przez u˝ytkownika.
Sterowanie temperaturą i prędkością
Wysokie ustawienia temperatury i prędkości są idealne do szybkiego suszenia
lub suszenia częściowego przed stylizacją; niskie ustawienia temperatury
i prędkości świetnie się sprawdzą w przypadku stylizacji i stosowania z
dodatkowymi końcówkami.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w termostat, który w przypadku przekroczenia
przez nie optymalnego poziomu suszenia będzie się cyklicznie wyłączał
i blokował grzanie. Do momentu zresetowania termostatu urządzenie
będzie emitować zimne powietrze. Jeśli termostat będzie nadal cyklicznie
się wyłączać, wyłączyć suszarkę z gniazdka i pozostawić ją do ostygnięcia.
Gdy urządzenie ostygnie, przed ponownym użyciem sprawdzić, czy nic nie
blokuje przepływu powietrza. Jeśli problem będzie się powtarzał, nie używać
urządzenia i skontaktować się telefonicznie z serwisem.
TECHNOLOGIA IONIC
Jony ujemne produkowane przez to antystatyczne urządzenie do osów
z technologią IONIC odżywiają i pielęgnują włosy, nadając im miękkość,
gładkość i połysk. Jony ujemne zmniejszają również wielkość kropli wody
na osach. Mniejsze kropelki odparowują szybciej, skracając czas schnięcia.
Funkcja IONIC działa automatycznie po włączeniu urządzenia.
Składany uchwyt
Obrócić uchwyt, by zwolnić go z pozycji ożonej, aż rozlegnie się kliknięcie
w położeniu użytkowania; przed przechowywaniem urządzenia wykonać
czynność w odwrotnej kolejności.
Przycisk chłodnego nawiewu
Po stworzeniu żądanej fryzury należy nacisnąć przycisk chłodnego nawiewu
( ), by utrwalić kształt fryzury dzięki nadmuchowi chłodnego powietrza.
Koncentrator wygładzający
Kanały przepływu powietrza zapewniają ynne i sprawne suszenie. Nie należy
skupiać strumienia powietrza na jednym obszarze przez uższy czas. Aby
szybko wysuszyć włosy, należy zdjąć końcówkę i ustawić suszarkę na wysoką
temperaturę i dużą prędkość. Przed suszeniem grubych włosów z użyciem
końcówki należy użyć suszarki ustawionej na wysoką temperaturę i prędkość,
by usunąć nadmiar wilgoci.
Stylizacja
Przed użyciem suszarki należy zawsze osuszyć włosy ręcznikiem. Ustawić
suszarkę na wysoką temperaturę/prędkość i przesuwać strumień powietrza
przez pasma włosów. Nie skupiać strumienia powietrza na jednym
obszarze przez uższy czas. Gdy osy prawie suche, zmienić ustawienie
temperatury/prędkości na niższe i wymodelować osy przy użyciu szczotki.
Instrukcja czyszczenia zdejmowanej nakładki
Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem nakładki. Przytrzymać nakładkę z
obu stron i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, by
zdjąć ją z suszarki. Wyczyścić nakładkę odkurzaczem lub usunąć kurz szczotką,
a następnie założyć ponownie. Czynność należy wykonywać regularnie.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a
zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie.
Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà,
a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Suszarka jest precyzyjnie
zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z
maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç powietrze. Nale˝y
zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma k∏aczków, w∏osów
lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie
suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania.
Uchwyt do zawieszenia
Suszarka p1-ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na wieszaku.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce
przechowywania. Nie ciàgç i nie wykr´c kabla. Zawsze przechowywaç w
suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia,
poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie.
G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych
uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce
.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z
dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej
(2004/108/WE), dyrektywą dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem
(2006/95/WE) oraz dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
(2011/65/WE).
Funkcje urzàdzenia:
A. 3 Ustawienia temperatury
B. 2 Ustawienia prędkości
C. Przycisk chłodnego nawiewu
D. Koncentrator wygładzający
E. Składany uchwyt
F. Zdejmowana nakładka
G. Pierścień do zawieszania
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE dotyczącą
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Produkty, na
których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´
symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po
zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç
program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt;
mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania
pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie
normalnego użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt,
który wokresie gwarancyjnym nie spełni oczekiwań zpowodu usterek
materiałowych lub produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy. Przy
składaniu wszelkich reklamacji ztytułu gwarancji należy mieć przy sobie
paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść
urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany.
Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje usterek powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub
spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych wniniejszej
instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzień
produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. Przykład: 3418 produkt
wytworzony w 34. tygodniu 2018 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej informacji można
uzyskać pod adresem www.hot-europe.com/support
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej
przez firmę Revlon.
© 2018 Revlon. Wszelkie prawa zastrzeżone.
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj nepoužívejte v
blízkosti van, sprch, umyvadel ani jiných
nádob s vodou.
VAROVÁNÍ: Při použití vysoušeče vlasů v
koupelně jej po použití vytáhněte ze zásuvky,
neboť v blízkosti vody vysoušeč představuje
nebezpečí, i když je VYPNUTÝ.
K dodateãné ochranû se doporuãuje do
elektrického obvodu v koupelnû instalovat
zaízení na zbytkov˘ proud (RCD) se zem
provozním zbytkov˘m proudem nepevyujícím
30 mA. PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.
Tento přístroj mohou poívat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tento
přístroj používají pod dozorem jiné osoby nebo
pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečmu
používání tohoto přístroje a jsou-li srozuměny s
nebezpečími, která jim v souvislosti s používáním
přístroje hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí prot ti bez dozoru.
Je-li přívodní šňůra poškozená, je z
bezpečnostních důvo nutné, aby ji
vyměnil výrobce, jeho servisní pracovník
nebo podobně kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou kůži a
oči chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem používaného přístroje.
Když je přístroj rozpálený nebo zapojený do sítě, nepokládejte jej na
povrchy citlivé na teplo. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě.
VAROVÁNÍ: hem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod
vzduchu. Pfii poívápfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy
nedostaly do otvoru pro pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u
tohoto pfiístroje bûhem poívání zahfiívá. Nedot˘kejte se v˘vodu ani
Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k v˘vodu. Pfied poitím Pozn.:
pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit.
Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelnéivatelem.
Regulace teploty vysou
ení a rychlosti proud
û
ní vzduchu
Nastavevyso teploty vysou‰ea vysoké rychlosti proudûní
vzduchu je ideálpro rychlé vysou‰evlasÛ nebo vysou‰e
vlapfied úpravou; nastavenízké teploty vysou‰ea zké
rychlosti proudûní vzduchu je ideální pfii formování úãea práci s
prodlou‰enÏmi vlasy.
Ochrana proti pfiehfiátí
Tento pfiístroj je opatfien termostatem, kter˘ pfiejde do stavu
VYPNUTO a odpojí ohfiíní, pokud pfiístroj pfiekrí optimální
tepelnou úroveÀ pro vysou‰ení. Pfiístroj bude nadále vyfukovat
studevzduch, dokud se termostat neresetuje. Pokud termostat
nadále zÛstane ve stavu VYPNUTO, odpojte pfiístroj a nechejte jej
vychladnout. NeÏ pfiístroj po vypnutí ot pouÏijete, zkontrolujte, zda
není kde ucpan˘. JestliÏe probm pfietrvává, pfiestaÀte pfiístroj
poívat a kontaktujte na‰e ãíslo servisu.
IONIC TECHNOLOGY
Negativní ionty vytváfiené tímto antistatick˘m IONTOM pfiístrojem
k vysou‰ení vlavyÏivují a peãují o va‰e vlasy a zanechávají je
kké, hlad a lesk na pohled i dotek. Negativní ionty ma také
schopnost zmen‰ovat molekuly vody na va‰ich vlasech. Men‰í
molekuly vody se rychleji odpafiují, coÏ sniÏuje dobu vysou‰e
vlasÛ. Funkce IONIC se aktivuje automaticky pfii zapnutí pfiístroje.
Skládací rukojeÈ
RukojeÈ otoãte a vyklopte ze sloÏené polohy, kliknutím ji nastavte do
polohy pro pouÏití; pfied uloÏením postupujte obrácenû.
Tlaãítko Studen˘ proud
Po dosaÏepoÏadovaného úãesu stiskte tlaãítko Studen˘ proud (
) a dokonãete úpravu studen˘m vzduchem.
Nástavec pro usmûrnûní proudu vzduchu
UsmûrÀuje proud vzduchu pro snadné a pohodlvysou‰ení.
Nezamûfiujte proud vzduchu do jedné oblasti po del‰í dobu.
Pro rychlé vysou‰ení odstraÀte stavec a nastavte vysou‰eã na
vysokou teplotu vysouÀea vysokou rychlost proudûvzduchu.
Pfied vysou‰ením velmi hust˘ch vlasÛ s tímto nástavcem nastavte
pfiístroj na vysokou teplotu vysou‰ení a vysokou rychlost proudû
vzduchu pro odstranûpfiebyteãné vlhkosti vlasÛ.
Úprava vlasÛ
Pfied poitím vysou‰e vlasy vÏdy osu‰te ruãníkem. Nastavte
vysou‰ na vysokou teplotu vysou‰ení/rychlost proudûní vzduchu
a krouÏiv˘mi pohyby postup vlasy vysou‰ejte. Nezafiujte proud
vzduchu do jedné oblasti po del‰í dobu. Jakmile budou vlasy mû
zcela suché, sniÏte nastaveteploty vysou‰ení / rychlosti proudû
vzduchu a pomocí stylingového kartáãe vlasy vytvarujte.
Pokyny pro ãi‰tûní odnímatelného koncoho krytu
Pfied ãi‰ním koncového krytu pfiístroj vypnûte. Uchopte koncov˘
kryt z obou stran, odblokujte jej otoãením proti sru hodinov˘ch
ruãiãek a sejte. Koncov˘ kryt istûte proudem vzduchu nebo
jej dÛkladnû vykartáãujte a nasaìte jej zt na vysou‰eã. âi‰tûje
tfieba provádût pravidelnû.
âi‰tû
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním
jej nechte vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce
navlhãen˘m hadfiíkem a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã
je preciz zkonstruovan˘ profesiolní pfiístroj, kter˘ musí d˘chat,
aby dohl maximálnû efektivního v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda
otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen prachem, vlasy nebo jin˘mi
neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprojte, kdyÏ je pfiístroj
zapnut˘ nebo zapojedo .
Oko pro zavû‰e
Tento vysou‰eã je vybaven okem, za kte jej mÛÏete zavûsit na
háãek, abyste jej mûli pohodlnû pfii ruce.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za
síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû.
Neotáãejte ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné
opotfiebování a polámání ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru
kontrolujte, jestli neopotfiebovanebo poniãe(zvlá‰tû v místû,
kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do suvky).
Tento produkt nese označe CE a je vyroben vsouladu se srnicí
oelektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES, směrnicí ozkém napětí
2006/95/ES a srnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU.
Soásti:
A. 3 Nastavení teploty vysouše
B. 2 Nastavení rychlosti proudě vzduchu
C. Tlačítko Studený proud
D. Nástavec pro usměrnění proudu vzduchu
E. Skládací rukoj
F. Odnímatelný koncový kryt
G. Oko pro zavěše
Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci
odpadu. V˘robky, kte mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby
na koleãkách bna klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo
v návodu, se musí na konci jejich uÏit Ïivotnosti likvidovat
odleod bûÏho doho odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏho docího odpadu.
Je moÏné, Ïe místní maloobchod mnost pfievzetí v˘robku
zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností
je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohled
toho, kam vt pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby
Garantujeme, že se uspotřebiče Revlon při norlním používání
neprojeví žád vady dva roky od data zakoupení. Pokud výrobek během
záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materlu nebo vadám
vzniklým ve výrobě, bude vyn. Uschovejte si doklad ozaplace
nebo jiný doklad okoupi pro případ, že budete chtít uplatnit rok
vrámci ruky. Pokud nejste schopni doklad okoupi předložit, záruka
bude neplat. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho
koupili, spolu splatnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka
se nevztahuje na vady vznik následkem chybného používání, zneužívání
nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených vtéto příručce.
(Tímto nejsou nijak omezena vaše konná pva.)
Datum výroby je uvedeno na zad stra zízení ve formě 4číselného
kódu.
Prv dvě číslice značí týden výroby, druhé d číslice rok výroby. Příklad:
3418 – Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2018.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách.
Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti Revlon.
© 2018 Revlon. Všechna práva vyhrazena.
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendes haszlata ett olvassuk el az összes utasítást.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
szüléket rkád, tusoló,
mosdókagyló vagy más, vizet tartalmazó
eny közelében.
FIGYELMEZTES: Ha a hajszárítót a
fürdőszobában használja, használat után
húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyes lehet
még akkor is, p1-ha a hajszárító KI van kapcsolva.
További delem érdekében 30mA-t
meg nem haladó maradék üzemelési
áramra minŒsített maradék áram
eszzt (RCA) ajánlatos felszerelni a
fürdŒszot eltó áramkörbe. Tanácsért
forduljunk a villanyszerelŒhöz.
A készülék 8 éves kortól használható.
Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg
korlátozott vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett vagy a
biztongos használat elmagyarázása és
a veszélyek megérse után használhatják
a készüléket. A gyermekeknek tilos a
szülékkel játszani. A tisztíst és a
karbantarst gyermekek felügyelet néll
nem gezhetik.
Ha a pkábel meg van sérülve, akkor azt a
grnak, annak szervizügynökének vagy
egy hasonlóan képzett személynek ki kell
cserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Használat
közben a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a bőréhez vagy
a szehez. A felmelegedett vagy lózati aljzathoz csatlakoztatott
szüléket ne helyezze érzékeny felületre. Ha a szüléket nem
használja, mindig húzza ki a csatlakozót a lózati aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó
vagy kifú nyílásokat. A készülék használatakor gondoskodjunk arról,
hogy a haj ne jusson a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék
légbesnyísa felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az
ahhoz csatlakoztatott tartozékokat. Megjegyzés: Csak tölkövel
megszárított hajon használjuk.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani.
A készülékben nincsenek felhasználó által jathaalkatrészek.
Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun
peluche, cheveu ou autre matière. Ne tentez pas cette opération
lorsque le che-cheveux est en cours d’utilisation ou qu’il est connecté
à l’installation principale.
Boucle d’accrochage
Ce sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à
un crochet d’où il sera facilement accessible.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez lappareil refroidir avant de l’entreposer dans lendroit où il
sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou
fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de lappareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. rifiez régulrement
que le cordon dalimentation ne présente aucun signe de dérioration
(en particulier au niveau de la prise et du branchement vers
l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE,
à la directive concernant la basse tension 2006/95/CE et à la directive
ROHS 2011/65/EU.
Fonctions:
A. Sélecteur 3 températures
B. Sélecteur 2 vitesses
C. Impulsion dair frais
D. Concentrateur de lissage
E. Poignée pliable
F. Embout amovible
G. Anneau de suspension
Cet appareil est conforme à la gislation européenne
2012/19/UE concernant le recyclage de fin de vie. Les produits
affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une
étiquette, une boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être
recyclés séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent
à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques
ordinaires. Il est probable que votre détaillant d’électroménagers puisse
reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer.
Vous pouvez également contacter les autorités gouvernementales
compétentes pour demander de l’aide et des conseils sur les sites
pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Sous serve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti
contre les défauts de fabrication pendant deux ans à compter de la date
d’achat initiale. Votre produit sera remplasi, au cours de la riode de
garantie, il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause de
défauts de fabrication ou de composants défectueux. Conservez votre
reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de
présentation d’une preuve d’achat, la garantie sera considérée comme
nulle. Il suffit de ramener l’appareil chez le détaillant où vous l’avez
acheté, accompagdu reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les fauts dus à une
utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions
contenues dans ce manuel. (Ceci n’affecte en rien vos droits de
consommateur prévus par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent l’année
de fabrication. Exemple : 3418 - produit fabriqué au cours de la semaine
34 de l’année 2018.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. Veuillez vous
rendre sur www.hot-europe.com/support
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations
proposées ci-dessus
La marque de commerce REVLON® est utilisée sous la licence de
Revlon.
© 2018 Revlon. Tous droits réservés.
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
Nur r den privaten Gebrauch.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Orten mit Wasser.
WARNUNG: Wenn der Haartrockner in einem
Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie
nach dem Gebrauch den Netzstecker, da der
Haartrockner in der Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, auch wenn er ausgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, ein
RC-Gerät mit einem Betriebsstromnennwert
(für Badezimmer) von maximal 30 mA an den
das Badezimmer versorgenden Stromkreis
anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und
fehlendem Wissen genutzt werden, sofern
sie von einer Person beaufsichtigt werden
bzw. von dieser Person Anweisungen zur
Anwendung des Geräts erhalten haben und
die damit einhergehenden Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Servicetechniker oder
anderen qualifizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Vermeiden
Sie während des Gebrauchs den direkten Kontakt zwischen der Haut
oder den Augen und der beheizten Oberfläche des Geräts. Stellen Sie
das Gerät in erhitztem Zustand oder bei angeschlossenem Netzstecker
nicht auf auf wärmeempfindliche Oberflächen. Ziehen Sie stets den
Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG: Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder –ablass
während der Anwendung. Bei der Geräteanwendung verhindern,
dass Haare in die Lufteinlassöffnung geraten. Die Luftablassöffnung
des Geräts wird während der Anwendung heiß. Die Öffnung und daran
befestigtes Zubehör sollte daher nicht berührt werden.
Hinweis: Nur bei
handtuchtrockenem Haar verwenden.
Hő- és fordulatszám-állító
A magas hŒmérklet és fordulatszám ideális a gyors szárításhoz
és a forzás elŒtti elŒzetes szárításhoz; az alacsony mérséklet
és fordulatszám pedig forskor és a toldat felhelyezésekor
használható
Kikapcsolás túlmeleges esen
Az eszköz termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a fıtŒszálat,
ha a készülék mérséklete meghaladja a hajszárításhoz optimális
érket. A készülék mindaddig hideg levegŒt fúj, ag a termoszt
újra be nem kapcsol. Ha a termosztát ismét kikapcsol (OFF), húzza
ki a készüléket, és hagyja lehılni. Ha lehılt, mielŒtt újra használná
a készüléket, ellerizze, hogy nincs-e eltödve; ha igen, tisztítsa
meg. Ha a probléma tobbra is fennáll, ne használja a szárít;
forduljon vevŒszolgálatunkhoz.
IONICIÓS TECHNOLÓGIA
Az antisztatikus, IONIZÁCIÓS hajszárító által termelt negatív ionok
táplálk és kondiciolják a hajat, így az gy, sima és nyes
megjelenélesz. A negatív ionok is ckkentik a vízcseppek
retét a hajon. A kisebb cseppek gyorsabban elpárolognak,
csökkentve a szárítási idŒt. Az IONIZÁfunkc a készülék
bekapcsolásakor automatikusan mıkösbe p.
Hűvös löket gomb
A fogantyút elcsavarással lehel kioldani behajtott helyzebŒl,
és kattanáskor kerül a helyére; tároláshoz a fentieket ellentétes
sorrendben hajtsa végre
Behajtható fogant
Ha a kívánt formázás elkészült, nyomja meg a hıvös löket gombot
(
),
és hideg levevel gzítse a formázott hajat.
Szűkítő toldat
Sima, formázó szárításhoz biztosítja a légáramlást. Ne irányítsa
hosszú ideig a levegŒáramot a haj ugyanazon szére! Ha gyorsan
akarja szárítani a haját, távolítsa el a toldatot, és állítsa a szárítót
magas fokra és fordulatra. Miett sırı hajat kezd szárítani a
toldat használatával, járassa a hajszárít magas fokozaton, hogy a
felesleges nedvesség eltávozzon.
Formázás
Miett hajat szárítana, rölje meg alaposan a haját lközŒvel.
Állítsa a szárítót magas fokra és fordulatra, és fújja a meleg
levet a hajára. Ne irányítsa hosszú ideig a levegŒáramot a haj
ugyanazon szére! Amikor a haj már majdnem teljesen száraz,
csökkentse a hŒfokot és a fordulatszámot, és hajformázó kevel
kezdje formázni a hajat.
A levehe zárósapka tisztítási tudnivalói
A zárósapka tisztítása ett kapcsolja ki a készüléket. Mindkét oldalát
fogja meg a zárósapkának, majd fordítsa el az óramuta járásával
ellentétesen, és vegye le a hajszáríl. Tisztítsa meg porszíval
vagy alaposan portalanítsa kefével, majd helyezze vissza a száríra.
Ezt rendszeresen gezze el!
Tisztítás
Tisztás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból,
és hagyjuk kihılni. A hajszárí külsŒ felület töljük le enyhén
nedves ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós
tervezéprofesszionális eszz, csúcsteljesítményen va
mıköshez levere van szüksége. Mindig ellerizzük, hogy a
légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy egyéb anyag. Ezt ne
akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos aljzatba.
FelfüggesztŒ hurok
A hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen
felakaszthatjuk a könnyı erés érdekében.
rolás
Használaton vül mindig zzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket arolás elŒtt. Száraz helyen
tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha
ne csavarjuk a vezetéket a készülék kö, mert etl a vezek
idŒ ett meggyengül, és elszakad. Rendszeresen ellerizzük a
tápvezek elhasználósát és rüléseit, külösen ott, ahol belép
a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/EK jelű,
elektromágneses összeférhetőgre vonatkozó, a 2006/95/EK jelű,
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, illetve a 2011/65/EU jelű, ROHS
berendezésekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
A késk elemei:
A. 3 fokozatúrséklet-ál
B. 2 fokozatú fordulatszám-ál
C. s löket gomb
D. Szűkítő toldat
E. Behajtható fogantyú
F. Levehető zárósapka
G. Tartóg
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az élettartam
végi újrahasznosítás szempontjából. Azt a terméket, amely akár a
minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázo jelzést
tartalmaz, a háztartási hulladékokl elkülönítve kell a hulladékgyıjbe
tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes ztartási hulladék kö. A helyi
kereskel érvényben lehet egy visszaltási program, amikor
csereterket vásárolunk, illeleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás ljából arra
vonatkoan, hova vihetjük a szüléket újrahasznotásra.
Garancia és javítás
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 2 év garancia
vonatkozik, a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék
működése a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyársi hibák
következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát
vagy egyéb rsi bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények
esetére. Vásársi bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen.
Egyszerűen vigye vissza a készüléket az érvényes nyugtával együtt
abba az üzletbe, ahol sárolta, és ingyen kicserélik. Ez a garancia nem
vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem rendeltetésszerű
használatból, rongálásból vagy a jelen haszlati utasítások be
nem tartásából srmaznak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben
meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék tulján négy számjegyű gyártási
tételszámmal adták meg. Az el két számjegy a gyártás hetét, a második
t számjegy pedig a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3418 - a terméket
2018 34. hetében gyártották.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a
www.hot-europe.com/support
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.
©2018 Revlon. Minden jog fenntartva.
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUCIUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în
apropierea căzilor de baie, a duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Dacă utilizaţi uscătorul
de păr în baie, scoateţi-l din priză după
utilizare, deoarece prezenţa apei poate
constitui un pericol chiar şi când uscătorul
de păr este OPRIT.
Pentru protec∑ie suplimentar, se
recomandinstalarea ¶n circuitul de
alimentare cu electricitate al b™ii a unui
dispozitiv pentru curent rezidual ce
opereaz™ cu un curent rezidual nominal
de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul
specialistului care face instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mintale reduse sau care nu au
experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a
asigurat supraveghere sau li s-au dat
instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă
a aparatului şi dacă înţeleg pericolele
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Se interzice efectuarea operaţiilor
de curăţare şi întreţinere de către copii
nesupravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau alte
persoane calificate, pentru a evita orice pericol.
AVERTISMENT: Nu saţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi
contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite ale
aparatului în timpul funcţionării acestuia. Nu aşezaţi aparatul pe nicio
suprafaţă sensibilă la căldură t timp este fierbinte sau conectat la priză.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză atunci când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul
funcion™rii. C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grijpentru a nu
l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire
a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii
de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de ie≥ire. Observa∑ie:
¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ntotdeauna p™rul cu un prosop.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™
¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra
c™rora poate interveni utilizatorul.
Controlul temperaturii `i al debitului
Set™rile pentru temperaturi ridicate ≥i debit mare sunt ideale pentru
uscarea rapid™ a p™rului sau pentru uscarea par^ial™ ¶nainte de
coafare; set™rile pentru temperaturi reduse `i debit mic sunt ideale
pentru coafare `i pentru utilizarea pe extensii.
Oprirea automat™ la supra¶nlzire
Acest aparat este prev™zut cu un termostat care comut™ automat ¶n
pozi^ia de oprire `i ¶ntrerupe orice ¶nc™lzire dac™ unitatea dep™`e`te
nivelul optim pentru uscare. Unitatea continu™ s™ sufle aer rece
p<n™ la resetarea termostatului. Dac™ termostatul continu™ s™
comute ¶n pozi^ia de oprire, deconecta^i aparatul de la priz™ `i l™sa^i-l
s™ se r™ceasc™. Dupr™cire, verifica^i aparatul pentru a detecta `i
¶ndep™rta orice blocaje ¶nainte de a relua utilizarea. Dac™ problema
persist™, ¶ntrerupe^i utilizarea `i apela^i num™rul centrului de service.
TEHNOLOGIE IONIC®
Ionii negativi produ`i de acest aparat IONIC antistatic pentru ¶ngrijirea
p™rului hr™nesc `i ntre^in p™rul, care devine moale, neted `i lucios,
at<t ca aspect c<t `i la atingere. Ionii negativi reduc de asemenea
dimensiunea pic™turilor de ap™ r™mase pe p™r. Aceste pic™turi mai
mici se evapor™ mai rapid `i reduc timpul de uscare. Func^ia IONIC>
se activeaz™ automat la punerea ¶n func^iune a aparatului.
M<ner pliabil
Roti^i m<nerul pentru a-l deplia `i fixa^i-l ¶n pozi^ia pentru utilizare
p<n™ la declan`area unui clic, repet<nd procesul ¶n sens invers
pentru depozitarea aparatului.
Butonul pentru jet rece
Dup™ realizarea coafurii dorite, ap™sa^i butonul pentru jet rece ( )
pentru a fixa coafura cu un jet de aer rece.
Dispozitiv de concentrare pentru netezire
Concentreaz™ jetul de aer pentru uscarea p™rului care r™m<ne neted
`i u`or de coafat. Nu concentra^i jetul de aer într-o singur™ zon™ pe
o perioad™ prelungitde timp. Dacdori^i s™ v™ usca^i p™rul rapid,
scoate^i accesoriul `i seta^i usc™torul de p™r la temperatur™ ridicat
`i debit mare. ¶nainte de a utiliza acest accesoriu pentru uscarea
p™rului des, porni^i usc™torul la setarea maxim pentru a elimina
umiditatea ¶n exces.
Coafare
~terge^i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de a utiliza un
usc™tor de p™r. Seta^i usc™torul la temperatur™ ridicat™/debit mare
`i trece^i jetul de aer prin p™r. Nu concentra^i jetul de aer într-o
singur™ zon™ pe o perioad™ lung™ de timp. Odat™ ce p™rul este
aproape uscat, reduce^i temperatura/debitul `i utiliza^i o perie de
coafare pentru a modela p™rul.
Instruc^iuni pentru cur™^area capacului deta`abil
Opri^i aparatul ¶nainte de a cur™^a capacul acestuia. ˇine^i capacul
cu ambele m<ini `i roti^i-l ¶n sens invers acelor de ceasornic pentru
a-l deta`a de usc™tor. Cur™^a^i temeinic capacul folosind un aspirator
sau o perie, apoi monta^i-l pe usc™tor. Aceastopera^iune trebuie
efectuat™ regulat.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ duputilizare
≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a
exterioar™ a usc™torului mai nt<i cu o c<rpu≥or umezit™, iar apoi
cu o c<rp uscat. Acest usc™tor este un instrument profesionist
proiectat cu precizie. El trebuie s™ poat aspira suficient aer
pentru a opera la eficien™a maxim. Verificai ntotdeauna snu
existe ¶n gura de intrare a aerului scame, pr sau alte substan™e.
Nu ¶ncercai aceast procedur™ c<nd usc™torul funcioneaz sau
este conectat la priza electric.
Inelul de ag™are
Acest usctor este prevzut cu un inel care permite ag™area pe
un c<rlig, el r™m<n<nd astfel mereu la ndem<n™.
Depozitarea
Decuplai ntotdeauna aparatul de la priz c<nd nu l folosii.
L™sai aparatul sse r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozitai-l
¶ntotdeauna ntr-o loca∑ie uscat™. Nu tragei ≥i nu rsuci∑i cablul. Nu
r™suci∑i cablul n jurul aparatului, pentru cacest lucru poate duce la
uzarea prematura cablului i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v asigura cnu prezinturme de uzuri
deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat i la priz).
Acest produs poar marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu
Directiva 2004/108/CE referitoare la compatibilitatea electromagneti,
Directiva 2006/95/CE pentru joasă tensiune şi Directiva 2011/65/UE
privind restriionarea substanţelor periculoase.
Componente:
A. 3 setări de temperatură
B. 2 seri de viteză
C. Buton pentru jet rece
D. Dispozitiv de concentrare pentru netezire
E. Mâner pliabil
F. Capac detabil
G. Inel pentru agățare
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind reciclarea la sfârşitul
duratei de viaţă. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile tiate cu
un X aplicat pe etichet, pe cutia cadou sau n instruc∑iuni trebuie
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via™.
NU arunca∑i aparatul mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit.
Este posibil ca magazinul dumneavoastr local de aparate
electrocasnice saccepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i
achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i
autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind
reciclarea aparatului.
Garanie i repara∑ii
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor
în condii normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data
achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu funcţionea satisfător din
cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de garanţie,
acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau al dova
de achiziţie pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă
da nu este prezenta dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi
produsul la magazinul de la care a fost achizionat, împreună cu un
bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului. Aceas
garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte
sau abuzive a aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest
manual. (Acest lucru nu anulează drepturile consumatorului de care
beneficiaţi conform legii.)
Data fabricaţiei este specifica prin cele 4 cifre ale numărului de lot,
marcate pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezin
ptămâna de produie, iar ultimele 2 cifre reprezin anul de producţie.
xemplu: 3418 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2018.
Aceste instruiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi
www.hot-europe.com/support
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de
ilustra∑ia de mai sus.
Marca comercială REVLON® este folosi sub licenţa acordată de Revlon.
© 2018 Revlon. Toate drepturile rezervate.
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya balamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo
veya su içeren diğer şeylerin yanında
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesi banyoda
kullanıldığında, yakınlarda su olması
saç kurutma makinesi KAPALIYKEN bile
tehlikeli olacağından, kullanımdan sonra
prizden çekin.
ilave koruma sağlamak için beyan değeri
30 mAi aşmayan artık çalışma akımlı
bir kaçak akım cihazının (RCD) takılması
önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektrik
tesisatçınıza danışın
.
Cihazın güvenli şekilde kullanımı
konusunda gözetim veya açık talimat
almaları ve kullanımla ilişkili tehlikeleri
anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, görsel veya
akli kapasitelerinde engeller olan ya
da gerekli deneyime ve bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına müsaade
etmeyin. Temizlik ve bakım işlemleri
denetlenmeyen çocuklar tarafından
uygulanmamalır.
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi
bir tehlike oluşmasını önlemek amacıyla
kablonun üretici, servis görevlisi veya
aynı ölçüde kalifiye kişiler tarafından
değiştirilmesi gerekir.
UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmanız. Açıktaki cildin veya
zlerin, kullanım sıranda cihan ısınan zeyi ile temas etmesinden
kının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı
herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin. Kullanmağınız zaman
cihazın fini çıkarın.
UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışı engellemeyin. Cihaz
kullanılırken hava giriş bluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir.
Kullanım sırasında hava çıkış boşlu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa
takılı aksesuarlara dokunmaktan kaçının. Sadece havluyla Dikkat:
kurutulm saç üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çaşması durumunda tamir etmeye kalkışman.
Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği paalar p1-ya da bileşenler yoktur.
Isı ve z Kontrolü
ksek sıcaklık ve hız ayarları, şekil verilmeden önce hızlı kurutma veya
dik kurutma sağlamak in önemlidir; düşük sıcaklık ve hız ayarları, şekil
vermek ve uzatma kablolarında kullanım için önemlidir.
Aşı Isıtma Önleme Özelliği
Cihazda, sıcaklık ideal kurutma sıcaklığı seviyesini aşğında ısı
kesen ve cihazı KAPALI konuma getiren bir termostat bulunmaktadır.
Termostat ilk konumuna dönene kadar ünite suk hava üflemeyi
rdürür. Termostat üniteyi KAPALI konuma almaya devam ederse
cihazı fişten çekip cihazın soğumasını bekleyin. Sudu zaman
kullanmaya devam etmeden önce herhangi bir tıkanma olup olmadığını
kontrol edin ve tıkanıklık varsa giderin. Problemin devam etmesi
halinde kullanmaya devam etmemeli ve servis numaramızı arayıp
irtibata geçmelisiniz.
İYON TEKNOLOJİSİ
Bu anti-statik, İYONİK saç ciha tarafından üretilen negatif iyonlar,
saçlarını besleyerek ve şekillendirerek, yumak, pürüzsüz ve parlak
kmesini ve hissedilmesini slar. Negatif iyonlar, saçlarınız
üzerindeki su damlaklarının boyutunu da azaltır. Bu daha küçük
damlaklar daha hızlı buharlaşarak kurutma süresi azaltılır. İYONİK
levi, ünite açılğında otomatik olarak çalışır.
Katlama Kolu
Tutamağı çevirerek katlanmış konumdan çıkarın ve tık sesini duyarak
kullanım konumuna alın; depolamak in bunların tersini yapın.
Soğuk Mod Düğmesi
İstediniz stili elde ettiğinizde, Soğuk Mod düğmesine ( ) basarak
soğuk hava üfleyip stili koruyun.
Düzelten Zenginleştirici
Hava akışı kanalı sunarak sorunsuz ve kontrol edilebilir kurutma
sağlanmasına olanak tanır. Hava akışını aynı alana uzun süre
yönlendirmeyin. Saçlarınızı çabuk kurutmak istiyorsanız, ataşmanı
çıkarın ve kurutma makinesini yüksek ısı ve hız ayarına getirin.
Bu atmanla kalın saçları kurutmadan önce, kurutma makinesini
yüksek ayarda kullanarak fazla nemi giderin.
Şekil verme
S kurutma makinesi kullanmadan önce her zaman saçlarınızı
havluyla kurutun. Kurutma makinesini ksek ısı/hız ayarına getirin
ve hava akışını slarınızda dolaşrın. Hava akışını aynı alana uzun
re nlendirmeyin. Tam kuruluğa yaklaşğında, hız/sıcaklık ayarını
şürün ve saça şekil vermek için bir şekillendirme fırçası kullanın.
Çıkarılabilir Kapını Temizleme Talimatla
başlığı temizlemeden önce cihazı kapatın. Uç kapağını her iki yandan
tutun ve saat yönü tersine döndürerek kurutucudan çıkarın. Uç başlığını
vakumla temizleyin veya bir fırça yardımıyla tüm tozunu alın ve s
kurutma makinesine geri takın. Bu işlemi düzenli aralıklarla yapmalısınız.
Temizleme
Kullandıktan sonra ciha daima elektrik prizinden çekin ve
temizlemeden önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini
hafif nemli bir bezle silin, ardından silerek kurulan. Kurutucu özel
olarak tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle çalışabilmesi
için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava girinde tiftik, s ve başka
maddeler olmağını kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya
elektrik prizine takılıyken denemeyin.
Asma Halkası
Kurutucuda kolaylıkla erebilmeniz in bir kancaya rahatlıkla
abilmenizi sağlayan bir halka vardır.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihan sumasını bekleyin. Her zaman kuru bir
yerde saklan. Kablosunu çekmeyin p1-ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın
etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve
kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli
bir durumu önlemek için cihan san alınğı yetkili sacıya p1-ya
da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değtirilmelidir.
Olabilecek ınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol
edin (özellikle cihazla ve fişle bağlan yerlerini).
Bu üründe CE areti bulunur ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi
2004/108/EC’ye, Düşük Voltaj Direktifi 2006/95/EC’ye ve ROHS Direktifi
2011/65/EU’ya uygun olarak üretilmtir.
Özellikler:
A. 3 I ayarı
B. 2 Hız ayarı
C. Soğuk mod düğmesi
D. zelten zenginleştirici
E. Katlama tutamağı
F. Çıkarılabilir uç kapağı
G. Asma halka
Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile
ilgili AB 2012/19/AB zenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun p1-ya da
talimatlarında çarpı iflaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin
kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönütürülmeleri, evsel aklardan
ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. De€iflim ürünü
satın almaya hazır oldu€unuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir
“geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüfltürülmesiyle
ilgili nereye gidece€iniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için
bölgenizde bulunan resmi bir kuruluflla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Revlon cihazız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca
normal kullanım koşulları alnda arızalara karşı garanti altındadır.
Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki
kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle
değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler
için faturanıp1-ya da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma
ka olmaması durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmaz
gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir fişle birlikte cihazı
aldığız yere geri götürmektir. Yanş kullamdan, kötü kullanımdan
ya da bu lavuzda yer alan talimatlara uyulmamandan kaynaklanan
arızalar bu garantinin kapsana girmez. (Bu durum tüketici haklarını
etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
Örnek: 3418 numaralı ürün 2018 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen
www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
Cihazın görünümü şekildekinden farkolabilir.
REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.
© 2018 Revlon. Tüm Hakları Saklıdır.
ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING:
Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water
.
WARNING: When the appliance is used
in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even
when the appliance is switched off;
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding
30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not allow bare skin or
the eyes to come into contact with any heated surface on the appliance when
in use. Do not place the appliance on any heat-sensitive surfaces when hot or
plugged into the mains. Always unplug the appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use. When using the
appliance, care must be taken to prevent hair entering the air inlet opening.
The air outlet opening of this appliance will become hot during use, avoid
touching the outlet or any accessories attached to the outlet
Note: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or components.
Heat And Speed Control
High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying
before styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling and
use on extensions.
Overheating Cut-off
This appliance is fitted with a thermostat that will cycle OFF and cut all heat
should the unit exceed the optimum drying level. The unit will continue to blow
cold air until the thermostat resets. If the thermostat continues to cycle turn
OFF, unplug the appliance and allow it to cool. Once cooled, check for and
remove any blockages before resuming use. If problem persists discontinue
use and contact our service number.
IONIC TECHNOLOGY
Negative ions produced by this anti-static, IONIC hair appliance nourish and
conditions your hair leaving it looking and feeling soft, smooth and shiny.
Negative ions also reduce the size of water droplets on your hair. These
smaller droplets evaporate faster reducing drying time. The IONIC function
automatically operates when the unit is switched on.
Folding Handle
Twist handle to release from folded position and click it into place for use, for
storage reverse process.
Cold Shot Button
Once the desired style is achieved, push the Cold Shot button ( ) to set the
style with a flow of cool air.
Smoothing Concentrator
Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the
airflow on any one area for an extended period of time. If you desire to dry
your hair quickly, remove the attachment and set the dryer to a high heat and
speed setting. Before drying thick hair with this attachment, use the dryer on
the high setting to remove excess moisture.
Styling
Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/
speed setting and circulate airflow through the hair. Do not concentrate
airflow on any one area for a long period of time. As soon as hair is almost
completely dry, lower the heat/speed setting and use a styling brush to shape
the hair.
Removable End Cap Cleaning Instructions
Turn off the appliance before cleaning the end cap. Hold the end cap at both
sides and rotate it anti-clockwise to remove it from the dryer. Clean with a
vacuum or thoroughly dust off the end cap with a brush and replace it on the
dryer. This should be done regularly.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool
before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist
cloth, then wipe dry. This dryer is a precision-designed professional tool, it
must breathe to operate at peak efficiency. Always check that the air intake
is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this when the dryer is
operating or connected to the mains supply.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for
easy access.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do
not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this
may cause the cord to wear prematurely and break. Regularly check the
power cord for wear and damage (particularly where it enters the appliance
and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
Features:
A. 3 Heat settings
B. 2 Speed settings
C. Cool shot button
D. Smoothing concentrator
E. Folding handle
F. Removable end cap
G. Hanging ring
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life
recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol
on either the rating label, gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local
appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government
authority for further help and advice on where to take your appliance for
recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for
three years from the original date of purchase.
If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials
or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please retain
your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented.
Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along
with a valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not
cover defects which have occurred due to misuse, abuse or are caused by
failure to follow the instructions contained within this manual. (This does not
affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the
rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and
the last 2 digits represent the year of manufacture. Example: 3418 - product
manufactured week 34 of the year 2018.
These instructions are also available on our website.
Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
The REVLON® trademark is used under licence from Revlon
by Helen of Troy Limited. ©2018 Revlon. All rights reserved.
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные
инструкции.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не пользуйтесь
данным устройством вблизи душа,
ванной и прочих емкостей с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если вы
пользуетесь феном для волос в ванной
комнате, отключайте его от розетки
после использования, поскольку
близость к воде представляет
опасность, даже когда фен ВЫКЛЮЧЕН.
Для дополнительной защиты в
электрической цепи рекомендуется
применять стабилизатор остаточного
тока, с номиналом тока не
превышающим 30 мА. За советами
обращайтесь к электротехнику.
Запрещается эксплуатация данного
прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических,
сенсорных или умственных недостатков,
а также лицами у которых нет должного
опыта и знаний, за исключением тех
случаев, когда лицо, отвечающее за
их безопасность, провело инструктаж
или объяснение того, как использовать
данный прибор. Необходимо
следить, чтобы дети не играли с этим
устройством.
Если сетевой шнур поврежден, во
избежание опасной ситуации он
должен быть заменен производителем,
его сервисным агентом или лицами
равноценной квалификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра. Не
допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой поверхностью
устройства во время его использования. Не кладите устройство на
чувствительные к нагреванию поверхности, когда оно нагрето или
включено в розетку. Всегда отсоединяйте устройство от электросети, если
оно не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается
блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха.
При эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы
не попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора
отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует
прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему
аксессуарам. : Примечание использовать только на сухих волосах,
высушенных полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он
перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов,
которые может ремонтировать пользователь.
Контроль температуры и скорости
Высокая температура и скорость идеально подходят для быстрой сушки
или предварительной сушки перед укладкой; низкая температура и
скорость идеально подходят для укладки и использования насадок.
Отключение при перегреве
Этот прибор оснащен термостатом, который периодически отключает
питание и нагрев при превышении оптимального уровня сушки. Прибор
продолжит выдувать холодный воздух, пока не будет выполнен сброс
термостата. Если продолжаются периодические выключения термостата,
отключите прибор от сети и дайте ему остыть. После охлаждения проверьте
наличие любых засорений и удалите их до возобновления использования.
Если проблема не устраняется, прекратите использование прибора и
позвоните в службу поддержки.
ИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ
Отрицательные ионы, вырабатываемые данным прибором для сушки
волос с ИОНИЗАЦИЕЙ, обеспечивают антистатический эффект, питают и
разглаживают волосы, в результате чего волосы приобретают мягкость,
гладкость и блеск. Отрицательные ионы также уменьшают размер капель
воды в волосах. Капли меньшего размера быстрее испаряются, сокращая
время сушки. Функция ИОНИЗАЦИИ начинает работать автоматически при
включении устройства.
Складная рукоятка
Поверните рукоятку, чтобы вернуть ее из сложенного положения и
зафиксируйте на месте со щелчком для начала использования фена. Чтобы
убрать фен на хранение, выполните эту процедуру в обратном порядке.
Кнопка Cool Shot олодный воздух)
После того, как нужная укладка будет выполнена, нажмите кнопку Cool Shot
( ), чтобы зафиксировать укладку потоком прохладного воздуха.
Выравнивающий концентратор
Направляет воздух для обеспечения равномерной и простой сушки. Не
направляйте поток воздуха на одну область волос в течение длительного
времени. Если необходимо быстро высушить волосы, снимите насадку
и установите высокую температуру и высокую скорость подачи воздуха.
Перед тем как сушить густые волосы с использованием данной насадки,
удалите лишнюю влагу с волос при высокой температуре и скорости.
Укладка
Перед использованием фена всегда вытирайте волосы полотенцем.
Установите высокую температуру/скорость и просушите волосы по всей
длине, непрерывно перемещая фен. Не направляйте поток воздуха на одну
область волос в течение длительного времени. Когда волосы будут почти
сухими, уменьшите температуру/скорость и придайте волосам форму с
помощью расчески для укладки.
Инструкции по очистке съемного наконечника
Выключите прибор перед тем, как очищать наконечник. Удерживая
наконечник с обеих сторон, поверните его против часовой стрелки, чтобы
снять с фена. Очистите наконечник пылесосом или тщательно сотрите пыль
щеткой, затем установите его на фен. Это необходимо делать регулярно.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор
от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю
поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой
тряпкой. Данный фен это тщательно разработанный профессиональный
инструмент. Для того, чтобы он работал максимально эффективно,
необходимо чтобы воздушные отверстия не были заблокированы.
Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос
и прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена во
время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Кольцо для подвешивания прибора
Фен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на
крючке ля удобства доступа).
Хранение
Если прибор не используется - его всегда отключать от розетки.1
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву шнура.
Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений
(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет значок CE и изготовлено в соответствии с Директивой
по электромагнитному излучению 2004/108/EC, Директивой по приборам
низкого напряжения 2006/95/EC и Директивой ROHS 2011/65/EU.
Описание:
A. 3 режима температуры нагрева
B. 2 режима скорости
C. Кнопка Cool Shotолодный воздух)
D. Выравнивающий концентратор
E. Складная рукоятка
F. Съемный наконечник
G. Петелька для подвешивания
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об утилизации
электрического и электронного оборудования. Все товарные изделия,
которые имеют пометку перечеркнутый мусорный ящик на колесах”
(которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в
инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока
эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов
(если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор).
В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти,
чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда
сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством,
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в
нормальных условиях в течение двух лет от даты приобретения. Если
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его
отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть
данное устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе
с действительным кассовым чеком. Замена производится бесплатно.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения
инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это положение не влияет
на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на задней
части изделия. Первые две цифры обозначают неделю выпуска, а последние
две год выпуска. Пример: 3418 изделие выпущено на 34 неделе 2018 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите веб-сайт
www.hot-europe.com/support
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании Revlon.
© 2018 Revlon. Все права защищены.
RVDR5229E
Sèche-cheveux Frizz Fighter
Manuel d’utilisation et d’entretien
Frizz Fighter Haartrockner
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Frizz Fighter asciugacapelli
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Frizz Fighter Hair Dryer
Instruktioner för användning och underhåll
Hårtørrer til fjernelse af kruset hår
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Frizz Fighter -hiustenkuivaaja
Käyttö- ja hoito-ohje
Frizz Fighter-hårføner
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Frizz Fighter haardroger
Handleiding voor gebruik en verzorging
Secador de pelo Frizz Fighter
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Secador para controlo de cabelos frisados
Manual de instruções de utilização e cuidados
Σεσουάρ Frizz Fighter
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Suszarka Frizz Fighter
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Frizz Fighter Hair Dryer
Návod k pouÏití a ãi o pfiístroj
Frizz Fighter hajszárító
Használati és karbantartási tanácsok
Uscător de păr Frizz Fighter
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Frizz Fighter Saç Kurutma Makinesi
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Frizz Fighter Hair Dryer
Use and Care Instruction Manual
Фен Frizz Fighter
Руководство по использованию и уходу
Made in China
AW ISSUE No#:2 Date: 09.19.18
220-240V~ 50-60Hz, 2200W
Type: ED5825FA
The REVLON® trademark is used under license
from Revlon, by Helen of Troy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
1003 Lausanne - Switzerland
HOT (UK) Ltd,
1-4 Jessops Riverside, 800 Brightside Lane
Sheffield, S9 2RX United Kingdom.
© 2018 Revlon. All rights reserved.
(AW012578).
B
G
E
C
A
F
C
E
D


Produkt Specifikationer

Mærke: Revlon
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Frizz Fighter RVDR5229E2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Revlon Frizz Fighter RVDR5229E2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Revlon Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer