Revlon One Step RVDR5222 Manual

Revlon Hårtørrer One Step RVDR5222

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Revlon One Step RVDR5222 (2 sider) i kategorien Hårtørrer. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e sró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünüşekildekinden farklı olabilir.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
FR, DE, IT, SE, DK, FI, NL, NO, ES, PT,
GR, PL, CZ, HU, RO, TR
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ou de tout autre récipient contenant
de l’eau.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
utilisez le sèche-cheveux dans une salle
de bains, veillez à bien le débrancher
après utilisation, car la proximité de l’eau
présente un risque même lorsque le
sèche-cheveux est ÉTEINT.
Pour augmenter la protection, il est
conseillé d’installer un dispositif de
protection à courant résiduel (RCD) avec
un courant résiduel de fonctionnement
ne dépassant pas 30 mA dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus, ainsi que par
les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou encore dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, avec une
surveillance ou des instructions idoines
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et la compréhension des
risques liés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilis.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le remplacer en
vous adressant au fabricant, à son agent
d’entretien ou à toute autre entreprise
habilitée an d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.
Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que les surfaces chaudes
de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les yeux.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il
est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Lorsque vous ne
l’utilisez pas, veillez à toujours débrancher votre appareil.
AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air pendant
l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun cheveu
ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture de sortie d’air de
cet appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi
que tous les accessoires reliés à cette sortie d’air. N’utilisez Remarque :
que sur des cheveux préalablement séchés à la serviette.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez
en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Ce révolutionnaire est sèche-cheveux avec brosse Salon One-Step
conçu pour apporter un volume somptueux et un éclat brillant en UNE
SEULE ÉTAPE. Sa forme unique aux tés légèrement incurvés permet
de lisser les cheveux, tandis que les bords arrondis créent du volume
au niveau des racines et des pointes joliment bouclées. Des coiffures
splendides sont ainsi réalisées plus rapidement.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat de
ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse celle considérée
comme optimale pour le chage. Une telle surchauffe se produit lorsque
les sorties et entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez
le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois
l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement peut
recommencer.
TECHNOLOGIE IONIQUE
Ce sèche-cheveux unique est renforcé par la TECHNOLOGIE
IONIQUE : des ions négatifs aident à disperser les gouttelettes d’eau dans
les cheveux pour un séchage plus rapide. Cette technologie contribue à
la revitalisation, au lissage et à l’éclat des cheveux, tout en réduisant les
frisottis et l’électricité statique.
Revêtement ramique
Il aide à duire les dégâts sur les cheveux dus à trop de brossages,
grâce à une distribution de chaleur homogène pénétrant rapidement dans
les cheveux de l’intérieur vers l’extérieur.
Coiffage
Séchez-vous toujours les cheveux à l’aide d’une serviette pour retirer
l’excès d’eau et utilisez un peigne ou une brosse pour les démêler. Il
sera plus rapide de vous coiffer si vos cheveux restent légèrement
humides, mais pas mouillés.
Branchez l’appareil sur secteur et réglez le sélecteur sur la position
souhaitée. Utilisez le glage éleHIGH (II) pour des cheveux épais
ou rêches, ou le glage faible LOW (I) pour des cheveux fins ou
fragiles..
Pour de meilleurs sultats, parez les cheveux en plusieurs mèches
pour les coiffer plus facilement.
Pour des brushings lisses, placez le che-cheveux au niveau des
racines et brossez vers les extrémités. Le mélange de poils en nylon
aux bouts arrondis démêle rapidement, tandis que des touffes de poils
naturels agrippent délicatement les cheveux pour lisser et favoriser
l’éclat.
Pour des brushings volumineux, placez l’appareil sous les cheveux,
près des racines, et enroulez vers les extrémités. Maintenez le sèche-
cheveux pendant deux à trois secondes sous les racines pour qu’elles
soient décollées.
Pour boucler les extrémités vers l’intérieur, placez le sèche-cheveux
sous celles-ci et maintenez-le deux à trois secondes avec de tourner
vers l’intérieur. Pour boucler les pointes vers l’extérieur, placez
le sèche-cheveux sur les extrémités et maintenez-le deux à trois
secondes avant de tourner vers l’extérieur.
Répétez l’opération sur les sections restantes jusqu’à l’obtention du
style souhaité.
Éteignez l’appareil lorsque la coiffure est terminée. Attendez que
l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με
την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία
περί Χαμηλής Τάσης 2014/35/EΕ, την Οδηγία ROHS (για τον περιορισμό
της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό) 2011/65/EΕ και την Οδηγία ERP 2009/125/EΚ (για τα προϊόντα που
συνδέονται με την ενέργεια).
Χαρακτηριστικά:
A. Στόμια εισόδου αέρα
B. Λαβή με εργονομική σχεδίαση
C. Μοναδικά στόμια ροής αέρα
D. Ανάμικτες τρίχες που δεν μπερδεύονται
E. Άκρο ψυχρού αέρα
F. Διακόπτης 4 θέσεων (Απενεργοποίηση, I, Ii, ψυχρός αέρας)
G. Περιστρεφόμενο καλώδιο που δεν συστρέφετα
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την νομοθεσία της Ε.Ε., σύμφωνα
με την οδηγία 2012/19/ΕΕ για την ανακύκλωση μετά τη λήξη της
διάρκειας ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του
«διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων» είτε στην ετικέτα
προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της
λειτουργικής του ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο
πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε
να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό
κανονική χρήση για τέσσερα έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν
το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην
κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για
κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν
δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή
στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν
αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του
παρόντος εγχειριδίου. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα
που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν στην
εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος κατασκευής. Παράδειγμα:
3417 - προϊόν που έχει κατασκευαστεί την 34η εβδομάδα του έτους 2017.
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας. Επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.hot-europe.com/support
Το εμπορικό σήμα REVLON® χρησιμοποιείται με άδεια της Revlon.
© 2017 Revlon. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, basenu
lub innych zbiorników i naczyń
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Wprzypadku użytkowania
suszarki do włosów włazience należy ją po
użyciu odłączyć od gniazda zasilającego,
gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie,
nawet gdy suszarka jest WYŁĄCZONA.
Dla dodatkowej ochrony zaleca si´
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego
o znamionowym szczàtkowym pràdzie
roboczym nie przekraczajàcym 30mA.
W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z
elektrykiem.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, umysłowych lub poznawczych
bądź nieposiadające doświadczenia
i wiedzy wyłącznie pod opieką osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po udzieleniu przez nie instrukcji
dotyczących korzystania z urządzenia oraz
związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą
używać urządzenia jako zabawki. Czyszczenie
ikonserwacja urządzenia przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej niedozwolone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony przez
producenta, przedstawiciela serwisu lub
inną osobę o podobnych kwalikacjach, aby
uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. W trakcie
użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z nagrzaną powierzchnią
urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub podłączonego do prądu
urządzenia na powierzchniach wrażliwych na działanie wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy zawsze odłączać je od gniazda
zasilającego.
OSTRZE˚ENIE: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu
powietrza. Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy
nie dostawa∏y si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu
nagrzewa si´ otwór wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani
wylotu powietrza, ani innych akcesoriów na∏o˝onych na niego. Uwaga:
Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej r´cznikiem.
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y
podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada
˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie
serwisowane przez u˝ytkownika.
Rewolucyjna suszarka zwiększająca objętość włosów do salonów
fryzjerskich zapewnia JEDNOCZEŚNIE dużą objętość i wspaniały połysk.
Lekko wygięte boki wygładzają fryzurę, a zaokrąglone krawędzie zwiększają
objętość przy cebulkach i pięknie podkręcanych końcówkach. Umożliwia to
eleganckie stylizowanie włosów w krótszym czasie.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0)
je w przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia
spowodowanego cz´Êciowo zablokowanym wlotem lub wylotem
powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, nale˝y je wy∏àczyç (0) i
pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, termostat
automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
IONIC TECHNOLOGY™
Technologia jonizowania zastosowana w tej wyjątkowej suszarce przyspiesza
schnięcie włosów przez rozbijanie kropelek wody jonami ujemnymi. Włosy
dzięki temu zdrowsze, gładsze i bardziej lśniące. Zapobiega to także ich
kręceniu się i elektryzowaniu..
Powłoka ceramiczna
Równomierne rozprowadzanie ciepła, które szybko penetruje włosy od
środka na zewnątrz, pomaga ograniczyć uszkodzenia włosów spowodowane
nadmiernym stylizowaniem.
Stylizacja
Zawsze przed użyciem suszarki należy osuszyć włosy ręcznikiem, aby
usunąć a nich nadmiar wody, a także rozczesać je grzebieniem lub
szczotką. Uadanie włosów przebiega szybciej, gdy trochę wilgotne,
ale nie mokre.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i ustawić przełącznik w wybranej
Ωpozycji. W przypadku suszenia włosów gęstych lub grubych wybrać
pozycję HIGH (II), a w przypadku osów rzadkich lub cienkich — pozyc
LOW (I).
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, rozdzielić włosy na mniejsze, łatwiejsze
do ułożenia pasma.
Aby wygładzić włosy, umieścić suszarblisko cebulek i czesać w dół
do końcówek. Mieszane nylonowe szpilki z zaokrąglonymi końcówkami
umożliwiają szybkie rozczesywanie, a naturalne, rozmieszczone w
kępkach osie delikatnie wygładza osy i pomaga uzyskać połysk.
Aby zwiększyć objętość, umieścić suszarkę pod włosami, blisko cebulek, a
następnie ją obracać na zewnątrz aż do końcówek. Trzymając suszarkę pod
cebulkami przez 2–3 sekundy, można maksymalnie unieść włosy u nasady.
Aby wykręcić włosy do wewnątrz, umieścić suszarpod końcówkami na
2–3 sekundy, a następnie obrócić do środka. W celu wykręcenia końcówek
na zewnątrz trzymać suszarkę przez 2–3 sekundy nad końcówkami, a
następnie obrócić na zewnątrz.
Powtarzać te czynności na innych pasmach, aż do osiągnięcia pożądanej fryzury.
Wyłączyć urządzenie po ułożeniu fryzury. Poczekać na całkowite
ostygnięcie urządzenia przed jego odłożeniem na miejsce
przechowywania.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a
zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie.
Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a
nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce
przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó
urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i
jego przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç
pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia
przewodu do suszarki i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z dyrektywą
dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE), dyrektywą
dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2014/35/UE), dyrektywą
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i dyrektywą
ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu
dla produktów związanych z energią (2009/125/WE).
Cechy:
A. Wloty powietrza
B. Ergonomiczny uchwyt
C. Unikatowe wyloty powietrza
D. Nieplączące się, mieszane włosie
E. Chłodna końcówka
F. Przełącznik czteropozycyjny (wyłączenie, I, II, zimny nawiew)
G. Nieplączący się kabel obrotowy
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE dotyczącą
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Produkty, na
których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´
symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà
po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie
normalnego użytkowania na 4 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt,
który wokresie gwarancyjnym nie spełni oczekiwań zpowodu usterek
materiałowych lub produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy. Przy
składaniu wszelkich reklamacji ztytułu gwarancji należy mieć przy sobie
paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść
urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany.
Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje usterek powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub
spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych wniniejszej
instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzi
produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. Przykład: 3417produkt
wytworzony w 34. tygodniu 2017 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej informacji można
uzyskać pod adresem www.hot-europe.com/support
Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej
przez rmę Revlon.
© 2017 Revlon. Wszelkie prawa zastrzeżone.
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰kepokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj
nepoužívejte v blízkosti van, sprch,
umyvadel ani jiných nádob s vodou.
VAROVÁNÍ: Při použití vysoušeče vlasů v
koupelně jej po použití vytáhněte ze zásuvky,
neboť v blízkosti vody vysoušeč představuje
nebezpečí, i když je .VYPNUTÝ
K dodateãné ochranû se doporuãuje do
elektrického obvodu v koupelnû instalovat
zafiízení na zbytkov˘ proud (RCD)
se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m
proudem nepfievy‰ujícím 30 mA.
PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
tento přístroj používají pod dozorem jiné
osoby nebo pokud jim byly poskytnuty
pokyny k bezpečnému používání tohoto
přístroje a jsou-li srozuměny s nebezpečími,
která jim v souvislosti s používáním přístroje
hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti bez dozoru.
Je-li přívodní šňůra poškozená, je z
bezpečnostních důvodů nutné, aby ji vyměnil
výrobce, jeho servisní pracovník nebo
podobně kvalikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou kůži a
oči chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem používaného přístroje.
Když je přístroj rozpálený nebo zapojený do sítě, nepokládejte jej na povrchy
citlivé na teplo. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě..
VAROVÁNÍ: Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod vzduchu. Pfii
pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do otvoru
pro pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u tohoto pfiístroje hem pouÏívání
zahfiívá. Nedot˘kejte se v˘vodu ani Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k
v˘vodu. Pfied pouÏitím pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.Pozn.:
VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho
opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Revoluční vysoušvlasů a volumizér Salon One-Step je navržen tak, aby
idal objem a zářivý lesk v JEDINÉM KROKU. Jeho jedinečný tvar se vyznačuje
mírzahnutými boky, které pomáhají s uhlazováním vlasů, zatímco
zakulacené hrany vytvářejí objem u kořínků a krásně podtáčejí konce, díky
čemuž vytvoříte nádherúčesy za mnohem kratší dobu.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0),
pokud se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku
ãásteãnû ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví,
vypnûte jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnupfiístroje se
termostat automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.
IIONTOVÁ TECHNOLOGIE
Tento unikátní vysoušeč vlasů je vybaven IONTOVOU TECHNOLOGIÍ, která
dokáže pomocí záporných iontů rozkládat kapičky vody, aby vlasy rychleji
schnuly. To pomáhá v péči o vlasy, uhlazuje je a dodává jim lesk a současně
zabraňuje krepatění a působí antistaticky.
Keramická vrstva
Pomáhá minimalizovat poškození vlasů v důsledku častého používání, a to
díky rovnoměrdistribuci tepla, které rychle proniká do vlasů zevnitř.
Úprava účesu
Vlasy vždy vysušte ručníkem, aby nebyly příliš mokré, a rozčešte je
hřebenem nebo kartáčem. Úprava účesu bude rychlejší, když jsou vlasy
jen vlhké, ne mokré.
Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a epněte jej na zvolené nastavení.
Nastavení HIGH (II) použijte na husté nebo hrubé vlasy a nastavení LOW (I)
na jemné nebo tenké vlasy..
Nejlepších výsledků dosáhnete, když vlasy rozdělíte na prameny, se
kterými se snadno pracuje.
Chcete-li dosáhnout hladkého vyfoukání, umístěte vysoušeč vlasů
ke kořínkům a češte vlasy směrem ke konečkům. Nylonové hroty se
zakulacenou špičkou rychle rozčesávají, zatímco trsovité přírodní štětiny
jemně svírají vlasy, aby je uhladily a dodaly jim lesk.
Jestliže chcete při foukání dosáhnout objemu, umístěte vysoušeč pod vlasy
ke kořínkům a točte jím směrem ke konečkům. Mimořádný objem u kořínků
získáte přidržením vysoušeče vlasů u kořínků po dobu 2 až 3 sekund.
Pokud chcete podtočit konečky vlasů dovnitř, umístěte vysoušeč vlasů
pod konečky a ponechte jej zde po dobu 23 sekund, než jím otočíte
směrem dovnitř. Jestliže chcete podtočit konečky vlasů ven, umístěte
vysoušeč vlasů nad konce a ponechte jej zde po dobu 2 až 3 sekund, než
jím otočíte směrem ven..
Postup opakujte s dalšími prameny, dokud nedosáhnete požadovaného
vzhledu.
Po úpravě účesu přístroj vypněte. ed uložením nechte ístroj zcela
vychladnout.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej
nechte vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m
hadfiíkem a potom ji vytfiete do sucha. .
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘
kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, nebto mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování
a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje
a zasouvá se do zásuvky).
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, směrnicí o zařízeních nízkého
napětí 2014/35/EU, směrnicí o omezení používání některých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU a směrnicí o
výrobcích spojených se spotřebou energie 2009/125/ES.
Souãásti:
A. Přívod vzduchu
B. Ergonomicky tvarovaná rukojeť
C. Jedinečné ventilační otvory
D. Kombinace štětin bránící zacuchání
E. Teplotně izolovaná špička
F. Spínač se 4 polohami (vypnuto, I, II, chladný vzduch)
G. Otočný kabel bránící zamotání
Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci odpadu.
V˘robky, ktemají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na
koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v
návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat
oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je
moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût,
kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit
se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít
pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby
Garantujeme, že se uspotřebiče Revlon i normálním používání neprojeví
žádné vady čtyři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě,
bude vyměněn. Uschovejte si doklad ozaplacení nebo jiný doklad okoupi
pro případ, že budete chtít uplatnit nárok vrámci záruky. Pokud nejste
schopni doklad okoupi edložit, záruka bude neplatná. Jednoduše produkt
zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu splatnou účtenkou. Bude
bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé následkem
chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených vtéto příručce. (Tímto nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4číselného kódu.
První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby. Příklad: 3417
– Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2017.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách.
Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support
Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti Revlon.
© 2017 Revlon. Všechna práva vyhrazena.
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
készüléket fürdőkád, tusoló,
mosdókagyló vagy más, vizet
tartalmazó edény közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a hajszárítót a
fürdőszobában használja, használat után
húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyes lehet
még akkor is, p1-ha a hajszárító KI van kapcsolva.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après
l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la
surface de l’appareil avec un tissu légèrement humide, puis essuyez-
le pour le sécher.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il
sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou
fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration
(en particulier au niveau de la prise et du branchement vers
l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU,
à la directive concernant la basse tension 2014/35/EU, à la directive
ROHS 2011/65/EU et à la directive EcoDesign 2009/125/EC.
Fonctions:
A. Entrées d’air
B. Poignée de conception ergonomique
C. Fentes d’écoulement d’air uniques
D. Combinaison de poils contre l’enchevêtrement
E. Embout froid
F. Sélecteur quatre positions (Off, I, Li, air froid)
G. Cordon pivotant anti-enchevêtrement
Cet appareil est conforme à la législation européenne 2012/19/
UE concernant le recyclage de fin de vie. Les produits affichant
un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette,
une boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être
recyclés séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils
arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets
domestiques ordinaires. Il est probable que votre taillant
d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil lorsque
vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les
autorités gouvernementales compétentes pour demander de l’aide
et des conseils sur les sites pouvant accepter et recycler votre vieil
appareil.
Garantie et service
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est
garanti contre les défauts de fabrication pendant ans à quatre
compter de la date d’achat initiale. Votre produit sera remplacé si, au
cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre entière
satisfaction pour cause de fauts de fabrication ou de composants
défectueux. Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve
d’achat, qui vous sera nécessaire pour toute réclamation au cours
de la période de garantie. À défaut de présentation d’une preuve
d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener
l’appareil chez le détaillant vous l’avez acheté, accompagné du
reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé gratuitement. Cette
garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation incorrecte
ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce
manuel. (Ceci n’affecte en rien vos droits de consommateur prévus
par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent
l’année de fabrication. Exemple : 3417 - produit fabriqué au cours de
la semaine 34 de l’année 2017.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. Veuillez
vous rendre sur www.hot-europe.com/support
La marque de commerce REVLON® est utilisée
sous la licence de Revlon.
© 2017 Revlon. Tous droits réservés
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der he von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Orten mit
Wasser.
WARNUNG: Wenn der Haartrockner
in einem Badezimmer verwendet wird,
ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker, da der Haartrockner in der
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn er ausgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird
empfohlen, ein RC-Gerät mit einem
Betriebsstromnennwert (für Badezimmer)
von maximal 30 mA an den das
Badezimmer versorgenden Stromkreis
anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker
um Rat.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
bzw. fehlender Erfahrung und fehlendem
Wissen genutzt werden, sofern sie von
einer Person beaufsichtigt werden bzw.
von dieser Person Anweisungen zur
Anwendung des Geräts erhalten haben
und die damit einhergehenden Gefahren
kennen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
darf von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicetechniker oder anderen
qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
További védelem érdekében 30mA-t
meg nem haladó maradék üzemelési
áramra minŒsített maradék áram eszközt
(RCA) ajánlatos felszerelni a fürdŒszobát
ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a
villanyszerelŒhöz.
A készülék 8 éves kortól használható.
Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg
korlátozott vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett vagy a biztonságos
használat elmagyarázása és a veszélyek
megértése után használhatják a készüléket.
A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
A tisztítást és a karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ha a tápkábel meg van sérülve, akkor azt a
gyártónak, annak szervizügynökének vagy
egy hasonlóan képzett személynek ki kell
cserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Használat
közben a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a bőréhez vagy a
szeméhez. A felmelegedett vagy hálózati aljzathoz csatlakoztatott készüléket
ne helyezze hőérzékeny felületre. Ha a készüléket nem használja, mindig
húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó vagy
kifújó nyílásokat. A készülék használatakor gondoskodjunk arról, hogy a
haj ne jusson a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék légbeszívó
nyílása felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az ahhoz csatlakoztatott
tartozékokat. Megjegyzés: Csak rölközŒvel megszárított hajon használjuk.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A
készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
A forradalmi professzionális egylépéses hajszárító és hajdúsító hatalmas
térfogatot és fényes ragyogást ad a hajnak mindössze EGYETLEN PÉSBEN.
Az egyedi forma noman ívelt oldalai kisimítják a hajat, míg a lekerekített
élek térfogatot adnak a hajgyökereknél és gyönyörű íveket a hajvégeken, így
kivételes frizurát kaphat, rövidebb idő alatt.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a
készüléket, p1-ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási
hŒmérsékletet, vagy ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti
nyílásokat. Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba
és hagyja lehılni. Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan
visszakapcsol, és a készülék tovább használható.
IONIC TECHNOLOGY™
Az egyedülálló hajszárító az IONIC TECHNOLOGY (ionizáló technológia) által
előállított negatív ionok segítségével a vízcseppeket kisebbekre bontja, így a
haj gyorsabban szárad. Ezzel a haj kondicionáltabb, simább és fényesebb lesz,
miközben csökken a göndörsége és statikussága.
Kerámia bevonat
Segít csökkenteni a haj károsodását túlzott igénybevétel esetén, mivel az
egyenletes hőeloszlással a haj gyorsan átmelegszik kívülről befelé.
Hajforzás
Mindig törölje át a haját törölközővel, távolítsa el a felesleges vizet, simítsa ki
a hajszálakat egy fésűvel, vagy használjon kefét a hajcsomók kibogozásához.
A formázás gyorsabb, p1-ha a haja kissé nedves, de nem vizes.
.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és állítsa a
kapcsolót a kívánt helyzetbe. Használja a MAGAS beállítást (II) a vastag
vagy durva hajszálakhoz, az ALACSONY beállítást (I) pedig a nom vagy
vékony hajszálakhoz.
A legjobb eredményekért válassza szét a haját kezelhető részekre.
Sima szárításhoz helyezze a hajszárítót közel a hajgyökerekhez, és fésüljön
a hajvégek felé. A lekerekített végű, vegyes műanyag tüskék gyorsan
megszüntetik a gubancokat, míg a tűzött természetes sörték gyengéden
megragadják a hajat a kisimításhoz és a fényesítéshez.
Térfogatdúsító szárításhoz helyezze a hajszárítót a haj alá, közel a
hajgyökerekhez, és görgessen vele kifelé, a hajvégek felé. Ha külön
emelést szeretne a hajgyökereknél, akkor tartsa a gyökerek felett a
hajszárítót 2-3 másodpercig.
A hajvégek befelé íveléséhez helyezze a hajszárítót a hajvégek alá, és
tartsa ott 2-3 másodpercig, mielőtt a befelé görgetést elvégzi. A hajvégek
kifelé íveléséhez helyezze a hajszárítót a hajvégek fölé, és tartsa ott 2-3
másodpercig, mielőtt a kifelé görgetést elvégzi.
Addig ismételje a folyamatot, amíg a kívánt kinézetet el nem éri.
Miután végzett a formázással, kapcsolja ki a készüléket. Hagyja teljesen
kihűlni a készüléket, mielőtt a helyére tenné.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves
ruhával, majd rüljük szárazra.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a szüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne
húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket
a készülék ré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit,
különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2014/35/EU jelű,
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS
berendezésekre vonatkozó, illetve a 2009/125/EK jelű, az energiával
kapcsolatos termékekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
Jellemzők:
A. Légbemeneti nyílások
B. Ergonomikus markolat
C. Egyedi légkifújók
D. Gubancolódásmentes többfunkciós sörték
E. Hideg vég
F. Négyállású kapcsoló (ki, I, II, hideg fújása)
G. Forgó vezeték
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az élettartam
végi újrahasznosítás szempontjából. Azt a terméket, amely akár a
minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést
tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe
tenni a szülék hasznos élettartama gén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás ljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a szüléket újrahasznosításra.
Garancia és javítás
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 4 év garancia vonatkozik,
a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia
időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő,
akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a
garanciális időtartamon belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása
nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza a készüléket az
érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek
nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön
törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási tételszámmal
adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a második két számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3417 - a terméket 2017 34. hetében gyártották.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a
www.hot-europe.com/support
A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.
©2017 Revlon. Minden jog fenntartva.
RO
STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în
apropierea căzilor de baie, a duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Dacă utilizaţi uscătorul de păr în
baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
prezenţa apei poate constitui un pericol chiar şi
când uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protec∑ie suplimentar™, se
recomand™ instalarea n circuitul de
alimentare cu electricitate al b™ii a unui
dispozitiv pentru curent rezidual ce
opereaz™ cu un curent rezidual nominal
de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul
specialistului care face instalarea.
Acest aparat poate utilizat de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane
cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale
reduse sau care nu au experienţă şi
cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere
sau li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea
în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg
pericolele implicate. Copiii nu trebuie se
joace cu aparatul. Se interzice efectuarea
operaţiilor de curăţare şi întreţinere de către
copii nesupravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau alte
persoane calicate, pentru a evita orice pericol.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi contactul
pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite ale aparatului în
timpul funcţionării acestuia. Nu aşezaţi aparatul pe nicio suprafaţă sensibilă la
căldură cât timp este erbinte sau conectat la priză. Deconectaţi întotdeauna
aparatul de la priză atunci când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul
func∑ion™rii. C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu
l™sa p™rul s™ ajung¶n gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire
a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii
de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de ie≥ire. Observa∑ie:
¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l
repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora
poate interveni utilizatorul.
Revoluționarul Uscător de păr cu perie de volum Salon One-Step a fost
creat pentru a oferi un volum extraordinar și strălucirea mult visată dintr-o
singură mișcare. Forma unică se distinge prin marginile ușor curbate, perfecte
pentru netezirea părului, în timp ce muchiile rotunjite creează volum de la
rădăcină și bucle lejere la vârfuri, rezultând astfel o coafură minunată într-un
timp foarte scurt.
•ntrerupere la supra¶nc™lzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia
OFF (0) ¶n cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare
optim, din cauza bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului.
•n cazul ¶n care aparatul se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF
(0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul `i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O
dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va reseta automat, iar aparatul
se va putea folosi din nou.
IONIC TECHNOLOGY™
Acest uscător de păr unic este echipat cu sistemul IONIC TECHNOLOGY. Ionii
negativi ajută la dispersarea picăturilor mici de apă de pe suprafața rului de
păr, ceea ce grăbește uscarea. Procesul permite netezirea și sporirea strălucirii
părului, reducând în același timp încrețirea și electrizarea.
Învelișul ceramic
Ajută la repararea rului de păr degradat ca urmare a folosirii în exces a
produselor de styling, căldura distribuită în mod uniform pătrunzând rapid
printre rele de păr din interior spre exterior.
Coafarea
Presați întotdeauna părul cu un prosop pentru a înlătura excesul de apă,
apoi pieptănați-l cu un pieptene sau cu o perie pentru a-l descurca.
Coafarea va mai rapidă dacă părul este ușor umed, dar nu ud.
Conectați aparatul la priză și reglați comutatorul la setarea dorită. Folosiți
setarea HIGH (RIDICAT) (II) la părul cu r gros sau aspru și setarea LOW
(SCĂZUT) (I) la părul cu r subțire sau n.
Pentru rezultate optime, separați părul în porțiuni ușor de mânuit.
Pentru o uscare ce întinde părul, apropiați uscătorul de rădăcini și
periați înspre vârfuri. Perii din nailon cu capete rotunjite descurcă rapid
părul, în timp ce fasciculele de peri naturali apucă cu delicatețe șuvițele,
netezindu-le și conferindu-le strălucire.
Pentru o uscare cu volum, introduceți uscătorul sub păr, aproape de
rădăcini și rotiți peria spre exterior, înspre vârfuri. Pentru un plus de volum
la rădăcini, țineți uscătorul de păr timp de 2 sau 3 secunde sub rădăcini.
Pentru a ondula vârfurile înspre interior, plasați uscătorul de păr sub
vârfuri și mențineți-l în această poziție 2 sau 3 secunde înainte de a roti
înspre interior. Pentru a ondula vârfurile înspre exterior, plasați uscătorul
de păr deasupra vârfurilor și mențineți-l în această poziție 2 sau 3 secunde
înainte de a roti înspre exterior.
Repetați procesul pe celelalte porțiuni de păr, până când obțineți aspectul
dorit.
Opriți aparatul după ce nalizați coafura. Lăsați aparatul să se răcească
complet înainte de a-l depozita.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare
≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a
exterioar™ a usc™torului mai ¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o
c<rp™ uscat™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l
¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu
r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la
uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i
deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu
Directiva 2014/30/UE referitoare la compatibilitatea electromagnetică,
Directiva 2014/35/UE privind joasa tensiune, Directiva 2011/65/UE privind
restricţionarea substanţelor periculoase şi Directiva 2009/125/CE privind
produsele cu impact energetic.
Caracteristic:
A. Oricii de intrare a aerului
B. Mâner cu design ergonomic
C. Oricii unice pentru uxul de aer
D. Combinație de peri anti-încâlcire
E. Vârf rece
F. Comutator cu 4 poziții (Oprit, I, II, Jet de aer rece)
G. Cablu de alimentare rotativ
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul duratei de viaţă. Produsele care au simbolul pubelei cu
rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul
duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™
pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan∑ie ≥i reparaii
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii
normale de utilizare pe o perioadă de patru ani de la data achiziţionării
iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte
materiale sau de fabricaţie în perioada de garanţie, acesta va  înlocuit.
rugăm păstraţi bonul scal sau altă dovadă de achiziţie pentru a putea
benecia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată dovada
de achiziţie. Este sucient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon scal valabil, pentru înlocuirea gratuită a
aparatului. Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării
incorecte sau abuzive a aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din
acest manual. (Acest lucru nu anulează drepturile consumatorului de care
beneciaţi conform legii.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, marcate
pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie. xemplu: 3417 -
produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2017.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi
www.hot-europe.com/support
Marca comercială REVLON®
este folosită sub licenţa acordată de Revlon.
© 2017 Revlon. Toate drepturile rezervate.
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyun.
UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo veya
su içeren diğer şeylerin yanında
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesi banyoda
kullanıldığında, yakınlarda su olması s
kurutma makinesi KAPALIYKEN bile tehlikeli
olacağından, kullanımdan sonra prizden
çekin.
ilave koruma sağlamak in beyan değeri
30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir
kaçak akım cihazının (RCD) takılmaönerilir.
Ayrıntılı bilgi in elektrik tesisatçınıza
danışın.
Cihazın güvenli şekilde kullanımı konusunda
gözetim veya açık talimat almaları ve
kullanımla ilişkili tehlikeleri anlamaları
durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar
ve ziksel, görsel veya akli kapasitelerinde
engeller olan p1-ya da gerekli deneyime ve
bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına
müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım
işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından
uygulanmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi
bir tehlike oluşmasını önlemek amacıyla
kablonun üretici, servis görevlisi veya aynı
ölçüde kaliye kişiler tarafından değiştirilmesi
gerekir.
UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız. Açıktaki cildin veya gözlerin,
kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden kaçının. Cihazı
sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine
yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman cihazın şini çıkarın.
UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin. Cihaz
kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir.
Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa takı
aksesuarlara dokunmaktan kaçının. Sadece havluyla kurutulmuş saç Dikkat:
üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. Bu
cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar p1-ya da bileşenler yoktur.
Devrimsel , Salon Tipi Tek Adımlı Saç Kurutma ve Hacim Verme Makinesi
saçlarınıza yalnızca TEK ADIMDA göz alıcı hacim ve muhteşem bir ışıltı vermek
üzere tasarlandı. Eğimli yan bölümleriyle benzersiz tasarımı saçı düzleştirirken
dairesel kenarlar saç köklerinden başlayarak saça hacim verip saç uçlarında
kıvrımlar yaratarak kısa sürede göz kamaştırıcı şekiller oluşturmanızı sağlar.
Aşırı Isınmada Güç Kesme
Bu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen
tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI (0)
konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması halinde,
KAPALI (0) konuma getirin ve soğumasını bekleyin. Cihaz soğuduktan sonra
termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma kalındığı yerden devam
edilebilir.
IONIC TECHNOLOGY™
IONIC TECHNOLOGY ile desteklenen benzersiz saç kurutma makinesi
sayesinde negatif iyonlar saçtaki su damlacıklarının kırılmasına yardımcı
olarak saçın daha hızlı kurumasını sağlar. Böylece kabarma ve elektriklenme
azaltılırken saçın daha yumuşak ve parlak olmasağlanır..
Seramik Kaplama
Isının eşit dağıtılmasını sağlayıp dıştan içe saça nüfuz etmesini sağlayarak çok
işlem gören saçlardaki yıpranmayı azaltır.
Şekillendirme
Fazla suyu almak için saçınızı her zaman havluyla kurulayın ve düğümlerini
çözmek için bir tarak veya fırçayla tarayarak düzleştirin. Islak yerine nemli
olması durumunda, saçın şekillendirilmesi daha hızlı olacaktır.
Cihazı elektrik prizine takın ve anahtarı istediğiniz ayara getirin. Kalın telli
veya sert saçlarda KSEK (II) ayarını, ince telli veya yumuşak saçlarda
DÜŞÜK (I) ayarını kullanın.
En iyi sonuçlara ulaşmak için, saçı işlenmesi kolay bölümlere ayırın.
Düzleştirmek için, saç kurutma makinesini köklere yakın tutarak uçlara
doğru tarayın. Yuvarlak uçlu karma naylon pinler düğümlenmeyi kolayca
çözer ve kümelenmiş doğal llar saçı nazikçe kavrayarak düzleştirir ve
saça parlaklık kazandırır.
Hacim vermek için, saç kuruma makinesini saçın altına köklere yakın
yerden yerleştirin ve uçlara kadar dışa doğru yuvarlayarak gidin. Kökleri
daha fazla kaldırmak için saç kurutma makinesini köklerin altında 2 ila 3
saniye kadar tutun.
Uçları içe doğru kıvırmak için, saç kurutma makinesini uçların altına
yerleştirip 2 ila 3 saniye bekleyin ve içe doğru döndürün. Uçları dışa doğru
kıvırmak için, saç kurutma makinesini uçların altına yerleştirip 2 ila 3 saniye
bekleyin ve dışa doğru döndürün..
İstenen görünüme ulaşana dek bu işlemi geriye kalan bölümler için
tekrarlayın.
Şekillendirme tamamlandığında cihazı kapatın. Kaldırmadan önce cihazın
tamamen soğumasıbekleyin.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden
önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle silin,
ardından silerek kurulayın.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde
saklayın. Kablosunu çekmeyin p1-ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına
sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve rılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için
cihazın satın alındığı yetkili satıcıya p1-ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek
yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu
düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
CE işareti sahibi bu ürün, 2014/30/EU numaralı Elektromanyetik Yönergesi,
2014/35/EU numaralı Düşük Voltaj Yönergesi, 2011/65/EU numaralı ROHS
Yönergesi ve 2009/125/EC numaralı ERP Yönergesi ile uyumlu olarak
üretilmiştir.
Özellikler::
A. Hava Girişleri
B. Ergonomik tasarımlı sap
C. Benzersiz hava akışı delikleri
D. Karışmayan kombine kıllar
E. Soğuk Uç
F. 4 Konumlu Anahtar (Açık, I, Ii, Soğuk)
G. Dolaşmayan döner kablo
Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile ilgili AB
2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini
gösteren etiketin, hediye kutusunun p1-ya da talimatlarında “çarpıiflaretli
tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde
geri dönüfltürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. De€iflim ürünü
satın almaya hazır oldu€unuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri
alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüfltürülmesiyle ilgili nereye
gidece€iniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan
resmi bir kuruluflla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren dört yıl boyunca normal
kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti
süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir
şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca
gerçekleştirilecek talepler için faturanızı p1-ya da diğer bir satın alma belgesini
saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti geçersiz hale gelir.
Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir şle birlikte cihazı
aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan p1-ya da
bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu
garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
Örnek: 3417 numaralı ürün 2017 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen
www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.
© 2017 Revlon. Tüm Hakları Saklıdır.
EN, ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing
water.
WARNING: When the hairdryer is used in
a bathroom, unplug it after use since the
proximity to water presents a hazard even
when the hairdryer is switched OFF.
For additional protection, the installation
of a residual current device (RCD) with
a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advice.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not allow bare
skin or the eyes to come into contact with any heated surface on the
appliance when in use. Do not place the appliance on any heat-sensitive
surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use. When
using the appliance, care must be taken to prevent hair entering the air
inlet opening. The air outlet opening of this appliance will become hot
during use, avoid touching the outlet or any accessories attached to the
outlet.Note: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or components.
The revolutionary is Salon One-Step Hair Dryer and Volumiser
designed to deliver gorgeous volume and brilliant shine in just ONE
STEP. The unique shape features gently curved sides for smoothing the
hair, while the round edges create volume at the roots and beautifully
curled ends, resulting in gorgeous styles in less time.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0)
should the heat of the dryer exceed the optimum drying level, due
to partially blocked air inlet or outlet openings. In the event that the
appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down.
Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and
usage may resume.
IONIC TECHNOLOGY
This unique hair dryer is boosted by IONIC TECHNOLOGY, negative ions
help to breakdown water droplets in the hair for faster drying. This helps
condition, smooth and make hair shinier, while reducing frizz and static.
Ceramic Coating
It helps reduce damage to hair from over-styling with even heat
distribution that penetrates hair quickly from the inside out.
Styling
Always towel-dry hair to remove excess water and smooth it with a
comb or brush to untangle. Styling hair will be faster if it is slightly
damp, not wet.
Plug the appliance into an electrical outlet and adjust the switch to
the selected setting. Use the HIGH (II) setting on thick or coarse hair
and the LOW (I) setting on fine or thin hair.
For best results, separate hair into manageable sections.
For smooth blow-drys, place the hair dryer close to the roots and
brush down towards the ends. The mixed nylon-pin with rounded
tips quickly detangle, while tufted natural bristles gently grip hair to
smooth and promote shine.
For voluminous blow-drys, place the hair dryer under the hair close to
the roots and roll outward to the ends. For extra lift at the roots, hold
the hair dryer for 2 to 3 seconds under the roots.
To curl ends in, place the hair dryer under the ends and hold or 2 to 3
seconds before rotating inward. To curl ends out, place the hair dryer
over the ends and hold for 2 to 3 seconds before rotating outwards.
Repeat for the remaining sections until desired look is achieved.
Turn the appliance off when styling is complete. Allow the unit to cool
completely before storing.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to
cool before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly
moist cloth, then wipe dry.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry
location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and break.
Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where
it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with
the Electromagnetic Directive , the Low Voltage Directive 2014/30/EU
2014/35/EU, the ROHS Directive 2011/65/EU and the ERP Directive
2009/125/EC.
Features:
A. Air Inlets
B. Handle with ergonomic design
C. Unique airflow vents
D. Tangle-free combination bristles
E. Cool Tip
F. 4-Position switch (Off, I, Ii, Cold Shot)
G. Tangle-free swivel cord
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of
life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin
symbol on either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end of their useful
life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are
ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local
government authority for further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal
use for four years from the original date of purchase. If your product
does not perform satisfactorily because of defects in materials or
manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the
warranty period. The guarantee becomes void if the proof of purchase
is not presented. Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of
charge. This guarantee does not cover defects which have occurred
due to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions
contained within this manual. (This does not affect your consumer
statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked
on the rear of the product. The first 2 digits represent the week of
manufacture, and the last 2 digits represent the year of manufacture.
Example: 3417 - product manufactured week 34 of the year 2017.
These instructions are also available on our website. Please visit
www.hot-europe.com/support
The REVLON® trademark is used under licence from Revlon.
© 2017 Revlon. All rights reserved.
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности. Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не
пользуйтесь данным устройством
вблизи душа, ванной и прочих
емкостей с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если вы
пользуетесь феном для волос в ванной
комнате, отключайте его от розетки
после использования, поскольку
близость к воде представляет
опасность, даже когда фен
ВЫКЛЮЧЕН.
Для дополнительной защиты в
электрической цепи рекомендуется
применять стабилизатор остаточного
тока, с номиналом тока не
превышающим 30 мА. За советами
обращайтесь к электротехнику.
Запрещается эксплуатация данного
прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических,
сенсорных или умственных
недостатков, а также лицами у
которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда
лицо, отвечающее за их безопасность,
провело инструктаж или объяснение
того, как использовать данный прибор.
Необходимо следить, чтобы дети не
играли с этим устройством.
Если сетевой шнур поврежден, во
избежание опасной ситуации он
должен быть заменен производителем,
его сервисным агентом или лицами
равноценной квалификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра. Не
допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой поверхностью
устройства во время его использования. Не кладите устройство на
чувствительные к нагреванию поверхности, когда оно нагрето или
включено в розетку. Всегда отсоединяйте устройство от электросети, если
оно не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается
блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха. При
эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы не
попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора
отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует
прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему
аксессуарам. Примечание: использовать только на сухих волосах,
высушенных полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он
перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов,
которые может ремонтировать пользователь.
Использующий революционную технологию профессиональный фен
и волюмайзер два в одном придает волосам восхитительный объем и
сияние ОДНОВРЕМЕННО. Уникальная форма сочетает слегка изогнутые
боковые части для разглаживания волос и скругленные края, которые
создают объем у корней и красиво завивают кончики. Результат
восхитительные прически за меньшее время.
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при
превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается
входная воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки
прибора отключите его (установите переключатель в положение OFF
(0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет
автоматически включен, и можно будет продолжить работу.
IONIC TECHNOLOGY™
Встроенный ионизатор IONIC TECHNOLOGY ускоряет сушку волос:
отрицательные ионы помогают «измельчить» капли воды для более
быстрого их удаления. Благодаря ионизации волосы становятся более
объемными, гладкими и блестящими, и при этом менее пушистыми и
наэлектризованными.
Керамическое покрытие
Помогает уменьшить вред, наносимый волосам при создании сложных
причесок, благодаря равномерному распределению тепла, которое
быстро прогревает волосы изнутри.
Укладка волос
Всегда вытирайте волосы полотенцем насухо, чтобы убрать воду, и
расчесывайте их расческой или гребнем. Выполнять укладку легче,
если волосы слегка влажные, но не мокрые.
Подключите устройство к электрической розетке и выберите режим
работы, передвинув переключатель. Используйте режим HIGH (II), если
волосы густые и жесткие, и режим LOW (I), если они тонкие и мягкие..
Рекомендуется разделять волосы перед укладкой на несколько
участков.
Для сушки с разглаживанием подносите фен как можно ближе к
корням волос и проводите им по направлению к концам, расчесывая
волосы. Нейлоновые зубцы с закругленными кончиками быстро
распутывают волосы, а пучки натуральной щетины аккуратно
выравнивают их, разглаживая и придавая блеск.
Для сушки с приданием объема разместите фен под волосами у
корней и проводите по направлению к концам, одновременно
подкручивая. Для получения дополнительного объема у корней
держите фен возле них 2–3 секунды.
Чтобы закрутить концы внутрь, поднесите фен к концам волос и
держите 2–3 секунды, а затем закрутите внутрь. Чтобы закрутить
концы наружу, поднесите фен к концам волос и держите 2–3 секунды,
а затем закрутите наружу..
Повторите эти действия для остальных участков, пока не достигнете
желаемого результата.
Завершив укладку, выключите устройство. Прежде чем убрать фен
для хранения, дайте ему полностью остыть.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от
сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю
поверхность фена слегка увлажненной тряпкой.
Хранение
Если прибор не используется - его всегда отключать от розетки.1
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него.
Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур
питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором
и штепселем питания).
Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электрома-гнитному излучению 2014/30/ЕС, Директивой
по приборам низкого напряжения 2014/35/ЕС, Директивами ROHS
2011/65/ЕС и ERP 2009/125/ЕК.
Описание:
A. Отверстия для всасывания воздуха
B. Эргономичный дизайн рукоятки
C. Уникальные отверстия для выхода воздуха
D. Сочетание зубцов и щетины для распутывания волос
E. Ненагреваемый наконечник
F. Четырехпозиционный переключатель (O, I, II, Cold Shot [Холодный
воздух])
G. Незапутывающийся провод
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об
утилизации электрического и электронного оборудования. Все
товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый
мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать
отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов
(если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный
прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные
органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и информацию
о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством,
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в
нормальных условиях в течение четыре лет от даты приобретения. Если
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его
отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть
данное устройство розничному продавцу по месту приобретения
вместе с действительным кассовым чеком. Замена производится
бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению
или нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это
положение не влияет на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на
задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю выпуска, а
последние две — год выпуска. Пример: 3417 изделие выпущено на 34
неделе 2017 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите веб-сайт
www.hot-europe.com/support
Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании Revlon.
© 2017 Revlon. Все права защищены.
220-240V ~ 50-60Hz 3.41A - 3.72A
© 2017 (AW010229)
RVDR5222E
Sèche-cheveux avec brosse Salon One-Step
Manuel d’utilisation et d’entretien
Salon One-Step Haartrockner und Volumengeber
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Spazzola asciugacapelli volumizzante professionale
one-step
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Kombinerad hårtork och volumizer för hårsalonger
Instruktioner för användning och underhåll
Professionel hårtørrer og volumiser i ét
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Yksivaiheinen salonkihiustenkuivaaja ja
-volyymikiharrin
Käyttö- ja hoito-ohje
Salon One-Step Haardroger en Volumiser
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Ett-trinns hårtørker og volumformer for bruk i salong
Handleiding voor gebruik en verzorging
Secador de pelo y voluminizador Salon One-Step
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Secador de Cabelo e Volumizador Profissional de
Uma Etapa
Manual de instruções de utilização e cuidados
Επαγγελματική ηλεκτρική βούρτσα-σεσουάρ μαλλιών
για στέγνωμα και φορμάρισμα
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Suszarka zwiększająca objętość osów do salonów
fryzjerskich
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Vysoušeč vlasů a volumizér Salon One-Step
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Professzionális egylépéses hajszárító és hajdúsító
Használati és karbantartási tanácsok
Uscător de păr cu perie de volum Salon One-Step
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Salon Tipi Tek Adımlı Saç Kurutma ve Hacim Verme
Makinesi
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Salon One-Step Hair Dryer and Volumiser
Use and Care Instruction Manual
Профессиональный фен и волюмайзер два в одном
Руководство по использованию и уходу
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modali d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Οδηγιες λειτουργιας
Pokyny k provozu pfiístroje
Instrukcjaycia
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatla
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd r hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Tento pfiístroj je urãepouze k domácímu pouÏívání.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
This appliance is intended for household use only.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
F
B
D
D
C
A
E
G


Produkt Specifikationer

Mærke: Revlon
Kategori: Hårtørrer
Model: One Step RVDR5222

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Revlon One Step RVDR5222 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hårtørrer Revlon Manualer

Hårtørrer Manualer

Nyeste Hårtørrer Manualer