Sharp EL-337C Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sharp EL-337C (3 sider) i kategorien Regnemaskine. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti
per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på tgånger för att tömma eventuella restvärden och
räkneinstruktioner i räknaren.
2. Ej designerade omkopplare kan si valfritt läge.
3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de
wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator ( ”, ” of ”) op het display
controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk
worden ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de
omrekeningen worden toegepast. Gebruik de toets om tussen de
wisselkoersen/omrekeningsfactoren om te schakelen.
4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas nedanstående sått såvida inte
annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog
in de calculator zijn te wissen.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is
willekeurig.
3. Verifiera satsindikeringen ( ”, ” eller ”) i teckenrutan, när flera
omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje
satsindikering kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid
omvandlingsberäkning. Tryck tangenten för att välja en annan
satsindikering.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden
gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
1. Nyomja meg tszer a gombot, hogy töljön a számológépben minden
megmaradt értéket vagy számítási utasítást.
2. A kün nem jelölt kapcsolók bármilyen állásban lehetnek.
3. Többszörös átváltásoknál ellenőrizze a rátaindikátort („ ”)”, vagy
a kijelzőn. Az átváltási ráta minden egyes jelzett rátára beáltható/
módosítható, és az a ráta kerül alkalmazásra az átváltásoknál.
Rátaváltáshoz nyomja meg a gombot.
4. Számítási lda-magyarázatoknál csak az adott magyarázathoz skséges
szimbólumok szerepelnek.
5. A példák a következők szerint kelnek említésre, p1-ha másként nincsenek
jelölve:
(1) lda (2) Gomb-műveletek (3) Kijelző
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the
LCD panel because it contains
glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of
children.
Please press if you see no
indication.
While G” symbol appears on the
display, if you set the Grand Total
(GT) / Answer Check / Rounding off
(5/4) switch to “ANSWER CHECK”
and press any keys, the “G” symbol
will disappear and the GT memory
contents will be cleared.
This product, including accessories,
may change due to upgrading
without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell
and Alkaline
manganese battery
(1.5V ... (DC) LR44
or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: C - 40°C (32°F-
104°F)
Dimensions: 108mm(W) ×
175
mm(D) × 22mm(H)
4-1/4 (W) 6-7/8″ ×
(D) (H)× 7/8
Weight:
Approx. 165 g (0.36
lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression
sur le panneau à cristaux liquides
parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
Appuyez sur si vous ne voyez
aucun indicateur.
Si, le symbole “G” étant affiché,
vous placez le commutateur de
grand total (GT)/verifier réponse/
arrondir (5/4) sur la position
“ANSWER CHECK” et si vous
appuyez sur une quelconque des
touches, le symbole “G” disparaît et
le contenu de la mémoire de total
général est effacé.
Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit,
accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause
de mise à jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au
manganèse (1,5V ...
(CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionne-
ment: C 40°C
Dimensions: 108 mm (L) × 175
mm (P) 22 mm (H)×
Poids: Env. 165 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse
(installée), Mode
d’emploi
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Anzeigender
Tischrechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute
Solarzelle und
Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom)
LR44 oder
Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschal-
tung:
Ca. 7 Min.
Betriebs-
temperatur:
C 40°C
Abmessungen: 108 mm (B) × 175
mm (L) 22 mm×
(H)
Gewicht: Ca. 165 g
(Einschließlich
Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie
(eingesetzt),
Bedienungs-
anleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls keine Anzeige vorhanden ist,
die Taste betätigen.
Wenn Sie den Schalter
„Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/
Runden (5/4)-Schalterauf
„ANSWER CHECK“ stellen,
während das Symbol „G“ angezeigt
ist, und dann eine beliebige Taste
drücken, erlischt das Symbol „G“
und der Inhalt des GT-Speichers
wird gelöscht.
Änderungen im Sinne von
Verbesserungen an diesem
Erzeugnis und seinem Zubehör
ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice
Capacità
operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44
o equivalente 1)×
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: C 40°C
Dimensioni: 108 mm (L) × 175
mm (P) 22 mm (H)×
Peso: Ca. 165 g
(batteria in
dotazione)
Accessori: Pila alcalino-
manganese
(montata), Manuale
di istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELLUSO
Non premere eccessivamente
contro il pannello LCD, perché
contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata
dei bambini.
Se non vedete nessuna indicazione
vi preghiamo di premere .
Se, con il simbolo “G” si trova
visualizzato sul quadrante, si
predispone l’interruttore di
commutazione fra Totale generale
(GT), Verifica del risultato e
Arrotondamento (5/4) sulla
posizione ANSWER CHECK e si
preme uno qualunque dei tasti, il
simbolo “G” scompare ed il
contenuto della memoria GT viene
cancellato.
Questo prodotto, incluso gli
accessori, può essere modificato,
per motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på om inga tecken visas.
Symbolen “G” försvinner och
innehållet i slutsvarsminnet raderas
om du ställer omkopplare för
slutsvar (GT)/svarskontroll/
avrundning (5/4) “ANSWER
CHECK” och sedan trycker på valfri
tangent när symbolenG” visas
skärmen.
Denna produkt, inklusive tillbehör,
kan utan föregående meddelande
komma att ändras till följd av
vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterispar-
funktion
: Ca 7 min.
Driftstemperatur: C 40°C
Dimensioner: 108 mm (B) × 175
mm (D) × 22 mm
(H)
Vikt: Ca 165 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt mangan-
batteri (installerat),
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD
schempje drukken, dit bevat
namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
Druk op wanneer u geen
aanduiding ziet.
Als u de eindtotaal (GT)/
uitkomstcontrole/afronding (5/4)
schakelaar op
ANSWER CHECK
” zet
en op een willekeurige toets drukt
terwijl het “G” symbool op het
display wordt aangegeven, zal het
“G” symbool verdwijnen en wordt
de inhoud van het
eindtotaalgeheugen gewist.
Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter
productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruiks-
capaciteit
: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde
zonnecel en 1
Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44
of gelijkwaadig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: C 40°C
Afmetingen: 108mm (B) × 175
mm (D) 22 mm×
(H)
Gewicht: Ong. 165 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS
OPERACIONES OPERAZIONI ANVÄNDNING
BEWERKINGEN KÖDÉSI TUDNIVALÓK
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in
the calculator.
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to
any position.
3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator
(“ ”, ” or ”) on the display. The conversion rate can be set/changed
for each indicated rate, and that rate will be used for conversion
calculations. To switch the rate, press key.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte
bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige
Position gestellt werden.
3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im
Display angezeigte Rate ( “, oder ). Für jede angezeigte Rate
kann die Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate
dann zur Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate
drücken Sie die Taste .
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt,
die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les
instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir
n’importe quelle position.
3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur
de taux (“ ”, ” ou “ ”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être
réglé/chanpour chaque taux indiqet ce taux sera utilipour les
calculs de conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche .
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont
exigés pour l’explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la
calculadora.
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá
ponerse en cualquier posición.
3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de
tasa ( ”, ” o “ ”) en el visualizador. La tasa de conversión pod
ajustar/cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará para los
cálculos de conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla .
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos
necesarios para la explicatión.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera,
menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi
residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti
nel calcolatore.
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata
specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio,
verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“ ”, ” o ”). Il
tasso di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per
ognuno dei tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato
per i calcoli di conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il
tasto .
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY
AFFICHAGE INCLINÉ PANTALLA INCLINADA
INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY DÖNTHE KIJELZŐ
F320A
Decimal Point Assignment switch
“ ” F position: Set the decimal point to floating point.
“ ”3,2,0 positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“ ”A position: Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of
addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2
automatically. If is registered, or in case of non-additive/
non-subtractive calculation, this function will not be
applicable.
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position Gleitkomma„ “F : Stellt das Dezimalkomma auf „ “.
Positionen 3,2,0„ “: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden
Anzahlen eingestellt werden.
Position „ “A : Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2)
an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma
automatisch auf 2 gesetzt. Falls registriert ist oder bei
nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese
Funktion nicht verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
Position : Le point d cimal est flottant.“ ”Fé
Positions 3,2,0: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “ ”A : Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales
é à gal 2). Dans le cas d une addition/soustraction, le point
d écimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez
enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans
soustraction, cette fonction n est pas applicable.
Selector de asignacn de unidades decimales
Posici n ó “ ”F : Ajusta el punto decimal a punto flotante.
Posiciones 3,2,0 : Las cifras decimales podr n ajustarse a los n meros“ ” á ú
respectivos.
Posici n ó “ ”A : Asigna el modo de adici n (ajuste los decimales a 2). Enó
el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará
automáticamente en 2. Si p1-ha registrado , o en el caso
de un cálculo sin suma/resta, esta funci n no podró á
utilizarse.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “ ”F : Predispone il punto decimale al punto fluttuante“ ”.
Posizioni 3,2,0 : La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali“ ”
visualizzate.
Posizione “ ”A : Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a
2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale
viene automaticamente posizionato a 2. In caso di
registrazione di , o in caso di un calcolo che non riguardi
addizione o sottrazione, questa funzione non operativa.è
Omkopplare r decimaltilldelning
L Fäget “ ”: Ställer in en flytande decimalpunkt
Lägena 3,2,0: Respektive antal decimaler kan väljas
L Aäget “ ”: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/
subtraktion st lls 2 decimaler in automatiskt. Om ä rä
registrerad, eller vid ber kning ut ver addition/subtraktion,ä ö
till mpas inte denna funktion.ä
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
“ ” F stand: Instellen van het drijvend decimaaltekensysteem.
“ ”3,2,0 standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke
plaatsen.
“ ”A stand: Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie
(instellen van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt
het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als wordt
gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/
aftrekken, zal deze functie niet werken.
Tizedesvessző elhelyezése kapcsoló
„Fállás: „Lebegő”-pontos ábrázolás.
„3,2,0” állások: A tizedesjegyek száma a megfele érkre állítható.
„Aállás: Additívd (egy tizedesjegy használata) Összeadás vagy
kivonás esen a tizedesvess automatikusan a 2. helyen
szerepel a kijelzőn. alkalmazása esen, illetve nem
összeadási vagy kivonási műveletekl ez a funkc nem
elérhe.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
“ ”GT position: Select this position to get the grand total amount out of
subtotals (the values obtained when or is pressed).
The subtotals will automatically be added to the Grand
Total memory.
ANSWER CHECK
position: Set the switch to this position when a calculation
result needs to be compared with another.
Specifies ways to handle fractions below the
decimal places, assigned by Decimal Point
Assignment switch.
“ ”5/4 position: For rounding fractions.
“ ” position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point
Assignment switch is set to position, or if a calculation“ ”F
result contains an infinite decimal.
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
Position GT„ “: Diese Position w hlen, um die Gesamtsumme derä
Zwischensummen (durch Dr cken von oder ü
erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen
werden automatisch zum Gesamtsummenspeicher
addiert.
Position
ANSWER CHECK
: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein
Rechenergebnis mit einem anderen verglichen
werden muss.
Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von
Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit
dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
angewiesen wurden.
Position 5/4: Zum Runden von Br chenü
Position „ “: Zum Abwerfen von Br chenü
Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit-
Zuweisungsschalter in Position „ “F gestellt ist oder ein
Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position GT“ ”: Choisissez cette position pour obtenir le grand total à
partir des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous
appuyez sur la touche ou sur la touche ). Les sous-
totaux sont automatiquement dans la m moire du grandé
total.
Position
ANSWER CHECK
: Placez le commutateur sur cette position quand
le résultat d un calcul doit tre compar ê é à un
autre.
Pr cise la mani re de traiter les fractions au-é è
dessous du point d cimal attribué é par le
commutateur de nombre de décimales.
Position 5/4“ ”: Pour arrondir les fractions.
Position “ ”: Pour ne pas tenir compte des fractions.
PRINTED IN CHINA / IMPRIM EN CHINE / IMPRESO EN CHINAÉ
07LT(TINSZ1333EHZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
ELEKTRONIKUS SMOLÓGÉP
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EL-337C
EL-337C(LXO)-1
Les fractions ne sont pas prises en compte si le
commutateur de nombre de d cimales est sur la positioné
“ ” é F , ou bien si le r sultat d un calcul contient un nombre
infini de d cimales.é
Selector de total general (GT)/comprobacn de respuesta/redondeo (5/4)
Posici n GTó “ : Seleccione esta posición para obtener la cantidad total
general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se
presione adir o ). Los subtotales se añ án
automáticamente a la memoria del total general.
Posici n ó “
ANSWER CHECK
” ó: Ponga el selector en esta posici n cuando el
resultado del c lculo necesite compararse coná
otro.
Especifica las formas de manejar las fracciones
debajo de los lugares decimales, asignadas
mediante el selector de asignaci n de unidadesó
decimales.
Posici n 5/4ó “ : Para redondear fracciones.
Posici n ó “ ”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación
de unidades decimales est en la posici n , o si elá ó “ ”F
resultado del c lculo contiene un decimal infinito.á
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del
risultato e Arrotondamento (5/4).
Posizione GT ammontare“ ”: Selezionare questa posizione per ottenere l
del totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti
agendo sui tasti o ). I totali parziali vengono
automaticamente addizionati alla memoria del Totale
generale (GT).
Posizione
ANSWER CHECK
” ’: Portare l interruttore su questa posizione se il
risultato di un certo calcolo deve essere
confrontato con un altro.
Specifica le modalità di manipolazione delle
frazioni al disotto delle posizioni decimali,
assegnate per mezzo dellinterruttore di
assegnazione delle cifre decimali.
Posizione 5/4 : Per l arrotondamento delle frazioni.“ ”
Posizione “ ”: Per leliminazione delle frazioni.
Le frazioni vengono eliminate se linterruttore di
assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione
“ ”F , o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore
decimale infinito.
Omkopplare r slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
Läget GT: Vä ä ö ålj detta l ge f r att f fram slutsvaret av ett antal delsvar
(v ).ärdena som erhålls vid ett tryck på eller
Delsvaren l ggs automatiskt till slutsvarsminnet.ä
Läget
ANSWER CHECK
: Vä ä ä ä ölj detta l ge n r ett r kneresultat beh ver
jämföras med ett annat.
Anger s tt att hantera br kdelarna efterä å
decimalpunkten, vilken bestäms med omkopplaren
för decimaltilldelning.
Läget 5/4: Fö år avrundning av br kdelar.
Läget “ ”: Fö ä år att sk ra bort br kdelar.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för
decimaltilldelning st r p eller om ett r kneresultatå å “ F ä
innehåller ett oändligt antal decimaler.
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
“ ”GT stand: Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van
de subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van
of ). De subtotalen worden automatisch aan het
eindtotaalgeheugen toegevoegd.
ANSWER CHECK
stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de
uitkomst van een berekening vergeleken moet
worden met een andere waarde.
Voor het bepalen van de manier waarop de getallen
achter het decimaalteken, waarvan de instelling is
bepaald door de decimaaleenheid-
keuzeschakelaar, moeten worden afgerond.
“ ”5/4 stand: De getallen worden naar boven of beneden afgerond.
“ ” stand: De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen
als de decimaaleenheid-keuzeschakelaar op staat of als“ ”F
de uitkomst een oneindige decimaal bevat.
gösszeg (GT)/Answer Check/Kerekítés (5/4) kapcsoló
„GTállás: Válassza ezt az állást a részösszegek gösszegének
kiszámításához (az értékeket megkapja a vagy a
megnyomásakor)
A szösszegek automatikusan hozzáadódnak a Végösszeg meriához.
„ANSWER CHECK” (Eredmény ellenőrzése) állás: Állítsa a kapcsolót ebbe az
állásba, p1-ha a számítási eredményt össze kell vetni egy
másikkal.
A tizedesvess elhelyese kapcsoló által beáltott
helyeken szereplő, rrtékeken túli törtszek kezesét
határozza meg.
„5/4 állás: Törtek kerekítéhez.
állás: rtrész figyelmen kívül hagyásához.
A rtrész elhagyásra kel, p1-ha a tizedesvess elhelyese
kapcso az „Fállásban van, vagy a számítási eredmény
gtelen tizedes törtet tartalmaz.
ESPA OLÑ
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra
el panel de LCD porque contiene
vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
Si no ve ninguna indicación pulse
.
Mientras en el visualizador esté
mostr mbolo ándose el sí “ ”G , y pone
el selector de total general (GT)/
comprobación de respuesta/
redondeo (5/4) en ANSWER
CHECK y presiona cualquier tecla,
el sí “ ”mbolo G desaparecerá y el
contenido de la memoria de GT se
borrará.
Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora
Capacidad de
functiona-
miento: 12 digitos
Potencia: Célula solar
incorporada y pila
de manganeso
alcalino
(1,5V ...
(CC) LR44 o
equivalente
×
1)
Desconexión
autom ticaá
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functiona-
miento: 0°C 40°C
Dimensiones: 108 mm (Ancho) ×
175 mm (Espesor) ×
22 mm (Alto)
Peso: Aprox. 165 g
(pila incluída)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Manual de manejo
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE
REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA /
FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE /
VISSZAÁLTÁS FUNKCIÓ
This calculator is equipped with a Resume Function to restore the
calculators status prior to the Auto Power Off; simply press the
RESUME
key to
continue.
* A function to save battery power that shuts off the calculator s power
automatically when no key input has been detected for about 7 minutes
(depending on operation conditions, the actual duration may vary for few
minutes).
Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen
des Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung
ausgestattet; zum Fortsetzen dr cken Sie einfach die Taste ü
RESUME
.
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch
ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tats chliche L nge kann je nachä ä
Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute
Tasteneingabe verstreichen.
Cette calculatrice est é é ’ équip e d une fonction de reprise pour r tablir l’état
du calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
RESUME
.
* Une fonction d conomie d nergie qui coupe automatiquement’é ’é
l talimentation de la calculatrice si aucune touche na é é frappée pendant
7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée r elle priseé
en compte peut varier de quelques minutes).
Esta calculadora dispone de una funció ón de continuaci n para restablecer
el estado de la misma al existente antes de la desconexi n autom tica deó á
la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
RESUME
.
* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta
automáticamente la alimentación de la calculadora cuando no se detecte
una introducci n con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de lasó
condiciones de operaci n, la duraci n actual puede variar algunosó ó
minutos).
Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di
riportare il calcolatore alle condizioni precedenti l attivazione della funzione
di spegnimento automatico: per continuare premere semplicemente il tasto
RESUME
(continuare ).
* Una funzione per la conservazione dell energia della batteria, che
spegne automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga
individuata alcuna operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle
condizioni operative, il periodo di tempo effettivo può variare di alcuni
minuti in più o in meno).
Denna rä ä ö ä å äknare r f rsedd med en forts ttningsfunktion som terh mtar
tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på
tangenten
RESUME
för att fortsätta.
* Denna funktion avser att spara p batterierna genom att automatiskt slå å
av r knaren om ingen tangent vidr rts p cirka 7 minuter (beroende pä ö å å
driftsf rhö ållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de
calculator in de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd
uitgeschakeld; u hoeft hiervoor enkel op de
RESUME
toets te drukken.
* Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de
calculator uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is
ingedrukt (de feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen
afhankelijk van de gebruikscondities).
Ez a számológép rendelkezik egy visszaáltás funkcval, melynek
szönheen az automatikus kikapcsolás előtti állapot visszaáltható. A
folytatáshoz egyszerűen nyomja meg a
RESUME
gombot.
* Egy olyan funkció, mely úgy takarékoskodik az elemmel, hogy
automatikusan kikapcsolja a számolópet, p1-ha nem végez rajta
műveletet kb. 7 percig (a használat ggvénye, a valós időtartam néhány
perccel elrhet).
MAGYAR
MIETT MÉG HASZNÁL
A SZÁMOPET
Ne tegye ki es nyomásnak az
LCD panelt, mert üvegből szült.
Az elemet tilos zbe dobni.
Az elemet tartsa gyermekektől
elzárva.
Ha a kijelző üres, nyomja meg a
gombot.
Amikor a „Gbetű látható a kijelzőn,
akkor a Vésszeg (GT)/Answer
Check/Kerekítés (5/4) kapcsolót az
„ANSWER CHECK”-re (Eredmény
ellerzése) állítva és megnyomva
egy gombot, a „Gbetű eltűnik és a
GT (vésszeg) meria tartalma
rlésre kel.
A terk és tartokai előzetes
bejelentés nélkül a fejlesztés
érdekében dosíthatók.
SZAKI ADATOK
pus: Elektronikus
számológép
Számítási
kapacitás: 12 számjegy
Áramellátás: Beépített napelem
és alkáli rösréz
elem
(1,5 V ...
(egyenáram) LR44
vagy annak
megfele × 1)
Automatikus
kikapcsolás: Kb. 7 perc után
Üzemi
hőmérklet: 0°C–4C
Kül retek: 108 mm (Sz) 175×
mm (Mélys.) 22×
mm (M)
meg: Kb. 165 g
(elemekkel)
Tartokok: Alkáli rösréz elem
(a számológépben),
használati útmutató
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNIBERPRÜFUNG
(VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA
COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO
DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET
(JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING) /
ANSWER CHECK (ÖSSZEHASONLÍTÁS)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested
result, OK“ ” will be displayed.
2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the
comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during
calculation process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and
multiple conversions.
1. Falls die mit , erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis
ü “ ”bereinstimmt, wird OK angezeigt.
2. Durch Betätigen von wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht,
wodurch der Vergleich nicht mehr m glich ist.ö
3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder
während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung
und die Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue aide de à ’ l , sultat est en accord avec le ré
suivant testé, OK“ ” apparaît.
2. En appuyant sur , Ie r sultat de calcul pr dent est effac , ce qui rendé é écé
la comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison
pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4. La fonction de vérification du r sultat ne peut pas tre utilisé ê ée pour les
calculs de taxe et les conversions multiples.
1. Si la respuesta obtenido con , concuerda con el resutado
comprobado siguiente, se mostrará “ OK.
2. Pulsando se borrará el resultado calculado anteriormente,
inutiliz n.ándose la comparació
3. No se efectuará la comparación con los valores del c lculo de la memoria,á
ni la comparaci n durante el procedimiento de có álculo.
4. La función de comprobaci n de respuesta no se encuentra disponible paraó
los c lculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.á
1. Se la risposta viene ottenuta con , concorda con il prossimo risultato
testato, e sul display verr visualizzato à “OK.
2. Premendo si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il
confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il
processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e
queste conversioni multipla.
1. Om svaret du får med , OK stämmer med testresultatet, visas “ ”.
2. Om du trycker på tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte
göra din jämförelse.
3. Jämf mförelser med beräkningar med värden i minnet, eller jä örelser under
p gå ående räkneoperation kan inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats
eller vid flerfaldig omvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met , gelijk is aan de
gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
2. Wanneer u op drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist,
zodat er niet vergeleken kan worden.
3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope
vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-
berekeningen en meervoudige omrekening.
1. Ha az vagy megnyomásával elért eredmény megegyezik a
rákövetkeellenőrzött eredménnyel, akkor OK” jelenik meg a kijelzőn.
2. A megnyomása törli az előző számított eredményt, ezáltal lehetetlenné
ve az összehasonlítást.
3. Meriával végzendő számítás értékeinek összehasonlítása vagy
számítási eljárás alatti összehasonlítás nem végezhető.
4. Az Answer Check funkc nem érhető el adókulcsszámításnál és
bbszörös átváltásnál.
258
Displayed when agrees with the previous calculated result.
(Not displayed if disagrees.)
Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis bereinstimmt (andernfallsü
keine Anzeige).
Affiché ’ é Iorsqu il y a acoord avec le r sultat de calcul
pr sé éc dent. (Non affiché ’il y a d saccord).é
Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
Visas nä är resultatet st mmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de
berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
Megjelenik, p1-ha egyezik az előzetesen számított
eredménnyel. (Nem jelenik meg, p1-ha eltér attól.)
➜ ➜
RESUME
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld /
Példa
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automática de la alimentación / Funzione di
spegnimento automatico / Automatiskt
strömavslag / Automatische uitschakelfunctie /
Automatikus kikapcsolás
120
3652
670
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxième calcul /
Segundo c lculo /á
Secondo calcolo /
Andra ber kningen /ä
Tweede berekening /
sodik ss
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer c lculo /á
Primo calcolo /
Första beräkningen /
Erste berekening /
Első számítás
(1) 120×3652 670 258 438652+ − =
F320A
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR
DURCHHRUNG VON MEHRFACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT
EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI
EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA
FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN
MEERVOUDIGE OMREKENING / HOGYAN VÉGEZZEN
TÖBBSZÖRÖS ÁTVÁLST
In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be
verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate
figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself).
Also, by utilizing the * keys, 3 different conversion rates can be set. The
set conversion rates will be retained unless changed manually. The low
battery power state may also alter the set rates.
Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu
kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfänglich 0
eingestellt).
Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw. geändert
werden (Dezimalkomma z hlt nicht mit). Durch Benutzung des Schl sselsä ü
* k nnen drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Dieö
eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geändert
werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der Batterie
ver ndern.ä
Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent
ê é é étre v rifi s et enregistr s (le taux initial de conversion est 0). La valeur du
taux de conversion peut tre chang e jusqu 6 (sans tenir compte du pointê é ’à
décimal lui-même). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de
conversion diff rents peuvent tre enregistr s. Les taux de conversioné ê é
enregistrés sont conservés sauf sils sont changés manuellement. Le
fonctionnement avec des piles usag es peut galement alté é érer les taux
enregistr s.é
Para realizar una conversió ú án m ltiple, las tasas de cambio tendr n que
verificar y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0).
La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin
contar el punto decimal). Adem s, utilizando las llaves *, podrá án
establecerse 3 tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio
establecidas se conservar n a menos que se cambien manualmente. Elá
estado de pila d bil puede alterar las tasas establecidas.é
Per leffettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione
devono essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si
trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono
essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il
punto decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi possibile* è
predisporre sino a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di
conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono
nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di
esaurimento possono alterare i rapporti di conversione prestabiliti.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sharp
Kategori: Regnemaskine
Model: EL-337C
Vægt: 165 g
Dimensioner (BxDxH): 108 x 175 x 21.7 mm
Batteritype: LR44
Hukommelsestype: 1 + GT
Cifre: 12 cifre
Kommaseparator efter hvert ciffer: Ja
Digitalt komma separator format: Standard (3 cifre)

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sharp EL-337C stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig