Schneider TM221CE24U Manual

Schneider Joystick TM221CE24U

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Schneider TM221CE24U (8 sider) i kategorien Joystick. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/8
NHA7801904
NHA78019 04
12 - 2018
www.schneider-electric.com
1/8
TM221C Upp
TM221CE Upp
ЖАРЫЛУ ЫҚТИМАЛДЫҒЫ
p Бұл жабдықты тек қауіпсіз аймақтарда немесе A, B, C жəне D топтарының 2-ші бөлімінің -ші I
сыныбына сай келетін аймақтарда ғана қолданыңыз.
p 2-ші бөлімнің I-ші сыныбына сай келмейтін құрамдастарды басқасына ауыстырмаңыз.
p Қуат ажыратылмаса немесе аумақ қауіпті емес екені белгілі болмаса, жабдықты қоспаңыз
немесе ажыратпаңыз.
p Аймақтың қауіпсіздігі белгілі болмағанша USB порт(тар)ын пайдаланбаңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
p Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere
qualunque coperchio o sportello o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o fili,
tranne che nelle condizioni specificate nella Guida hardware per questa apparecchiatura.
p Per verificare che l’alimentazione sia esclusa, usare sempre un rilevatore di tensione correttamente
tarato.
p Prima di riattivare l’alimentazione dell’unità rimontare e fissare tutti i coperchi, accessori, componenti
hardware, cavi e fili e verificare la presenza di un buon collegamento di terra.
p Utilizzare quest’apparecchiatura e tutti i prodotti collegati solo alla tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
LICHTBOGENS
p Trennen Sie alle Geräte, einschließlich der angeschlossenen Komponenten, vor der Entfernung von
Abdeckungen oder Türen sowie vor der Installation oder Entfernung von Zubehörteilen, Hardware,
Kabeln oder Drähten von der Spannungsversorgung, ausgenommen unter den im jeweiligen
Hardwarehandbuch für diese Geräte angegebenen Bedingungen.
p Verwenden Sie stets ein geeignetes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die Spannungsversor-
gung wirklich abgeschaltet ist.
p Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehörteile, Hardware, Kabel und Drähte wieder an, sichern Sie sie
und vergewissern Sie sich, dass eine ordnungsgemäße Erdung vorhanden ist, bevor Sie die
Spannungszufuhr zum Gerät einschalten.
p Betreiben Sie dieses Gerät und alle zugehörigen Produkte nur mit der angegebenen Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p Disconnect all power from all equipment including connected devices prior to removing any covers or
doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except under the specific
conditions specified in the appropriate hardware guide for this equipment.
p Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when
indicated.
p Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper
ground connection exists before applying power to the unit.
p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
DANGER
/
DANGER
/
GEFAHR
/
PELIGRO
/
PERICOLO
/
PERIGO
/
TEHLİKE
/
危险
/
ОПАСНОСТЬ
/
ҚАУІПТІ
DANGER DANGER GEFAHR PELIGRO PERICOLO PERIGO / / / / / / TEHLİKE /
危险
/
ОПАСНОСТЬ ҚАУІПТІ /
POTENTIAL FOR EXPLOSION
p Only use this equipment in non-hazardous locations, or in locations that comply with Class I, Division
2, Groups A, B, C and D.
p Do not substitute components which would impair compliance to Class I Division 2.
p Do not connect or disconnect equipment unless power has been removed or the area is known to be
non-hazardous.
p Do not use the USB port(s) unless the area is known to be non-hazardous.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
it
en
de
zh
pt
fr
kk
es
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du
personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de
l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet werden. Schneider
Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por
personal cualificado. Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este
material.
Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle apparecchiature elettriche si devono affidare solo a personale
qualificato. Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall’uso di
questo materiale.
A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal
qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização
deste material.
Elektrikli cihazların montajı, kullanımı, bakımı ve muhafazası sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılmalıdır. Bu
materyalin kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir durum için Schneider Electric herhangi bir sorumluluk kabul
etmemektedir.
电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于合格人员执行。 不承担由于使用本资料所引起的任何后果。Schneider Electric
专业人员是指掌握与电气设备的制造和操作及其安装相关的技能和知识的人员,他们经过安全培训能够发现和避免相关的危险。
Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования может выполняться только
квалифицированными электриками. Компания Schneider Electric не несет никакой ответственности за какие-либо
последствия эксплуатации этого оборудования.
Электр жабдықты тек білікті қызметкерлер орнатуы, пайдалануы, қызмет көрсетуі жəне техникалық қызмет көрсетуі
керек. Schneider Electric осы материалды пайдаланудан туындаған ешбір салдарларға жауапты болмайды.
tr
ru
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes de
retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de instalar o retirar cualquier accesorio, hardware,
cable o conductor, salvo en las condiciones específicas indicadas en la guía de hardware de este
equipo.
p Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión nominal adecuado para confirmar la ausencia
de alimentación eléctrica cuando y donde se indique.
p Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware y cables del sistema y
compruebe que haya una conexión a tierra adecuada antes de aplicar alimentación eléctrica a la
unidad.
p Aplique solo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
p Coupez toutes les alimentations de tous les équipements, y compris les équipements connectés,
avant de retirer les caches ou les portes d’accès, ou avant d’installer ou de retirer des accessoires,
matériels, câbles ou fils, sauf dans les cas de figure spécifiquement indiqués dans le guide de
référence du matériel approprié à cet équipement.
p Utilisez toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour vous assurer que
l’alimentation est coupée conformément aux indications.
p Remettez en place et fixez tous les caches de protection, accessoires, matériels, câbles et fils et
vérifiez que l’appareil est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension.
p Utilisez uniquement la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
p Desconecte toda a energia de todos os equipamentos, incluindo os dispositivos conectados antes de
remover qualquer cobertura ou porta, ou de instalar ou remover qualquer acessório, hardware, cabos
ou fios, exceto nas condições específicas descritas no guia de hardware apropriado para este
equipamento.
p Sempre use o dispositivo sensor de voltagem nominal adequado para confirmar que a energia está
desligada onde e quando for indicado.
p Substitua e proteja todas as coberturas, acessórios, hardware, cabos e fios e confirme que existe um
aterramento adequado antes de ligar a unidade à energia.
p
Use somente a voltagem especificada ao operar este equipamento e qualquer produto associado.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ELEKTRİK ARKI TEHLİKESİ
p Bu ekipmanın uygun donanım kılavuzunda belirtilen özel koşullar altında olmadığı sürece, herhangi bir
kapağı veya kapıyı açmadan ya da herhangi bir aksesuarı, donanımı, kabloyu veya teli takmadan veya
çıkarmadan önce bağlı aygıtlar dahil tüm ekipmanların güç bağlantılarını kesin.
p Gösterilen yerlerde ve belirtildiğinde gücün kapalı olduğunu onaylamak in her zaman uygun özellikte
voltaj algılama aygıtı kullanın.
p Tüm kapakları, aksesuarları, donanımı, kabloları ve telleri yerlerine takın ve sabitleyin ve üniteye güç
vermeden önce uygun toprak bağlantısının bulunduğunu onaylayın.
p Bu ekipmanı ve varsa ilişkili ürünleri çalıştırırken yalnızca belirtilen voltajı kullanın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol açacaktır.
存在电击、爆炸或电弧闪烁危险
p 在卸除任何护盖,或安装或卸除任何附件、硬件、电缆或导线之前,先断开所有设备的电源连
接(包括已连接设备),此设备的相应硬件指南中另有指定的特定情况除外。
p 在有需要的地方和时候,务必使用具有合适额定电压的设备来检测是否断电。
p 更换并紧固所有护盖、附件、硬件、电缆与电线,并确认接地连接正确后再对设备通电。
p 在操作本设备及相关产品时,必须使用指定电压。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
p Полностью отключите электропитание от всего оборудования, в том числе подключенных
устройств, до снятия любых крышек или дверей или до установки или демонтажа любых
спомогательных устройств, аппаратуры, кабелей или проводов, за исключением особых
ситуаций, указанных в руководстве по аппаратной части данного оборудования.
p В указанных местах и условиях обязательно используйте обладающий соответствующими
характеристиками датчик напряжения для проверки отключения электропитания.
p Установите на место и закрепите все крышки, вспомогательные устройства, аппаратуру, кабели
и провода и до подачи электропитания на блок удостоверьтесь в наличии надлежащего
заземляющего соединения.
p Для электропитания данного оборудования и любых связанных с ним изделий используйте
источники электропитания подходящего напряжения.
p Использование USB-порта(ов) допускается только в безопасных зонах.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смертельному исходу или
серьезной травме.
ТОК СОҒУ, ЖАРЫЛУ НЕМЕСЕ ДОҒАЛЫҚ ЖАРҚЫЛ ҚАУПІ БАР
p Кез келген қақпақтарды ашу немесе есіктерді алу я болмаса кез келген қосалқы
құралдарды, жабдықты, кабельдерді немесе сымдарды орнату немесе алу алдында бүкіл
жабдықтың, соның ішінде қосылған құрылғылардың қуатын толығымен өшіру керек (тек осы
жабдық үшін тиісті жабдық нұсқаулығында көрсетілген жағдайларды қоспағанда).
p Нұсқау берілген кезде қуаттың өшірулі екенін растау үшін тиісті номиналды кернеуі бар
датчикті пайдаланыңыз.
p Барлық қақпақтарды, қосалқы құралдарды, жабдықты, кабельдерді жəне сымдарды қайта
орнатыңыз жəне бекітіңіз, сөйтіп құрылғыға қуат беру алдында тиісті жерге қосылым бар
екеніне көз жеткізіңіз.
p Осы жабдықты жəне кез келген байланысты өнімдерді пайдаланғанда тек көрсетілген
кернеуді пайдаланыңыз.
p Аймақтың қауіпсіздігі белгілі болмағанша USB порт(тар)ын пайдаланбаңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
RISQUE D’EXPLOSION
p N'utilisez cet équipement que dans les zones non dangereuses ou conformes à la Classe I, Division
2, Groupes A, B, C et D.
p
Ne remplacez pas les composants susceptibles de nuire à la conformité à la Classe I, Division 2.
p Assurez-vous que l’alimentation est coupée ou que la zone ne présente aucun danger avant de
connecter ou de déconnecter l’équipement.
p N'utilisez le(s) port(s) USB que si la zone est identifiée comme non dangereuse.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
EXPLOSIONSGEFAHR
p Dieses Gerät ist ausschließlich in gefahrenfreien Bereichen oder in Gefahrenbereichen der Klasse I,
Division 2, Gruppen A, B, C und D zu verwenden.
p Wechseln Sie keine Komponenten aus, die die Konformität mit Klasse I, Division 2, beeinträchtigen
könnten.
p Schließen Sie ein Gerät nur an bzw. trennen Sie die Geräteverbindung nur, wenn Sie das Gerät zuvor
von der Spannungsversorgung getrennt haben oder wenn bekannt ist, dass im betreffenden Bereich
keine Gefahr besteht.
p Verwenden Sie den bzw. die USB-Ports nur in nicht explosionsgefährdeten Bereichen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN
p Este equipo se debe utilizar únicamente en ubicaciones no peligrosas o en instalaciones de
conformidad con Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D.
p No sustituya componentes que puedan anular la conformidad con la Clase I, División 2.
p No conecte ni desconecte el equipo a menos que haya quitado la alimentación eléctrica o es
seguro de que la ubicación no es peligrosa.
p No utilice los puertos USB a menos que tenga la certeza de que el área no es peligrosa.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
PERICOLO DI ESPLOSIONE
p Utilizzare la presente apparecchiatura solo in ambienti sicuri o in ambienti conformi alla Classe I,
Divisione 2, Gruppi A, B, C e D.
p Non sostituire i componenti in quanto questa operazione potrebbe pregiudicare la conformità delle
apparecchiature ai requisiti di Classe I, Divisione 2.
p Non collegare né scollegare le apparecchiature a meno che non sia stata disattivata l’alimentazione o
non sia stato accertato che l’area non è soggetta a rischi.
p Utilizzare le porte USB solo se si è sicuri che l'area non sia pericolosa.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
PERIGO DE EXPLOSÃO
p Somente use este equipamento em locais não perigosos ou em locais que cumprem a Classe I,
Divisão 2, Grupos A, B, C e D.
p Não substitua os componentes que poderiam dificultar o cumprimento da Classe I, Divisão 2.
p Não conecte ou desconecte o equipamento a menos que a energia tenha sido removida ou o local seja
reconhecido como não perigoso.
p
Não use a(s) porta(s) USB a menos que a área seja reconhecidamente segura.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
PATLAMA OLASILIĞI
p Bu ekipmayalnızca tehlikeli olmayan yerlerde veya Sınıf I, lüm 2, Grup A, B, C ve D’ye uyan
yerlerde kullanın.
p Bileşenleri, Sınıf I, Bölüm 2 ile uyumu engelleyecek bileşenlerle değiştirmeyin.
p Güç çıkarılmadığı veya konumun tehlikesiz olduğu bilinmediği sürece ekipmanı bağlamayın ve
bağlantısını kesmeyin.
p Alanın zararlı olmadığını bilmediğiniz sürece USB bağlantı noktalarını kullanmayın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol açacaktır.
可能存在爆炸危险
p 只能在安全地点或符合 级 区,组 I 2 A 的地点使用本设备。B C D
p 请勿替换组件,这可能会违反 级 区的相关规定。 I 2
p 除非已拔下电源或确定所在位置无危险,否则请勿连接设备或断开设备的连接。
p 只有在确定工作区域是无危险区域的情况下,才能使用 端口。USB
不遵循上述说明将导致人员伤亡
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
p Использование данного оборудования допускается только на безопасных объектах или на
объектах, отвечающих требованиям класса , раздела 2, групп A, B, C и D. I
p Запрещается замена компонентами, нарушающими соответствие требованиям класса I,
раздела 2.
p Разрешается подключение и отсоединение оборудования только при снятом питании, а также в
случае, если оно выполняется в зоне, характеризующейся как безопасная.
p Использование USB-порта(ов) допускается только в безопасных зонах.
Несоблюдение этих указаний приведет к смерти или серьезным
травмам.
© 2018 Schneider Electric. All rights reserved.


Produkt Specifikationer

Mærke: Schneider
Kategori: Joystick
Model: TM221CE24U
Bredde: 110 mm
Dybde: 70 mm
Højde: 90 mm
Vægt: 570 g
Pakkevægt: 613 g
Pakkedybde: 155 mm
Pakkebredde: 143 mm
Pakkehøjde: 112 mm
Opbevaringstemperatur (T-T): -25 - 70 °C
Relativ luftfugtighed ved drift (H-H): 10 - 95 %
Relativ luftfugtighed ved opbevaring (H-H): 10 - 95 %
Driftstemperatur (T-T): -10 - 55 °C
Certificering: EN/IEC 61131-2\nEN/IEC 61010-2-201\nEN/IEC 60664-1\nDNV-GL\nIP20\nIACS E10\nABS\nRCM\nEAC\nCSA\nCULus\nLR
LED-indikatorer: Strøm
Bæredygtighedscertifikater: CE,REACH,RoHS,WEEE
DC indgangsspænding: 24 V
Overholdelse af bæredygtighed: Ja
Port til konsol: USB
Indeholder ikke: Mercury (element),PVC

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Schneider TM221CE24U stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Joystick Schneider Manualer

Schneider

Schneider TM221CE24U Manual

25 November 2022

Joystick Manualer

Nyeste Joystick Manualer