Sigma EVF-11 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sigma EVF-11 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ƜƷƨƼƸᩓ܇ȓȥȸȕǡǤȳȀȸEVF-11 ǛƓᝰƍɥƛ᪬ƖŴ
ᛗƴƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵᚨܭƷᛇኬሁƸŴǫȡȩƷဇᛟଢ
୿ƴᚡ ƞǕƯƍLJƢŵƝဇƷЭƴŴஜ୿ƱǫȡȩƷဇᛟଢ
୿Ʒᛆ࢘ሖ৑ǛǑƘƓᛠLjƷɥŴദƠƘƝဇƘƩƞƍŵ
ܤμɥƷƝද
zોᡯǍЎᚐƸƠƳƍưƘƩƞƍŵ້໎ǍᩓƷҾ׆ƴƳǓLJƢŵ
zƵǕƨ৖ưƞǘǒƳƍưƘƩƞƍŵᩓƢǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
zȘȃȉțȳǛዓƢǔƱƖƸŴ᪦᣽ǛɦƛƯƘƩƞƍŵ᪦᣽Ǜ
ɥƛƯƍǔƱᆳ໱ٻƖƳ᪦ƕЈƯ᎚ǛͻNJǔҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
zȕǡǤȳȀȸǛᧈ଺᧓ᙼƍƯƍǔƱŴႸƕ၅ǕƨǓŴʈǓཋᣓ
ƍƴ˩ƨၐཞƕྵǕǔئӳƕƋǓLJƢŵƜLJNJƴ˞ǛƱǔƜ
ƱǛƓƢƢNJƠLJƢŵ
Ɲද
zȕǡǤȳȀȸაᢿƴႺଐήǛ࢘ƯƳƍưƘƩƞƍŵϋᢿƷ
ȇǣǹȗȬǤƕͻƢǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
zᧈ଺᧓ဇƠŴȕǡǤȳȀȸƷภࡇƕɥଞƢǔƱŴȕǡǤȳȀ
ȸƷଢǔƞƴСᨂƕưǔئӳƕƋǓLJƢŵ
zȝȸǿȖȫ ᇢ܇ƸSSD USB Type-CƷǸȣȃǯǛဇƠƯƍLJ
ƢƕŴٳᢿǹȈȬȸǸƷዓˌٳƷႸႎƴƸဇưƖLJƤǜŵ
ΪᩓƢǔئӳƳƲƸȕǡǤȳȀȸǛٳƠŴǫȡȩ˳Ʒ USB
ᇢ܇ǛƝဇƘƩƞƍŵLJƨŴDZȸȖȫǛბᏮƢǔᨥƸŴȗȩ
ǰǛƬƯLJƬƢƙ৷ƖࠀƠƠƯƘƩƞƍŵ
zƜƷȕǡǤȳȀȸƸ᧸ػȷ᧸๟ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦
ᡀưƷဇưƸŴ຤ǒƞƳƍǑƏƴƝදƘƩƞƍŵ
z࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȕǡǤȳȀȸϋᢿƴኽᩧƕဃơǔئӳ
ƕƋǓLJƢŵኽᩧƸ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
zǹȈȩȃȗțȫȀȸӕǓ˄ƚǛМဇƠƯɤƴ׍ܭƠƳƍ
ưƘƩƞƍŵȕǡǤȳȀȸƕᄊƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
zዓᇢ܇ᢿƸȇȪDZȸȈƴưƖƯƍLJƢŵƿƭƚƨǓŴǷȧȃ
ǯǛɨƑƳƍǑƏƝදƘƩƞƍŵ
zȕǡǤȳȀȸǛᧈ஖᧓ǫȡȩƴӕǓ˄ƚƨLJLJƴƠƯƍǔƱŴ
ǫȡȩƷ ᇢ܇ǫȐȸƕ
٭ƢǔƜƱƕƋǓLJƢŵUSB
ݣǫȡȩƴƭƍƯ
ƜƷȕǡǤȳȀȸƸˌɦƷǫȡȩƴƝƴƳǕLJƢŵ
fp L, fp
ᲢǫȡȩȕǡȸȠǦǧǢƷǢȃȗȇȸȈƕ࣏ᙲᲣ
ݣƢǔǫȡȩƷஇإƴƭƖLJƠƯƸŴࡴᅈ ǵǤȈƴWEB
ƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ׋ Უ1
ձ
ዓᇢ܇ᢿ
ղ
׍ܭȪȳǰ
ճ
ˮፗൿNJȔȳ
մ
Șȃȉțȳᇢ܇
յ
ȝȸǿȖȫ ᇢ܇SSD
ն
ǹȈȩȃȗțȫȀȸӕǓ˄ƚᆭ
շ
ȢȋǿȸЏȬȐȸ
ո
HDMI ᇢ܇ǫȐȸӓኛ
չ
ӕǓ˄ƚᙀяȬȐȸ
պ
ǢǤȔȸǹ
ջ
ᙻࡇᙀദȀǤȤȫ
ռ
೅แǢǤǫȃȗ EC-31
ս
ٻ׹ǢǤǫȃȗ EC-41
ǢǤǫȃȗƴƭƍƯ
EVF-11 Ƹ೅แǢǤǫȃȗᲢ׋ ķᲣƷ˂ƴŴᢚήјௐƴΟǕƨ1-
ٻ׹ǢǤǫȃȗᲢ׋ ĸᲣǛ˄ޓƠƯƍLJƢŵƓڤLjƴǑǓʩ1-
ƠƯƝဇƘƩƞƍŵ
DZȸǹǁƷӓኛƴƭƍƯ
Ɠᝰƍ൭NJƷᨥƸŴ೅แǢǤǫȃȗƕȕǡǤȳȀȸƴᘺბƞǕŴ
ǢǤǫȃȗӓኛᢿƴٻ׹ǢǤǫȃȗƕӓƞǕƯƍLJƢᲢ׋ Უŵ2
ٻ׹ǢǤǫȃȗǛȕǡǤȳȀȸƴᘺბƠŴǢǤǫȃȗӓኛᢿƴ೅
แǢǤǫȃȗǛӓኛƢǔئӳƸŴǯȃǷȧȳ
Ǜ׋Ʒˮፗƴᆆѣ
ƞƤƯƘƩƞƍᲢ׋ 3ŵ
ǫȡȩƴӕǓ˄ƚǔ
1.ǫȡȩƷᩓเǹǤȃȁǛ OFF ƴƠƯŴHDMI ᇢ܇ǫȐȸǛӕǓ
ٳƠLJƢᲢ׋
4
ŵӕǓٳƠƨ
HDMI
ᇢ܇ǫȐȸƸኣڂƠƳƍǑ
ƏƴŴȕǡǤȳȀȸƷ ᇢ܇ǫȐȸӓኛᢿƴӕǓ˄ƚLJƢHDMI
Ტ׋ Უŵ5
2.
ǫȡȩƷ
USB
ᇢ܇ǫȐȸǛ᧏ƖŴ
USB
ᇢ܇ǫȐȸǛưƞƑ
ƳƕǒŴዓᇢ܇ᢿǛǫȡȩƷ Ɣ৑Ʒᇢ܇ƴLJƬƢƙƴࠀƠ2
ᡂLjŴ׍ܭȪȳǰǛჵҮƷ૾ӼƴׅƠƯƠƬƔǓƱ׍ܭƠLJƢ
Ტ׋ Უŵ6
z׍ܭȪȳǰǛׅƠƯƍƘᨥƴŴ૲NJƴλƬƯƍƘᙾƕơǒ
ǕƨئӳƸŴ໯ྸƴׅƞƣӕǓ˄ƚǛɶૺƠŴϐࡇஇИƔǒӕ
Ǔ˄ƚ˺ಅǛᘍƬƯƘƩƞƍŵ
zዓᇢ܇ᢿƕƸLJǓƴƘƍئӳƸŴӕǓ˄ƚᙀяȬȐȸǛჵҮ
Ʒ૾ӼƴƞƑƳƕǒӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ7
z
ӕǓٳƠƸŴǫȡȩƷᩓเǹǤȃȁǛ
OFF
ƴƠƯŴ׍ܭȪȳǰ
ǛჵҮƷ૾ӼƴׅƠŴȕǡǤȳȀȸǛLJƬƢƙƴࡽƖ৷ƖLJƢŵ
ȢȋǿȸǛЏƑǔ
ȕǡǤȳȀȸǛᘙᅆƞƤƨƍئӳƸŴȢȋǿȸЏǹǤȃȁǛ
ž ſƴŴǫȡȩƷ෩୒ȢȋǿȸǛᘙᅆƞƤƨƍئӳƸŴȢȋEVF
ǿȸЏǹǤȃȁǛž ſƴǻȃȈƠLJƢŵLCD
ᙻࡇᛦૢƴƭƍƯ
1.ǢǤǫȃȗɦᢿƷᆳឪƴǛƚŴǢǤǫȃȗǛٳƠLJƢŵٳ
ƠƴƘƍئӳƸǢǤǫȃȗɥᢿǛƞƑƳƕǒٳƠƯƘƩƞƍ
Ტ׋ Უŵ8
2.ȕǡǤȳȀȸǛᙼƖƳƕǒᙻࡇᙀദȀǤȤȫǛׅƠƯŴȕǡǤ
ȳȀȸƷဒ΂ƕƸƬƖǓȪᙸƑǔǑƏƴૢƠƯƩƞƍᲢ׋ 9ŵ
3.ᛦૢƕኳǘƬƨǒǢǤǫȃȗǛ৏ƠLJƢŵ
ᚌࡇᛦૢƴƭƍƯ
ǢǤȔȸǹƷᚌࡇǛɥ ࡇLJư٭ƑǒǕLJƢᲢ׋ Უŵ90 10
᪥ᮏㄒ
Thank you for purchasing an electronic viewfinder EVF-11. For
details on the settings, please refer to the instruction manual
of your camera. Please read this manual and the appropriate
sections in the instruction manual of your camera before
using this product.
SAFETY INSTRUCTIONS
zDo not modify or disassemble the product. Doing so may
lead to a fire or electric shock.
zDo not handle the product with wet hands. This can cause an
electric shock.
zLower the volume when connecting a headphone. Otherwise,
loud sounds may damage your ears.
zLooking through the viewfinder for a long period of time may
cause eye strain or symptoms similar to those of motion
sickness. It is recommended that you take frequent breaks.
CAUTION
zDo not expose the viewfinder eyepiece to direct sunlight; as
this may damage the internal display.
zIf the viewfinder is used for a long period of time and its
temperature rises, the brightness of the viewfinder may stop
functioning.
zThe portable SSD connector has a USB Type-C jack. It should
not be used for any purposes other than connecting to an
external storage. When charging the battery, remove the
viewfinder and use a USB connector on your camera. Also,
when connecting or disconnecting the cable, hold the plug
and insert or remove it straight.
zThe viewfinder is not dust-proof or splash-proof. Do not allow
the product tobecome wet when usingit in rain or near water.
zRapid changes in temperature may cause condensation to
form inside the viewfinder. Condensation may cause the
product to malfunction.
zDo not use the strap holder eyelet to mount your camera on
a tripod. This may damage the viewfinder.
zThe connection terminals are sensitive components.Exercise
care toprevent them frombeing bumpedor subjectedto shocks.
zIf the finder is left attached to the camera for a long period
of time, the USB connector cover on your camera may
become deformed.
SUPPORTED CAMERAS
The viewfinder supports the following cameras.
fp L, fp (it is necessary to update the camera's firmware)
Please check our website for the latest information about
cameras that support the viewfinder.
NAMES OF PARTS (Fig.1)
Connection terminals
Retaining ring
Locating pin
Headphone jack
Portable SSD connector
Strap holder eyelet
Monitor selector
connector cover
Mount assist lever
Eyepiece
Diopter correction dial
Standard eyecup EC-31
EYECUPS
EVF-11 comes with a standard eyecup (in Fig.1) and a large
eyecup that blocks external light (in Fig.1). Use either
eyecup according to your preference.
PLACING ITEMS INTO CASE
When the product is shipped, the standard eyecup is attached
to the viewfinder and the large eyecup is placed in a recess for
storing the eyecup (Fig.2). To attach the large eyecup to the
viewfinderand place the standard one in the recess for storing
the eyecup,move the cushion
tothe position shown in Fig.3.
MOUNTING THE VIEWFINDER TO YOUR CAMERA
1.Turn the camera power off and remove the HDMI connector
cover (Fig.4). Place the removed HDMI connector cover in its
compartment to prevent it from being lost (Fig.5).
2.Open a USB connector cover on your camera. Hold the USB
connector cover with your finger and insert the connection
terminals straight into the two terminal sockets. Rotate the
retaining ring in the direction of the arrow to secure the
viewfinder (Fig.6).
zIf you feel that the retaining ring does not go in straight, do
not use force when rotating it. Repeat the process.
zIf the connection terminals do not easily fit into place, fit
them while holding the mount assist lever down in the
direction of the arrow (Fig.7).
zTo remove the viewfinder, turn the camera power off, rotate
the retaining ring in the direction of the arrow, then pull the
viewfinder straight out.
SWITCHING MONITORS
To display the viewfinder, set the monitor selector to [EVF]. To
display the LCD monitor of your camera, set the monitor
selector to [LCD].
DIOPTER ADJUSTMENT
1.Put your index finger on the protruding part and remove the
eyecup. If it is difficult to remove it, remove it by holding
down the top of the eyecup (Fig.8).
2.While looking into the viewfinder, rotate the diopter
correction dial until the image appears clearly in the
viewfinder (Fig.9).
3.When you finish the adjustment, put the eyecup back in its
original position.
ANGLE ADJUSTMENT
The eyepiece can be tilted upward by as far as 90 degrees
(Fig.10).
ENGLISH
Vielen Dank, dass Sie sich für den elektronischen Sucher EVF-11
entschieden haben. Einzelheiten zu den Einstellungen finden Sie
in der Bedienungsanleitung zu Ihrer Kamera. Lesen Sie vor der
Verwendung des Produkts diese Anleitung und die entsprechenden
Abschnitten in der Bedienungsanleitung zu Ihrer Kamera.
SICHERHEITSHINWEISE
zDas Produkt nicht verändern oder auseinanderbauen.
Nichtbeachtung kann Feuer oder elektrischen Schlag zur
Folge haben.
zDas Produkt nicht mit nassen Händen anfassen. Dies kann
zu einem elektrischen Schlag führen.
zBeim Anschließen von Kopfhörern die Lautstärke senken.
Andernfalls könnten laute Töne Ihr Gehör schädigen.
zWenn Sie lange Zeit durch den Sucher blicken, kann dies zu
Augenermüdung oder ähnlichen Symptomen wie bei
Seekrankheit führen. Es werden regelmäßige Pausen empfohlen.
ACHTUNG
zDas Sucherokular keinem direkten Sonnenlicht aussetzen,
da dies das interne Display beschädigen kann.
zWenn die Temperatur des Suchers nach langem Gebrauch
steigt, kann die Helligkeitsfunktion des Suchers gestört werden.
zDer Anschluss für tragbare SSD besitzt eine USB-Type-C-
Buchse. Er darf nur zum Anschließen eines externen
Speichermediums verwendet werden. Beim Aufladen des
Akkus sollten Sie den Sucher entfernen und einen USB-
Anschluss an Ihrer Kamera verwenden. Halten Sie beim
Anschließen oder Trennen des Kabels den Stecker fest und
stecken oder entfernen Sie ihn gerade.
zDer Sucher ist nicht staub- oder spritzwasserfest. Das
Produkt darf bei der Verwendung im Regen oder in der Nähe
von Wasser nicht nass werden.
z
Plötzliche Temperaturänderungen können zu Kondensations-
bildung im Sucher führen. Kondensation kann zu einer
Funktionsstörung des Suchers führen.
zDie Riemenhalteröse nicht zum Anbringen der Kamera an
einem Stativ verwenden. Dies kann den Sucher beschädigen.
zDie Verbindungsanschlüsse sind empfindlich. Achten Sie
darauf, sie keinen Stößen oder Ersctterungen auszusetzen.
zWenn der Sucher über längere Zeit an der Kamera
angebracht bleibt, kann sich die Abdeckung des USB-
Anschlusses an der Kamera verformen.
UNTERSTÜTZTE KAMERAS
Der Sucher unterstützt die folgenden Kameras.
fp L, fp (Firmware-Update der Kamera erforderlich)
Aktuelle Informationen zu Kameras, die den Sucher
unterstützen, finden Sie auf unserer Website.
TEILEBEZEICHNUNGEN (Abb.1)
ձ
Verbindungsanschlüsse
ղ
Haltering
ճ
Positionierungsstift
մ
Kopfrerbuchse
յ
Anschluss für tragbare SSD
ն
Riemenhalteröse
շMonitor-Wähler
ո
Aussparung zum Aufnehmen der
HDMI-Anschlussabdeckung
չ
Anbringungshilfshebel
պ
Okular
ջ
Einstellrad zur Dioptrienkorrektur
ռ
Standard Augenmuschel EC-31
սGroße Augenmuschel EC-41
AUGENMUSCHELN
EVF-11 ist mit einer standard Augenmuschel (
in Abb.1) und einer
großen Augenmuschel zum Blockieren von externem Licht (
in
Abb.1) ausgestattet. Verwenden Sie die bevorzugte Augenmuschel.
ELEMENTE UNTERBRINGEN
Bei Auslieferung des Produkts ist die standard Augenmuschel
am Sucher angebracht und die große Augenmuschel befindet
sich in einer Aussparung zum Aufnehmen der Augenmuschel
(Abb.2). Um die große Augenmuschel am Sucher anzubringen
und die standard in die Aussparung zu legen, bewegen Sie das
Polster
in die in Abb.3 gezeigte Position.
DEN SUCHER AN DER KAMERA ANBRINGEN
1.Schalten Sie die Kamera aus und entfernen Sie die HDMI-
Anschlussabdeckung (Abb.4). Legen Sie die entfernte HDMI-
Anschlussabdeckung in ihr Fach, damit sie nicht verloren
geht (Abb.5).
2.Öffnen Sie eine USB-Anschlussabdeckung an der Kamera.
Halten Sie die USB-Anschlussabdeckung mit den Fingern
und führen Sie die Verbindungsanschlüsse gerade in die
zwei Anschlussbuchsen. Drehen Sie den Haltering in
Pfeilrichtung, um den Sucher zu befestigen (Abb.6).
zFalls sich der Haltering nicht gerade hineinbewegt, darf er
nicht mit Gewalt gedreht werden. Wiederholen Sie den Prozess.
z
Wenn sich die Verbindungsanschlüsse nicht leicht einstecken
lassen, halten Sie den Anbringungshilfshebel in Pfeilrichtung
niedergedrückt (Abb.7).
zZum Abnehmen des Suchers schalten Sie die Kamera aus,
drehen den Haltering in Pfeilrichtung und ziehen den Sucher
gerade heraus.
MONITORE WECHSELN
Stellen Sie den Monitor-Wähler zum Anzeigen des Suchers auf
[EVF]. Stellen Sie den Monitor-Wähler zum Anzeigen des
LCD-Monitors auf [LCD].
DIOPTRIENANPASSUNG
1.Legen Sie den Zeigefinger auf den Vorsprung und entfernen
Sie die Augenmuschel. Falls sie sich schwer entfernen lässt,
halten Sie die Oberseite der Augenmuschel beim Abnehmen
nieder (Abb.8).
2.Blicken Sie in den Sucher und drehen Sie das Einstellrad zur
Dioptrienkorrektur, bis das Bild im Sucher klar zu erkennen
ist (Abb.9).
3.Bringen Sie die Augenmuschel zum Schluss zurück in die
ursprüngliche Position.
WINKELANPASSUNG
Das Okular kann um bis zu 90 Grad nach oben abgewinkelt
werden (Abb.10).
DEUTSCH
Merci d'avoir choisi le viseur électronique EVF-11. Pour plus
de détails sur les réglages, veuillez vous reporter au mode
d'emploi de votre appareil photo. Veuillez lire ce manuel et les
sections appropriées du mode d'emploi de votre appareil
photo avant d’utiliser ce produit.
CONSIGNES DE SECURITE
z
Ne modifiez pas ou ne démontez pas le produit. Ceci pourrait
être à l'origine d'un incendie ou d'un choc électrique.
zNe manipulez pas le produit avec les mains mouillées. Cela
pourrait entraîner un choc électrique.
z
Baissez le volume lorsque vous raccordez un casque. Dans le
cas contraire, des sons forts pourraient endommager votre ouïe.
zUne observation prolongée à travers le viseur peut entraîner
une fatigue oculaire ou des symptômes similaires à ceux du
mal des transports. Il est recommandé de faire des pauses
fréquentes.
AVERTISSEMENT
zN’exposez pas l’oculaire du viseur au rayonnement direct du
soleil, cela pourrait endommager l’affichage interne.
zSi le viseur est utilipendant une longue riode et que sa
température augmente, la luminosité du viseur peut ne plus
fonctionner.
zLe connecteur SSD portable est équipé d'une prise USB de
type C. Elle ne doit pas être utilisée pour une autre opération
que le raccordement à un dispositif de stockage externe.
Lors de la charge de la batterie, retirez le viseur et utilisez
un connecteur USB sur votre appareil photo. De plus, lorsque
vous connectez ou déconnectez le ble, tenez la fiche et
insérez ou retirez-la bien droite.
zLe viseur n’est pas protégé contre la poussière ou les
éclaboussures. Faites en sorte que le produit ne soit pas
mouillé lorsqu’il se trouve sous la pluie ou à proximité d’eau.
zDes variations rapides de température peuvent entraîner
la formation de condensation à l’intérieur du viseur. La
condensation peut entrner un dysfonctionnement du produit.
zN’utilisez pas l’œillet de fixation de la courroie pour monter
votre appareil photo sur un trépied. Cela pourrait endommager
le viseur.
z
Les bornes de raccordement sont des composants sensibles.
Faites attention à ce qu’ils ne soient pas heurtés ou soumis
à des chocs.
zSi le viseur reste fià l’appareil photo pendant une longue
période, le cache du connecteur USB sur votre appareil
photo risque de se déformer.
APPAREILS PHOTO PRIS EN CHARGE
Le viseur prend en charge les appareils photo suivants :
fp L, fp
(il est nécessaire de mettre à jour le firmware de l’appareil photo)
Consultez notre site Web pour prendre connaissance des
toutes dernières informations sur les appareils photo pris en
charge par le viseur.
NOMS DES PIECES (Fig.1)
ձ
Bornes de raccordement
ղ
Bague de retenue
ճ
Goupille de positionnement
մ
Prise casque
յ
Connecteur SSD portable
ն
Œilletde fixation de courroie
շlecteur du moniteur
ո
Renfoncement pour le rangement
du cache de connecteur HDMI
չ
Levier de monture
պ
Oculaire
ջ
Molette de correction dioptrique
ռ
Standard œilleton EC-31
սGrand œilleton EC-41
ŒILLETONS
Le viseur EVF-11est équipéd’unstandardœilleton (
sur la Fig.1)
et d'un grand œilleton qui obstrue la lumière externe (sur la
Fig.1). Utilisez lun ou lautre des œilletons selon vos préférences.
RANGEMENT DES ELEMENTS DANS LE BOITIER
À l’expédition du produit, le standard œilleton est monté sur le viseur
et le grand œilleton est placé dans le renfoncement de rangement
pour œilleton (Fig.2). Pour monter le grand œilleton sur le viseur et
placer le standard dans le renfoncement de rangement pour œilleton,
déplacez le coussin
dans la position illustrée sur la Fig.3.
MONTAGE DU VISEUR SUR VOTRE APPAREIL PHOTO
1.Mettez l’appareil photo hors tension et retirez le cache du
connecteur HDMI (Fig.4). Une fois cache du connecteur
HDMI retiré, placez-le dans son compartiment pour éviter de
le perdre (Fig.5).
2.
Ouvrez un cache de connecteur USB sur votre appareil photo.
Tenez le cache du connecteur USB avec votre doigt et insérez les
bornes de raccordement dans les deux prises. Tournez la bague
de retenue dans le sens de la flèche pour fixer le viseur (Fig.6).
zSi vous sentez que la bague de retenue tourne difficilement,
nexercez aucune force pour la tourner. Répétez l'opération.
zSi les bornes de raccordement s'insèrent difficilement,
insérez-les tout en maintenant le levier de monture dans le
sens de la flèche (Fig.7).
zPour retirer le viseur, mettez l’appareil photo hors tension,
tournez la bague de retenue dans le sens de la flèche, puis
tirez le viseur vers vous.
PERMUTATION DE MONITEURS
Pour afficher le viseur, réglez le sélecteur du moniteur sur
[EVF]. Pour afficher le moniteur ACL de votre appareil photo,
réglez le sélecteur du moniteur sur [LCD].
REGLAGE DIOPTRIQUE
1.Placez votre index sur la pièce en saillie et retirez l’œilleton.
Si le retrait est difficile, retirez-le en maintenant enfoncé le
haut de l’œilleton (Fig.8).
2.
Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de correction
dioptrique jusqu’à ce que l’image saffiche clairement dans
le viseur (Fig.9).
3.Une fois que leglage est terminé, remettez l’œilleton dans
sa position d’origine.
REGLAGE DE L’ANGLE
L’oculaire peut être incliné à 90 degrés vers le haut (Fig.10).
FRANÇAIS
Gracias por adquirir un visor electrónico EVF-11. Para obtener
más información sobre los ajustes, consulte el manual de
instrucciones de su mara. Lea este manual y las secciones
correspondientes del manual de instrucciones de su cámara
antes de utilizar este producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
zNo modifique ni desmonte el producto. En caso contrario,
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
zNo manipule el producto con las manos mojadas. Esto
puede provocar una descarga eléctrica.
zBaje el volumen cuando conecte los auriculares. De lo
contrario, los sonidos fuertes podrían dañar sus oídos.
zMirar por el visor durante un periodo prolongado de tiempo
puede ocasionar fatiga ocular o síntomas similares a los de
la cinetosis. Se recomienda que descanse con frecuencia.
PRECAUCIÓN
zNo exponga el ocular del visor a la luz solar directa p1-ya que se
podría dañar la pantalla interna.
zSi el visor se utiliza durante un periodo prolongado de
tiempo y su temperatura aumenta, el brillo del visor podría
dejar de funcionar.
zEl conector SSD portátil tiene un conector USB tipo C. No se
debe utilizar para ningún otro fin que no sea la conexión a
un almacenamiento externo. Cuando cargue la batería,
extraiga el visor y utilice un conector USB en la cámara.
Además, al conectar o desconectar el cable, sujete el
enchufe e insértelo o extráigalo recto.
zEl visor no es a prueba de polvo ni salpicaduras. No permita
que el producto se moje cuando lo utilice bajo la lluvia o
cerca del agua.
zLos cambios rápidos de temperatura pueden ocasionar
condensación en el interior del visor. La condensación
puede hacer que el producto no funcione correctamente.
zNo utilice el ojal del asa de la correa para montar la mara
en un trípode. Esto podría dañar el visor.
zLos terminales de conexión son componentes sensibles.
Intente evitar que se golpeen o se sometan a golpes.
zSi el visor se deja conectado a la cámara durante un periodo
prolongado de tiempo, la tapa del conector USB de la
cámara podría deformarse.
CÁMARAS COMPATIBLES
El visor admite las siguientes cámaras.
fp L, fp (es necesario actualizar el firmware de la cámara)
Consulte nuestro sitio web para obtener la información más
reciente sobre las cámaras compatibles con el visor.
NOMBRES DE PIEZAS (Fig.1)
Terminales de conexión
Anillo de retención
Pin de ubicación
Toma de auriculares
Conector SSD portátil
Ojal del asa de la correa
Selector del monitor
Espacio para guardar la tapa
del conector HDMI
Palanca de asistencia de montaje
Ocular
Dial de corrección de dioptrías
Ocular estándar EC-31
Ocular grande EC-41
OCULARES
EVF-11 incluye un ocular estándar (en la Fig.1) y un ocular
grande que bloquea la luz externa (en la Fig.1). Utilice
cualquiera de los oculares en función de sus preferencias.
COLOCACIÓN DE ELEMENTOS EN LA FUNDA
Cuando se envía el producto, el ocular estándar se conecta al
visor y el ocular grande se coloca en un espacio para guardar
el ocular (Fig.2). Para conectar el ocular grande al visor y
colocar el estándar en el espacio para guardar el ocular,
mueva el con
a la posición que se muestra en la Fig.3.
MONTAJE DEL VISOR EN LA CÁMARA
1.Apague la cámara y extraiga la tapa del conector HDMI
(Fig.4). Coloque la tapa del conector HDMI que p1-ha extraído
en su compartimento para evitar que se pierda (Fig.5).
2.Abra una tapa del conector USB en la cámara. Sujete la tapa
del conector USB con el dedo e introduzca los terminales de
conexión directamente en los dos enchufes de los
terminales. Gire el anillo de retención en la dirección de la
flecha para asegurar el visor (Fig.6).
zSi siente que el anillo de retención no entra recto, no ejerza
fuerza al girarlo. Repita el proceso.
zSi los terminales de conexión no encajan cilmente en su
lugar, instálelos mientras mantiene pulsada la palanca de
asistencia de montaje en la dirección de la flecha (Fig.7).
zPara extraer el visor, apague la cámara, gire el anillo de
retención en la dirección de la flecha y, a continuación, tire
del visor hacia afuera.
MONITORES DE CONMUTACIÓN
Para mostrar el visor, configure el selector del monitor en
[EVF]. Para mostrar el monitor LCD de la cámara, configure el
selector del monitor en [LCD].
AJUSTE DE DIOPTRÍAS
1.Coloque su dedo índice en la pieza que sobresale y extraiga
el ocular. Si le resulta difícil hacerlo, extráigalo manteniendo
pulsada la parte superior del ocular (Fig.8).
2.Mientras mira por el visor, gire el dial de corrección de
dioptrías hasta que la imagen aparezca claramente en el
visor (Fig.9).
3.Una vez finalice el ajuste, coloque de nuevo el ocular en su
posición original.
AJUSTE DE ÁNGULO
El ocular se puede inclinar hacia arriba hasta un máximo de
90 grados (Fig.10).
ESPAÑOL
᪥ᮏㄒ
ஊೞ ȑȍȫƴƭƍƯEL
ஊೞ ȑȍȫƸƦƷཎࣱɥŴɟᢿƷဒእƴࠝ଺ໜ໊ŴƋǔƍƸࠝ଺ໜ໊EL
ƠƳƍဒእƕ܍נƢǔƜƱƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJƤǜŵʖNJƝʕ১
ƘƩƞƍŵ
ɼƳˁಮ
ȑȍȫ 0.5 368׹ஊೞ EL ȑȍȫ ኖ ɢȉȃȈ
Ტᙻ᣼ྙኖ
100%
ȕǡǤȳȀȸྙ ኖ
0.83

50mm
ȬȳǺŴ໯ᨂᢒŴᙻࡇ
-1m
-1
଺Უ
ǢǤȝǤȳȈ ኖ
21mm
ᲢაȬȳǺࢸރƔǒᲣ
ᙻࡇᙀദር׊ ኖ
-4.0
+3.0
dpt
ᚌࡇᛦ
0
90
ǤȳǿȸȕǧǤǹ
USB Type-C x2λщƓǑƼЈщ
ᲢȝȸǿȖȫ
SSD
ݦဇᲣ
ପ΂λщᇢ܇Ტݦဇᇢ܇Უ
EVF
౨Јᇢ܇Ტݦဇᇢ܇Უ
Ø 3.5mm
ǹȆȬǪȟȋǸȣȃǯᲴ ȘȃȉțȳЈщ
ٳࢲݡ
44.6 x 91.7 x 56.1mm
ឋ᣽
114g
zƜƷᙌԼƷᚰƷϋܾŴƓǑƼǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯƸŴКƷß
ᚰ୿àǛࣂᚁƘƩƞƍŵ
ڳܹᩓඬᐯɼᙹСƴƭƍƯ
ஜᙌԼƸŴإϼྸᘺፗሁᩓඬᨦܹᐯɼᙹСңᜭ˟ᲢVCCIᲣƷؕแƴ
NjƱƮƘǯȩǹ إ২ᘐᘺፗưƢŵஜᙌԼƸŴܼࡊ࿢ؾưဇƢǔB
ƜƱǛႸႎƱƠƯƍLJƢƕŴஜᙌԼǛȩǸǪǍȆȬȓǸȧȳӖೞƴ
ᡈƠƯဇƢǔƱŴӖᨦܹǛࡽƖឪƜƢƜƱƕƋǓLJƢŵဇᛟ
ଢ୿ƴࢼƬƯദƠƍӕǓৢƍǛƠƯƘƩƞƍŵ
ᙌԼỉấբẟӳỪẶ
ǷǰȞǫǹǿȞȸǵȝȸȈᢿ ȕȪȸdzȸȫ:0120-9977-88
Ტઃ࠘ᩓᛅȷ
PHS ǛƝМဇƷ૾Ƹ 044-989-7436 ƴƝᡲዂƘƩƞƍᲣ
ǵȝȸȈȷǤȳǿȸȍȃȈȚȸǸǢȉȬǹ
sigma-global.com/jp/support/contact/
ǵȝȸȈȷȡȸȫǢȉȬǹ
info@sigma-photo.co.jp
ఇࡸ˟ᅈἉἂἰ ஜᅈ
Ƅ ᅕډ߷Ⴤ߷߃ࠊ᰺ဃғంங ɠႸ ဪ ӭ215-8530 2 4 16
(044) 989 - 7430 (ˊ) FAX: (044) 989 - 7451
ǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹ:sigma-global.com/jp/
ENGLISH
ORGANIC EL PANEL
Due to the characteristics of an organic EL panel, there may be dots
that are always visible or dots that are not visible. This is not a
malfunction.
SPECIFICATIONS
Panel
0.5-type organic EL panel, Approximately
3,680,000 dots
(field of view coverage - approximately 100%)
Magnification
Approximately 0.83x (50 mm lens at infinity
with -1 m
-1
diopter)
Eye point Approximately 21 mm
(from the end face of the eyepiece)
Diopter correction range
Approximately -4.0 to +3.0 diopter
Angle adjustment
0 to 90 degrees
Interface
USB Type-C x2: Input and output
(for portable SSD)
Video Input (Dedicated terminal)
EVF sense (Dedicated terminal)
Stereo mini jack (3.5 mm in diameter)
Headphone output
Outside diameter
44.6 x 91.7 x 56.1 mm (1.76 x 3.61 x 2.21 in)
Weight
114 g (4.02 oz)
zFor information on the warranty and after-sales service, please refer
to the warranty card.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
For customers in the Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical
and electronic equipment. If the new products are purchased, this product
might be handed over to the distributor or the collection system of waste
electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product or components of this product.
If this product is disposed illegally, it might cause a possibility of penalties.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you have purchased the product.
The CE Mark is aDirective conformity mark of theEuropean Community
(EC).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Sales:06074/86516 0 Service:06074/86516 65 Support:06074/8651688
E-Mail: info@sigma-foto.de
DEUTSCH
ORGANISCHES EL-PANEL
Aufgrund der besonderen Eigenschaften des organisches EL-Panels
können einige Bildpunkte stets zu sehen sein oder andere Bildpunkte
nicht zu sehen sein. Dies ist keine Störung.
TECHNISCHE DATEN
Panel
Organisches EL-Panel Typ 0,5, etwa 3.680.000
Bildpunkte (Blickfeldabdeckung etwa 100%)
Vergrößerung
Etwa 0,83x (50-mm-Objektiv auf unendlich
mit Dioptrie -1 m
-1
)
Augenpunkt
Etwa 21 mm (von der Endfläche des Okulars)
Dioptrienkorrekturbereich
Etwa -4.0 bis +3.0 Dioptrie
Winkelanpassung
0 bis 90 Grad
Schnittstelle
USB Type-C x2: Eingang und Ausgang
(für tragbare SSD)
Video-Eingang (Spezielles Terminal)
EVF Sense (Spezielles Terminal)
Stereo-Minibuchse (3,5 mm Durchmesser)
Kopfhörerausgang
Außendurchmesser
44.6 x 91.7 x 56.1 mm
Gewicht
114 g
zInformationen zu Garantie und Kundendienst finden Sie auf dem
Garantieschein.
Entsorgung vonElektro-undElektronikschrottin privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott (gültig innerhalb der
Europäischen Union sowie anderen europäischen Staaten mit
getrennten Erfassungssystemen)
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Benutzungs- oder Bedienungsanleitung
und auf dem Garantieschein und/oder auf der Produktverpackung besagt,
dass die Entsorgung des Produktes über die Restmülltonne verboten ist. Das
Produkt ist zur Entsorgung bei der zuständigen Erfassungsstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronikschrott, bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. beim Händler abzugeben. Mit der umweltgerechten Entsorgung helfen
Sie, schädigende Auswirkungen r Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Herausnehmbare Batterien sind getrennt, entsprechend der jeweiligen
Landesregelung zu entsorgen. Wenn mit dem Symbol gekennzeichnete
Produkte auf andere Weise als zuvor beschrieben entsorgt werden, kann dies
empfindliche Strafen nach sich ziehen. Durch das Recycling von Wertstoffen
werden die natürlichen Ressourcen geschont. Weitere Informationen zum
umweltgerechten Recycling des Produktes sind von Ihrer Kommune, Ihrem
zuständigen Entsorgungsunternehmen oder dem ndler, von dem Sie das
Produkt erworben haben erhältlich.
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers,
die dokumentiert, dass das betreffende Produkt die Anforderungen
von EG- Richtlinien einhält.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Sales:06074/86516 0 Service:06074/86516 65 Support:06074/8651688
E-Mail: info@sigma-foto.de
FRAAIS
PANNEAU A DIODE ELECTROLUMINESCENTE ORGANIQUE
En raison des caractéristiques d’un panneau à diode électroluminescente
organique, certains points peuvent être toujours visibles et d’autres
peuvent ne pas être visibles. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Panneau
Panneau à diode électroluminescente organique
de type 0,5, environ 3.680.000 points
(couverture du champ de vision - environ 100 %)
Agrandissement Environ 0,83x (objectif de 50 mm à l’infini avec
dioptrie de -1 m
-1
)
Anneau oculaire
Environ 21 mm (depuis l’extrémité de l’oculaire)
Plage de correction
dioptrique
Environ -4.0 à +3.0 dioptrie
Réglage de l’angle
0 à 90 degrés
Interface
USB Type-C x2 :Entrée et sortie (pour SSD portable)
Entrée vidéo (Terminal dédié)
tection de viseur électronique (Terminal dédié)
Mini prise stéréo (diamètre de 3,5 mm)
pour sortie de casque
Diatre extérieur
44.6 x 91.7 x 56.1 mm
Poids
114 g
zPour plus d’informations sur la garantie et le service après-vente,
consultez la carte de garantie.
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
ménagers
(
Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières
de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la
carte de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des
Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre
produit contient des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-
les séparément selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre
responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement.
Vous aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la
santé humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos
autorités locales, votre service de collecte des déchets ou votre revendeur.
Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union
Européenne (UE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Sales:06074/86516 0 Service:06074/86516 65 Support:06074/8651688
E-Mail: info@sigma-foto.de


Produkt Specifikationer

Mærke: Sigma
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: EVF-11

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sigma EVF-11 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Sigma Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Elektron

Elektron Overbridge Manual

26 November 2024
Elektron

Elektron Sidstation Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-RS82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer 4x1VB Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RC-63A Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-HP82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RK-KVM-1U-PP3 Manual

26 November 2024
Gioteck

Gioteck VX-2 (PS3) Manual

26 November 2024