Silverline 371743 Manual
Silverline
Kop
371743
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Silverline 371743 (2 sider) i kategorien Kop. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Wire Brush
Safety Instructions
®
BRUSH SAFETY
WARNING: Dress appropriately. Do not wear loose clothing
or jewellery.
Always wear eye protection or a full face shield that
complies with your local PPE standards, ie EN166, ANSI
Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Before Use
IMPORTANT: Read these instructions in combination with the
supplied instructions of your power tool.
• DO NOT exceed the maximum speed of the brush!
• Burrs, scale, corrosion, weld slag and brush filaments may
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À
L’UTILISATION DE BROSSES ABRASIVES
AVERTISSEMENT : Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux pendants.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un écran facial
protégeant tout le visage en veillant à ce qu’ils soient conformes
aux réglementations nationales relatives aux Équipements de
Protection Individuelle ainsi qu’aux normes internationales
telles que EN166, ANSI Z87.1 et AS/NZS 1337.0:2014.
Avant utilisation
IMPORTANT : Lisez attentivement ces consignes et instructions ainsi
que celles spécifiques à l’appareil électrique avec lequel la brosse
est utilisée.
• NE PAS dépasser la vitesse maximale de la brosse !
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TOPF- UND
SCHEIBENBÜRSTEN
WARNUNG! Tragen Sie angemessene Sicherheitsausrüstung
und keine lose Kleidung oder Schmuck.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille bzw. einen vollständigen
Gesichtsschutz, die/der den geltenden PSA-Normen
entspricht, d.h. EN 166, ANSI Z87.1 bzw. AS/NZS 1337.0:2014.
Vor Inbetriebnahme
ACHTUNG! Lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisung sowie die
Bedienungsanleitung des anzuschließenden Elektrowerkzeugs
sorgfältig durch.
• Überschreiten Sie niemals die zugelassene
Höchstgeschwindigkeit der Topf- oder Scheibenbürste!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
CEPILLOS ABRASIVOS
ADVERTENCIA: Lleve vestimenta adecuada. Nunca lleve
vestimenta holgada o joyas.
Lleve siempre protección ocular o protección facial
adecuada según la normativa (EPI) EN 166, ANSI Z87.1, AS/
NZS 1337.0:2014.
Antes de usar
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad
indicadas en este documento junto a las instrucciones
suministradas por el fabricante de su herramienta.
fly off the brush with considerable force during use.
• The operator and others within the work area risk serious
injury unless appropriate PPE is worn. All in the work area
must wear protective clothing, and a full-face shields over
safety glasses with side shields or safety goggles
• Always inspect the brush before use. If damaged or heavily
worn, discard immediately. DO NOT attempt to repair a faulty
brush
• The brush and the method of connecting the brush to
the power tool must be compatible. Check the connection
method and ensure the brush I securely fitted to the power tool
before use
• À noter qu’en cours d’utilisation, des filaments de la
brosse mais aussi des résidus de bavures ou d’éclats de
soudage, de tartre ou de corrosion peuvent être projetés
avec une force considérable.
• L’opérateur ainsi que toutes les personnes présentes aux
alentours doivent porter un Équipement de Protection
Individuelle. Le non respect de cette consigne les expose
à un risque de blessures graves. Chaque personne présente
doit porter des vêtements adaptés ainsi qu’un écran facial
protégeant tout le visage par dessus une protection oculaire
avec coques latérales ou bien des lunettes de sécurité.
• Vérifiez toujours l’état de la brosse avant toute utilisation.
Si elle présente des signes de dommages ou d’usure avancée,
jetez-la. Vous NE devez EN AUCUN CAS essayer de réparer une
brosse présentant un défaut.
• Rostpartikel, Schweißschlacke, Grate und Bürstenteile
können sich während des Gebrauchs durch beträchtliche
Fliehkräfte von der Bürste lösen.
• Benutzer und Personen die sich im direkten Arbeitsbereich
befinden sind ernsthaften Verletzungen ausgesetzt, sofern
Sie keine angemessene PSA tragen. Alle Personen, die
sich im direkten Arbeitsbereich aufhalten, müssen geeignete
Schutzkleidung sowie zusätzlichen Gesichtsschutz über
Schutzbrillen tragen.
• Überprüfen Sie Topf- und Scheibenbürsten vor jedem
Einsatz. Bei Beschädigung oder schwerem Verschleiß darf
die Bürste nicht mehr eingsetzt und muss sofort entsorgt
werden. Reparieren SIE NIEMALS beschädigte Topf- und
Scheibenbürsten.
• ¡Nunca exceda la velocidad máxima del cepillo abrasivo
recomendada por el fabricante!
• Los restos de rebabas, corrosión, impurezas, soldadura y
filamentos pueden salir despedidos violentamente hacia
el usuario.
• Los usuarios y las personas situadas en el área de
trabajo deben llevar equipo de protección adecuado (EPI).
Utilice siempre protección ocular, protección facial y lleve
vestimenta de trabajo adecuada.
• Inspeccione el cepillo abrasivos antes de utilizarlo. Nunca
utilice cepillos abrasivos dañadas o desgastados. NUNCA
intente reparar un cepillo abrasivo dañado.
www.silverlinetools.com
Operation
• Run brush at operating speed for a minimum of one minute
before contacting the workpiece. Check for vibration and
uneven rotation before use
• DO NOT use excessive hand pressure on the power tool
and brush! Doing so may damage and break the filaments,
which dulls the brush and reduces its lifespan
• La brosse doit disposer d’un moyen de connexion
compatible avec le moyen de connexion de l’outil sur
lequel la brosse doit être utilisée. Vérifiez toujours le type
de connexion au préalable et assurez-vous que la brosse est
parfaitement fixée à l’appareil avant toute utilisation.
Instructions d’utilisation
• Laissez la brosse tourner à vide pendant une minute
environ avant de la mettre en contact avec la pièce
d’ouvrage. Observez le taux de vibrations et la régularité du
mouvement de rotation avant toute utilisation.
• Veillez à NE PAS exercer une force manuelle excessive sur
votre appareil ainsi que sur la brosse ! Une force excessive
pourrait abîmer et casser les filaments de la brosse, ce qui
aurait pour conséquence de réduire considérablement la durée
de vie utile de la brosse.
• Topf- und Scheibenbürsten und Anschlussart muss mit
denen des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Überprüfen
Sie die Anschlussmethode und vergewissern Sie sich, dass
die Bürste sicher am Elektrowerkzeug montiert ist, bevor Sie
dieses einsetzen.
Betrieb
• Bringen Sie die Bürste auf die normale Drehzahl und
lassen Sie sie eine Minute lang laufen, bevor Sie das Gerät
am Werkstück ansetzen. Achten Sie vor Inbetriebnahme auf
Vibrationen und ungleichmäßige Umdrehungen.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Elektrogerät
und die Bürste aus! Nichteinhaltung kann zum Abbrechen
von Bürstenteilchen und zur Abstumpfung führen, welches die
Standzeit der Bürste erheblich verkürzt.
• Asegúrese de que el husillo del cepillo sea compatible con
la herramienta. Asegúrese de que el cepillo abrasivo sea
compatible y esté instalado firmemente en la herramienta.
Utilización
• Encienda la herramienta y deje que el cepillo gire durante
al menos un minuto antes de comenzar la tarea. Asegúrese
de que el cepillo abrasivo no vibre excesivamente y gire
correctamente.
• NUNCA presione excesivamente sobre la herramienta o el
cepillo abrasivos. Presionar excesivamente podría dañar, romper
y reducir la vida útil de los filamentos del cepillo abrasivo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
SPAZZOLE ABRASIVE
ATTENZIONE: Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non
indossare abiti larghi o gioielli.
Indossare sempre una protezione per gli occhi o una
protezione per il viso che sia conforme agli standard locali
DPI EN166, ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Prima dell’uso
IMPORTANTE: Leggere queste istruzioni insieme alle istruzioni
del vostro elettroutensile.
• NON superare la velocità massima della spazzola!
• Bavature, incrostazioni, corrosione, scorie di saldatura e
filamenti della spazzola potrebbero volar via dalla stessa
con una forza considerevole durante l’utilizzo della stessa.
• L’operatore e tutti i presenti nella zona di lavoro rischiano
seri ferimenti non rispettando gli appropriati standard
DPI. Tutti i presenti nella zona di lavoro devono indossare
abbigliamento protettivo e una protezione per il viso totale sugli
occhiali con schermi laterali.
• Ispezionare sempre la spazzola abrasiva prima dell’uso.
Se danneggiata o gravemente danneggiata, smaltirla
immediatamente. NON tentare di riparare una spazzola
danneggiata.
• La spazzola e il metodo di connessione della spazzola
all’elettroutensile devono essere compatibili. Verificare il
metodo di connessione e verificare che la spazzola sia ben
assicurata all’elettroutensile prima dell’uso.
Funzionamento
• Mettere in funzione la spazzola alla velocità di esercizio
per almeno un minuto prima di metterla in contatto con
la superficie da lavorare. Prima dell’uso verificare che non
ci siano vibrazioni e che il movimento di rotazione non sia
discontinuo.
• NON esercitare un’eccessiva pressione sull’elettroutensile
e sulla spazzola! Così facendo potreste danneggiare o
rompere completamente i filamenti, l’efficacia della spazzola
sarà quindi minore, così come la sua durata in servizio.
SCHUURBORSTEL VEILIGHEID
WAARSCHUWING: Draag de geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding en sieraden
Een veiligheidsbril of volledig gezichtsmasker,
overeenkomend met uw plaatselijke PEE normen als EN166,
ANSI norm Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014, dient te allen tijde
gedragen te worden
Voor gebruik
BELANGRIJK: Lees deze instructies volledig door, samen met de
instructies voorzien bij uw elektrische machine
• De maximale snelheid van de borstel mag niet
overschreden worden!
• Bramen, roest, slakken en borstelharen kunnen tijdens
gebruik met grote snelheid van de borstel vliegen
• De gebruiker en omstanders dienen de geschikte uitrusting
te dragen om de kans op letsel te minimaliseren. Alle
aanwezige personen in de werkruimte dienen beschermende
kleding en een volledig gezichtsmasker over een veiligheidsbril
te dragen
• Inspecteer de borstel voor elk gebruik. Versleten of
beschadigde borstels dienen onmiddellijk vervangen te worden
• Maak enkel gebruik van compatibele borstels voor uw
machine. Controleer de borstelaansluiting en zorg ervoor dat
de borstel juist bevestigd wordt
Gebruik
• Laat de borstel 1 minuut onbelast draaien voordat u het
werk start. Controleer op trillingen en ongelijke rotatie
• Oefen GEEN overmatige druk op de borstel en machine uit!
Overmatige druk resulteert in filamentbreuk, wat de levensduur
aanzienlijk vermindert
Produkt Specifikationer
Mærke: | Silverline |
Kategori: | Kop |
Model: | 371743 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Silverline 371743 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kop Silverline Manualer
9 August 2024
7 August 2024
29 Juli 2024
29 Juli 2024
28 Juli 2024
22 Juli 2024
19 Juli 2024
Kop Manualer
Nyeste Kop Manualer
1 September 2024
29 August 2024
8 August 2024
7 August 2024
2 August 2024
28 Juli 2024
26 Juli 2024
8 Juli 2024