Sharp EL2139H Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sharp EL2139H (2 sider) i kategorien Regnemaskine. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it
contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press if you see no indication.
Since this product is not waterproof, do not use it or store it
where fluids, for example, water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunctioning.
This product, including accessories, may change due to
upgrading without prior notice.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property damage
caused by misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is acknowledged
by law.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline manganese
battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent ×
1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: C - 40°C (3F-10F)
Dimensions: 140 mm(W) × 195 mm(D) 22 mm(H)×
5-1/2 (W) 7-11/16 (D) 7/8 (H) × ×
Weight: Approx. 235 g (0.52 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à
cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais bler les piles.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou
l’entreposer dans des endroits il risquerait d’être
mouil, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée,
les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc.
sont à l’origine de dysfonctionnements.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur,
pour cause de mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout
incident ou dommages économiques concutifs ou à
ses biens, caus par une mauvaise utilisation et/ou un
mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
riphériques, à moins qu’une telle responsabiline soit
reconnue par la loi.
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorpoe et pile alcaline
au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: C – 4C
Dimensions: 140 mm (L) 195 mm (P) × × 22 mm (H)
Poids: Env. 235 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse (installée),
mode d’emploi
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02MT(TINSZ0598EHZZ)
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
EL-2139H
®
ELECTRONIC CALCULATOR CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD
porque contiene vidrio.
No tire nunca las pilas al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si no ve ninguna indicación pulse .
Debido a que este producto no es a prueba de agua, no
deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera
ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
SHARP no será responsable de ninn daño imprevisto
o resultante, en lo ecomico o en propiedades, debido
al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos
que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora electnica
Capacidad de
funcionamiento: 12gitos
Potencia: lula solar incorporada y pila de
manganeso alcalino (1,5V ... (CC) LR44
o equivalente × 1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: C – 4C
Dimensiones: 140 mm (Ancho) × × 195 mm (Espesor)
22 mm (Alto)
Peso: Aprox. 235 g
(pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino (instalada),
manual de manejo
KICK STAND SUPPORT APOYO
OPERATIONS OPÉRATIONS OPERACIONES
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Upon starting memory calculation, press to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press
twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Avant d’effectuer un calcul enmoire, appuyez sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire. Pareillement,
avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire de
total général.
3. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation scifique peut avoir n’importe quelle position.
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exis pour l’explication sont mentions.
5. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instruccn y valor residual de la calculadora.
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse para borrar la memoria. De forma similar, antes de calcular el
gran total, pulse dos veces para borrar la memoria del gran total.
3. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los mbolos necesarios para la explicación.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
GRAND TOTAL (GT)/ANSWER CHECK SWITCH:
“GT” position: Subtotal (value obtained by pressing or ) value will automatically be added in the grand total memory.
position: Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer
check.
ANSWER CHECK
position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent
calculation result.
COMMUTATEUR TOTALNÉRAL (GT)/ANSWER CHECK:
Position “GT”: Le sous-total (c’est-à-dire la valeur obtenue en appuyant sur la touche ou sur la touche ) est
automatiquement additionné dans la mémoire du total ral.
Position “”: Choisissez cette position si les calculs ordinaires sans utilisation de la mémoire de total ral ni de la
vérification de résultat sont suffisants.
Position “ANSWER CHECK”: Le résultat du calcul précédent est alors sauvegardé et comparé au résultat du calcul suivant.
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL (GT)/COMPROBACIÓN DEL RESULTADO:
PosiciónGT”: El subtotal (valor obtenido pulsando ) se sumará automáticamente en la memoria del gran total. o
Posición”: Seleccione esta posición si se necesitan cálculos convencionales sin utilizar la memoria del gran total o la
comprobación del resultado.
Posición “ANSWER CHECK”: Guarda el resultado del cálculo anterior y compara el valor guardado con el resultado del
cálculo posterior.
DECIMAL POINT ASSIGNMENT SWITCH:
“F” position: Set the decimal point tofloatingpoint.
“5,4,3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the
case of addition / subtraction, or when (or ) is pressed after an entry. If is registered, or in
case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable.
COMMUTATEUR DE NOMBRE DE DÉCIMALES:
Position “F”: Le point décimal est flottant.
Positions “5,4,3,2,1,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
PositionA”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Le pointcimal est placé à 2
automatiquement dans le cas d’une addition / soustraction, ou si vous appuyez sur (ou )
après une entrée. Si vous avez enregist , ou en cas de calcul sans addition ou sans
soustraction, cette fonction n’est pas applicable.
SELECTOR DE ASIGNACIÓN DE PUNTO DECIMAL:
Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones5,4,3,2,1,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajusta los decimales a 2). El punto decimal se colocará
automáticamente en 2 en el caso de suma / resta, o si se presiona (o ) desps de una
introducción. Si ha registrado , o en el caso de un cálculo sin suma / resta, esta función no
podrá utilizarse.
ROUNDING SELECTOR:
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal
selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.)
” position: The answer will be rounded up.
“5/4” position: The answer will be rounded off.
” position: The answer will be rounded down.
* While the decimal selector is set to “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary
calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Le sélecteur d’arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la positionfinie par le
lecteur du nombre de décimales. (À titre d’exemple, si le lecteur du nombre de décimales est placé de telle manre que
3 chiffrescimaux soient affichés, c’est le quatrme chiffre qui est concerné par le sélecteur d’arrondi.)
Position ”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur.
Position “5/4”: Le résultat est arrondi au chiffre surieur ou inrieur selon le cas.
Position ”: Le résultat est arrondi au chiffre inférieur.
* Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position “F(c’est-à-dire sur la position correspondant à la virgule flottante),
ou encore si le nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu’il s’agit dusultat d’un calcul
préliminaire), la réponse est toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la manière dont estglé le sélecteur
d’arrondi.
SELECTOR DE REDONDEO:
Especifica el manejo del dígito inmediatamente inferior a la posición establecida por el selector decimal. (Por ejemplo, si el
selector decimal se pone en 3, se redondeará el cuarto decimal.)
Posición ”: El resultado se redondeará por exceso.
Posición5/4”: El resultado se redondeará.
Posición ”: El resultado se redondeará por defecto.
* Mientras el selector decimal esen la posiciónF” (es decir, flotante), o si la posición decimal no se puede determinar
(resultados de cálculos preliminares, por ejemplo), el resultado se redondeará siempre por defecto independientemente del
ajuste hecho más arriba. EL-2139H(U1C)-1


Produkt Specifikationer

Mærke: Sharp
Kategori: Regnemaskine
Model: EL2139H

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sharp EL2139H stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig