Revlon Pro Collection RVDR5212 Manual

Revlon Hårtørrer Pro Collection RVDR5212

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Revlon Pro Collection RVDR5212 (4 sider) i kategorien Hårtørrer. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
RVDR5212E2
AW ISSUE No#: 1 Date: 19JUN20
Made and printed
in China
220-240V ~ 50-60Hz 3.41-3.72A
Type # EH5212DC
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Kaz Europerl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne - Switzerland
KAZ Hausgeräte GmbH
Kölner Strasse 23
DE-57439 Attendorn - Germany
HOT (UK) LTD
PO Box 5984
Sheffield, S2 9GN - United Kingdom
© 2020, Revlon. All rights reserved. (AW013831).
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must
be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance
will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Innovative 2-in-1 design
This unique appliance combines the drying power of a hairdryer and the smoothing effect
of a paddle brush in one easy step. Combined with powerful airflow, the paddle brush
design is perfect for smoothing out curls, waves, and kinks often found in hair at the back
of your head, resulting in soft, gorgeous styles.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of
the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet
openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to
cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage
may resume.
IONIC conditioning
Helps to eliminate static and frizz and enhances shine for silky-smooth results.
Styling
Always towel-dry hair to remove excess water and smooth it with a comb or brush to
untangle. Styling hair will be faster if it is slightly damp, not wet.
Plug the appliance into the mains and adjust the switch to the selected setting. Use the
HIGH setting (II) on thick or coarse hair, the LOW setting (I) on fine or thin hair, and the
COOL setting ( ) to lock in the style.
For best results, separate hair into manageable sections.
Starting with the bottom section of hair, place the appliance over the hair and close
to the roots. Run the appliance toward the ends. To prevent over-drying, do not
concentrate the airflow on any one area for an extended period of time.
Repeat for the remaining sections until the desired look is achieved.
Turn the appliance off when styling is complete. Allow the appliance to cool completely
before storing.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. This dryer
is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak efficiency.
Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this
when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the
cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely
and break. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the
appliance and the plug).
Features:
A. Air outlets
B. Bristles
C. Brush area
D. Handle
E. 4-position switch
F. Air inlets
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer
may operate a ‘take-back scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
CZ
TYTO LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul
(Residual Current Device, RCD) s maxilním
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, mujej vyměnit
robce, jeho servisní zástupce nebo osoba s
podobnou kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokdejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj
případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené
ručníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Inovační design typu 2 v 1
Tento jedinečný přístroj lze použít jednak jako vysoušeč vlasů, jednak k
jejich narovnávání v jednom snadném kroku pomocí plochého kartáče.
Design plochého kartáče v kombinaci se silným proudem vzduchu do-
konale narovnává kadeře, vlny a kudrny, které bývají ve vlasech vzadu na
hlavě, a umožňuje vytvoření nádherně hladkého účesu.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud
se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû
ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte
jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnupfiístroje se termostat
automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.
IONTOVÁ úprava
Pomáhá odstraňovat statickou elektřinu a krepatění a hedvábně hladkému
účesu dodává lesk.
Úprava účesu
Vlasy vždy vysušte ručníkem, aby nebyly příliš mokré, a rozčešte je
hřebenem nebo kartáčem. Úprava účesu bude rychlejší, když jsou vlasy
jen vlhké, ne mokré.
Přístroj zapojte do zásuvky a spínač přepněte na zvolené nastavení.
Nastavení HIGH (II) použijte na husté nebo hrubé vlasy, nastavení LOW
(I) na jemné nebo tenké vlasy a nastavení COOL ( ) pro fixaci účesu.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když vlasy rozdělíte na prameny, se
kterými se snadno pracuje.
Začněte spodní částí vlasů, přístroj přiložte k vlasům a těsně ke
kořínkům. Přístrojem přejeďte ke konečkům. Abyste vlasy nepřesušili,
proud vzduchu nesměřujte delší dobu na jedno místo.
Postup opakujte s dalšími prameny, dokud nedosáhnete padovaného
vzhledu.
Po úpravě účesu přístroj vypněte. Před uložením nechte přístroj zcela
vychladnout.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte
vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem
a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘
profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního
v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen
prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte,
kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické tû, kdyÏ se nepouÏí
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel
a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchémstû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem
pfiístroje, neboÈ to Ïe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo
poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Souãásti:
A - otvory vývodu vzduchu
B - štětiny
C - plocha kartáče
D - rukojeť
E - spínač se 4 polohami
F - otvory přívodu vzduchu
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
„přkrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodných
pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domovního
odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopném
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady tři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se
spotřebou energie.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Innovatives 2-in-1-Design
Dieses einzigartige Gerät kombiniert in einem einfachen Schritt die
Trocknungsleistung eines Haartrockners mit der glättenden Wirkung
einer breiten Kissenbürste. In Kombination mit leistungsstarkem
Luftstrom ist das Kissenbürstendesign ideal geeignet, um Locken,
Wellen und Knicke, die sich oft am Hinterkopf bilden, zu glätten.
Das Ergebnis sind unglaublich weiche und professionell aussehende
Styles.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich
automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners
das optimale Niveau wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass-
oder ablassöffnungen übersteigt. Falls das sich Gerät abschaltet,
schalten Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen.
Wenn sich das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein
und Sie können mit der Anwendung fortfahren.
IONISCHES Conditioning
Entfernt statische Aufladung und krauses Haar für ein glänzendes,
seidig-weiches Ergebnis.
Stylen
Trocknen Sie Ihr Haar vorher immer mit einem Handtuch, um
überschüssiges Wasser zu entfernen, und kämmen oder Bürsten
Sie das Haar, um es zu entwirren. Das Styling gelingt einfacher,
wenn das Haar noch leicht feucht, jedoch nicht mehr nass ist.
Schließen Sie das Gerät an den Strom an, und wählen Sie die
richtige Einstellung aus. Verwenden Sie die Einstellung
„HIGH“ (II) bei dickem oder dichtem Haar, die EinstellungLOW“
(I) bei feinem oder dünnem Haar und die Einstellung „COOL“
( ), um den Style zu festigen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, teilen Sie das Haar in
mehrere Partien ein.
Beginnen Sie mit den unteren Haarpartien, platzieren Sie das
Gerät über dem Haar, nahe der Haarwurzeln. Bewegen Sie das
Gerät bis zu den Haarspitzen. Damit das Haar nicht zu trocken
wird, sollten Sie den Luftstrom nicht über eine längere Zeit auf nur
einen Bereich richten.
Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen Partien, bis der
gewünschte Look erzielt wird.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit dem Styling fertig
sind. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
verstauen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose
und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht
feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön ist ein sehr präzise
entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen hocheffizienten Betrieb gut
belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare
oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft oder an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen Ort
lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb
brechen kann. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden
(besonders dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Ausstattungsmerkmale:
A - Luftauslässe
B - Borsten
C - Bürstenbereich
D - Griff
E - Schalter mit 4 Positionen
F - Lufteinlässe
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler
betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset.
Srg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Innovativt 2-i-1 design
Dette unikke apparat kombinerer en hårtørrers tørreevne med en
bred hårbørstes glattende effekt i ét nemt trin. Den brede hårbørstes
design, som er kombineret med en kraftig luftstrøm, er perfekt til at
udglatte krøller, bølger og knæk, som ofte er at finde i baghovedet,
og resultatet er bløde, pragtfulde frisurer.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis
hårtørrerens varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist
blokerede luftindgangs- eller luftudgangsåbninger. Hvis apparatet
stopper, sættes det OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet
er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i
brug igen.
IONISK konditionering
Hjælper med til at sætte en stopper for statisk og kruset hår, og øger
glansen for silkeglatte resultater.
Styling
Tør altidret med et håndklæde for at fjerne overskydende
vand, og udglat det med en kam eller børste for at rede det ud.
Hår sættes hurtigere, hvis det er lidt fugtigt, ikke vådt.
Forbind apparatet til en strømforsyning, og juster knappen til den
valgte indstilling. Brug indstillingen HIGH (II) til tykt og strit hår,
indstillingen LAV (I) til fint eller tyndt hår og indstillingen COOL
( ) til at fastholde stilen.
For de bedste resultater skal håret inddeles i håndterlige
sektioner.
Idet der startes med den nederste sektion af håret, anbringes
apparatet over håret og tæt rødderne. Bevæg apparatet
mod spidserne. Undgå at tørre håret for meget ved ikke at lade
et enkelt område blive udsat for luftstrømmen i længere tid ad
gangen.
Gentag processen, indtil det ønskede udseende er opnået.
Sluk for apparatet, når stylingen er fuldført. Lad apparatet køle
helt af før opbevaring.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring. Vask
overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter. Denne hårtørrer
er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at p1-yde en toppræstation. Kontrollér
altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke gøres, når hårtørreren
er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted.
Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem
apparat og stik).
Funktioner:
A - Luftudtag
B - Børstehår
C - Børsteområde
D - Håndtag
E - Knap med 4 indstillinger
F - Luftindtag
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i tre år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Diseño innovador 2 en 1
Este dispositivo único combina la potencia de secado de un secador y
el suave efecto de un cepillo paddle en un sólo paso. Combinado con
el potente flujo de aire, el diseño de cepillo paddle es perfecto para
suavizar los rizos, ondas y ensortijados que a menudo se encuentran
en la parte trasera de la cabeza, lo que resulta en un estilo suave y
espléndido.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará
[OFF (O)] si la temperatura del secador supera el nivel óptimo de
secado, debido a un bloqueo parcial de las aberturas de entrada o
salida de aire. Si el artefacto deja de funcionar, apáguelo (0) y deje
que se enfríe. Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato
se reinicializaautomáticamente y podrá reanudarse el uso normal.
Acondicionamiento IÓNICO
Ayuda a eliminar la electricidad estática y el encrespado a la vez que
mejora el brillo para un resultado suave y sedoso.
Modelado
Seque siempre el cabello con toalla para eliminar el exceso de
agua y desenrédelo con un peine o un cepillo. El peinado del
cabello será más rápido si está ligeramente húmedo, no mojado.
Conecte el dispositivo en la toma y ajuste el interruptor en la
posición deseada. Use el ajuste al nivel alto HIGH (II) para
cabellos gruesos o duros, el ajuste bajo LOW (I) para cabellos
finos, y el ajuste COOL ( ) para fijar el look.
Para obtener los mejores resultados,
separe el pelo en tramos manejables.
Empiece por la parte de abajo del cabello, coloque el
dispositivo sobre el pelo y cerca de las raíces. Use el dispositivo hacia
las puntas. Evite secar el cabello en exceso, no concentre el flujo de aire
en una sola zona durante mucho tiempo.
Repita la operación con los últimos tramos de cabello hasta
alcanzar el look deseado.
Apague el dispositivo cuando termine de utilizarlo. Deje que el
dispositivo se enfríe totalmente antes de guardarlo.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas húmedo y
luego séquela. Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión, debe
respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise que la toma de aire no tenga
pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador
o conectado al tomacorriente.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
jelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el
cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto puede
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable
se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Características:
A - Salidas de aire
B - Cerdas del cepillo
C - Zona del cepillo
D - Mango
E - Interruptor de 4 posiciones
F - Entradas de aire
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de tres años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään virtapiiriin on
suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin,
jonka nimellislaukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
Pyydä litietoja sähköalan ammattilaiselta.
Tä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät siihen
liittyt vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä si
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. ltä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lilaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yri korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Innovatiivista 2-in-1-muotoilua
Tässä ainutlaatuisessa, helppokäyttöisessä laitteessa yhdistyvät
toisiinsa hiustenkuivaajan kuivausteho ja harjan tasoittava vaikutus.
Harjamaisen muotoilun ja voimakkaan ilmavirran yhdistelmä soveltuu
ihanteellisesti kiharoiden, laineiden ja erityisesti takaraivon kohdalle
helposti muodostuvien takkujen suoristamiseen. Tuloksena ovat
pehmeät, upean tyylikkäät hiukset.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ)
lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon
tai ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä
virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä.
Kun laite jäähtyy, termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja
laitteen käyttöä voidaan jatkaa.
IONIHOITO
Auttaa poistamaan sähköisyyttä ja kähertymistä ja lisää kiiltoa, jolloin
tuloksena ovat silkinpehmeät hiukset.
Muotoilu
Poista hiuksista aina ylimääräinen kosteus kuivaamalla ne
pyyhkeellä ja selvittele takut kammalla tai harjalla. Hiusten
muotoilu on nopeampaa, jos hiukset ovat hieman kosteat, mutta
eivät kuitenkaan märät.
Kytke laite pistorasiaan ja siirkytkin haluamaasi asetukseen.
Käytä tehokkaampaa asetusta (II) paksuille ja karkeille hiuksille,
alhaisempaa asetusta (I) ohuille tai hauraille hiuksille, ja päätä
muotoilu viilennysasetuksella ( ).
Pääset parempiin tuloksiin, jos jaat hiukset pienempiin alueisiin.
Aloita hiusten alaosasta ja aseta laite hiuksiin juurten tuntumaan.
Siirrä laitetta latvoja kohden. Jotta hiukset eivät kuivuisi liikaa, ä
kohdista ilmavirtaa yhteen kohtaan liian kauan.
Toista sama hiusten muilla alueilla, kunnes äset haluamiisi
tuloksiin.
Sammuta laite, kun muotoilu on tehty. Anna laitteen jäähtyä
täysin ennen säilytystä.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa
se. Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä ilmanvaihto
huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että ilmanottoaukon suojus on
puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun
kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä verkkovirtaan.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen on annettava
jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa
ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja
rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen se johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Ominaisuudet:
A - Puhallinaukot
B - Harjakset
C - Harjaosa
D - Kahva
E - 4-asentoinen kytkin
F - Imuaukot
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämises
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
yttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE CURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ceche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximide leau est dangereuse
même lorsque le sèche-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux
nentrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de lappareil pendant son utilisation. Ne posez pas
lappareil sur une surface sensible à la chaleur lorsquil
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours lappareil lorsquil nest pas utilisé.
AVERTISSEMENT: nobstruez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires
qui y est fi.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, nessayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Design innovant 2 en 1
Cet appareil unique associe la puissance d’un sèche-cheveux et l’effet
lissant d’une brosse plate en un seul geste simple. Sa conception en
brosse plate combinée à un flux d’air puissant est idéale pour lisser
les boucles et les ondulations et dompter les mèches rebelles pour de
superbes styles et des cheveux soyeux.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt
immédiat de ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse
celle considérée comme optimale pour le séchage.
Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et entrées d’air sont
obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez le commutateur en position
ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois l’appareil refroidit,
le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement peut recommencer.
Revitalisant IONIQUE
Contribue à éliminer l’électricité statique et les frisottis et à donner plus
de brillance pour un aspect ultra-soyeux.
Coiffure
Séchez-vous toujours les cheveux à l’aide d’une serviette pour
retirer l’excès d’eau et utilisez un peigne ou une brosse pour les
démêler. Il sera plus rapide de vous coiffer si vos cheveux restent
légèrement humides, mais pas mouillés.
Branchez l’appareil sur le secteur et réglez le sélecteur sur la
position souhaitée. Utilisez le réglage élevé HIGH (II) pour des
cheveux épais ou ches, le réglage faible LOW (I) pour des
cheveux fins ou délicats, ou le réglage COOL ( ) pour fixer le
style souhaité.
Pour de meilleurs résultats, séparez les cheveux en plusieurs
mèches pour les coiffer plus facilement.
Commencez par les mèches du dessous ; placez l’appareil sur les
cheveux, près des racines Effectuez un mouvement des racines
vers les pointes. Pour éviter un séchage excessif, ne concentrez
pas le flux d’air sur une zone spécifique durant une période
prolongée.
Répétez l’opération sur les sections restantes jusqu’à l’obtention
du style souhaité.
Éteignez l’appareil lorsque la coiffure est terminée. Attendez que
l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.
Nettoyage
branchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec un tissu légèrement
humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute
précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale.
Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu
ou autre matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en cours
d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé. Rangez-le
toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Fonctions:
A - Sorties d’air
B - Soies
C - Zone de brossage
D - Poignée
E - Sélecteur à 4 positions
F - Entrées d’air
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre lappareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant
le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat initiale. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre
entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiqe par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriq lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
d’énergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.hot-europe.com
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Καινοτόμος σχεδίαση 2-σε-1
Αυτή η μοναδική συσκευή συνδυάζει την ισχύ στεγνώματος που προσφέρει
ένα πιστολάκι μαλλιών με την απαλότητα που προσφέρει μια βούρτσα
χτενίσματος. Σε συνδυασμό με τη πολύ ισχυρή ροή αέρα, η σχεδίαση
τύπου βούρτσας είναι ιδανική για να λειαίνετε τις μπούκλες, τα κύματα και
τα τσακίσματα που υπάρχουν συχνά στα μαλλιά σας, στο πίσω μέρος της
κεφαλής, δημιουργώντας απαλά, υπέροχα στιλ.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση
απενεργοποίησης (0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία
στεγνώματος, εξαιτίας μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου
αέρα. Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε
την (θέση 0) και αφήστε την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο
θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του κατάσταση και
μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Conditioning με ΙΟΝΤΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ
Βοηθά να εξαλείψετε τον στατικό ηλεκτρισμό και το φριζάρισμα και
βελτιώνει τη λάμψη για αποτελέσματα με μεταξένια απαλότητα.
Styling
Να στεγνώνετε πάντα τα μαλλιά σας με πετσέτα ώστε να απομακρυνθεί
το περίσσιο νερό και να τα λειαίνετε με χτένα ή βούρτσα ώστε να τα
ξεμπλέξετε. Το styling των μαλλιών θα γίνει γρηγορότερα αν τα μαλλιά
είναι ελαφρώς υγραμένα, όχι υγρά.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε πρίζα δικτύου και
θέστε το διακόπτη στην επιλεγμένη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε την
ΥΨΗΛΗ ΡΥΘΜΙΣΗ (II) σε πυκνά ή σκληρά μαλλιά, την ΧΑΜΗΛΗ ρύθμιση
(I) σε λεπτά ή αραιά μαλλιά και την ΨΥΧΡΗ ρύθμιση
( ) για να
«κλειδώσετε» το στιλ.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, διαχωρίστε τα μαλλιά σε διαχειρίσιμα
τμήματα:
Αρχίζοντας από το κάτω τμήμα της τρίχας, βάλτε τη συσκευή πάνω
από τα μαλλιά και κοντά στις ρίζες. Λειτουργήστε τη συσκευή κοντά
στις άκρες των μαλλιών. Για να αποφύγετε την υπερβολική ξήρανση
των μαλλιών, μη συγκεντρώνετε τη ροή αέρα στην ίδια περιοχή για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Επαναλάβετε τη διαδικασία στα υπόλοιπα τμήματα μέχρι να επιτύχετε το
look που επιθυμείτε.
Σβήστε τη συσκευή όταν ολοκληρώσετε το styling. Αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει τελείως πριν την αποθήκευση.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να
κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα
μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο
στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει
να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια,
τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία ή στην πρίζα.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην
τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό
μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν
τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά
το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Χαρακτηριστικά:
A - Στόμια εξόδου αέρα
B - Τρίχες
C - Περιοχή βουρτσίσματος
D - Λαβή
E - Διακόπτης 4 θέσεων
F - Στόμια εισόδου αέρα
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις
οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση
για τρεις έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης,
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς,
για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν
παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα
αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση
δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη
τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.hot-europe.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONGI
UTATÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában
használja, a használat után húzza ki a
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót
érdemes építeni, amelynek névleges működési
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
jékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
pkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon
használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
Innovatív hibrid kialakítás
Ez az egyedülálló készülék egyetlen egyszerű lépésben ötvözi a hajszárító
hatékonyságát a hajkefe simító hatásával. A nagy teljesítményű légáramnak
köszönhetően a hajkefe kialakítása tökéletes megoldás a fej hátsó részén
lévő gyakori hajfürtök, hajhullámok és csomók kisimítására, miközben puha,
gyönyörű hajformákat alkothat.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket,
ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet,
vagy p1-ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat.
Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja
lehılni. Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol,
és a készülék tovább használható.
IONIZÁLÓ kondicionálás
Segít megszüntetni a statikus elektromosságot, kisimítja a göndör hajat,
valamint fényesíti a hajat a selymes simaságú eredményekért.
Hajformázás
Mindig törölje át a hajátrölkövel,volítsa el a felesleges vizet, simítsa
ki a hajszálakat egy fésűvel, vagy használjon kefét a hajcsomók kibo-
gozásához. A formázás gyorsabb, p1-ha a haja kissé nedves, de nem vizes.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz, és állítsa a kapcsolót
a választott helyzetbe. Használja a MAGAS beállítást (II) a vastag vagy
durva hajszálakhoz, az ALACSONY beállítást (I) a finom vagy vékony
hajszálakhoz, illetve a HIDEG beállítást ( ) a formázás rögzítéséhez.
A legjobb eredményekért válassza szét a haját kezelhető részekre.
Kezdje a haj alsó részén, helyezze a készüléket a hajára, közel a haj
gyökeréhez. Haladjon a készülékkel a hajvégek felé. A túlszárítás
megelőzése érdekében ne fújja a levegőt koncentráltan egy területre
huzamosabb időn keresztül.
Addig ismételje a folyamatot, amíg a kívánt kinézetet el nem éri.
Miután végzett a formázással, kapcsolja ki a készüléket. Hagyja teljesen
kihűlni a készüléket, mielőtt a helyére tenné.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig zzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves
ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezé
professzionális eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van
szüksége. Mindig ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz,
haj vagy egyéb anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be
van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba.
Tárolás
Használaton kívül mindigzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne
húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket
a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit,
különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A szülék elemei:
A - Légkimeneti nyílások
B - Sörték
C - Kefe
D - Fogórész
E - 4 helyzetű kapcsoló
F - Légbeömlő nyílások
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattábján, dobozán vagy
használati útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható,
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét,
előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszaveszi azt. A készülék
újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 3 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásársi bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p1-ha a tételszám
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szerep CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatko2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos terkek
környezetbarát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt thatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
Salon One-Step
Hair Dryer and Styler
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Használati és karbantartási tanácsok
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Руководство по использованию и уходу
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
B
C
D
E
F
A


Produkt Specifikationer

Mærke: Revlon
Kategori: Hårtørrer
Model: Pro Collection RVDR5212

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Revlon Pro Collection RVDR5212 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hårtørrer Revlon Manualer

Hårtørrer Manualer

Nyeste Hårtørrer Manualer