Silverline 427639 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Silverline 427639 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
427639
Version date: 31.07.2017
FR Chalumeau de soudage et brasage
DE Löt- und Flammtkolben
ES Soplete multifunción
IT Lampada per saldatura e brasatura
NL Hard en zacht soldeer branderkop
PL Palnik gazowy do lutowania
Soldering & Brazing Torch 10, 14 & 17mm
As part of our ongoing product development, specications of Silverline products may alter without notice.
Applications
Suitable for plumbing, building work, soft soldering, brazing, paint stripping, pre-heating and weed killing.
WARNING: This safety sheet gives basic advice on safety and operating the torch. Training is essential when operating the torch for specic tasks.
WARNING: Always read these instructions before use.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Preparation
Cylinders
Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated place and must stand in a stable upright position
DO NOT place a cylinder in a sewer, culvert or work hole
Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and undamaged
The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve. (Note: The thread is left-handed)
Ensure any gas cylinders used comply with local regulations
Gas Torch Safety
Use only in well ventilated areas. Conned spaces, such as basements and underground areas are dangerous and will cause accumulation of unburned
gas
Do not use the torch in doorways, passageways or other thoroughfares
When using on roofs and elevated heights it is important to ensure the operator and equipment are secure and cannot fall
Turn off the gas supply when unattended
A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
Beware of hot surfaces. Hold the torch by the handle only
Do not attempt to modify the torch in any way or increase the size of the torch nozzle
Do not wear loose or ill-tting clothing. The use of safety gloves is recommended
Safety in Use
WARNING: It is the responsibility of the user to ensure the safe use of the torch. The following safety instructions are for guidance only, and not an exhaustive
list of potential hazards.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge of operating it.
It must not be operated by children.
Keep children and bystanders away while operating this tool
DO NOT allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
DO NOT point the torch at yourself or others
DO NOT use torch near ammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
DO NOT point the torch at the gas cylinder or hoses, and DO NOT use the torch to remove any ice that may form on the gas cylinder
DO NOT heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
DO NOT operate the torch when you are tired or under the inuence of alcohol, drugs or medication
DO NOT touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
If you are in any doubt as to safe use of this tool, DO NOT USE IT
Always use personal protective equipment including eye protection and gloves
Regulators
This tool must be used with a suitable propane regulator; these are usually coloured red
Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
Check that the regulator has a large enough maximum ow for the appliance
Hose
Hose must be to EN 559 or BS EN ISO 3821 – 2MPa with G3/8"-19 LH brass connectors with female left-hand threads
Connect the hose to the Gas Inlet (5) on the Handle (4) and tighten securely with a spanner
Inspect hose regularly and replace if worn or damaged
Leaks
After connecting appliances/regulators, etc, ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a distinctive smell and leaks can usually be detected
immediately
If a leak is suspected, extinguish all naked ames and close the cylinder valve
DO NOT check for leaks with a naked ame, trace it by smell and conrm by brushing leak-detecting uid (or neat soap solution such as washing up
liquid) over the suspected joint
If the seals of this torch are damaged or perished on inspection do not attempt to use the tool
Equipment must not be used until any leak is eliminated
Setting Up
Note: A spanner is required to assemble the torch (not supplied).
1. Fit one of the Jet Nozzles (2, 8 or 9) to the torch.
Note: Smaller nozzles have a smaller jet opening which will output a more focused higher temperature gas jet, the larger nozzles produce a softer wider jet
ame. Select the correct nozzle jet for your task: 10, 14 or 17mm.
2. Select the correct burner size for the nozzle jet tted and task. Normally the more intense nozzle jet would be matched to a smaller burner and the
softer ame jet to a larger burner.
Operating Instructions
Lighting the Torch
1. Turn on the gas at the cylinder and check there are no leaks
2. Rotate the Variable Control (3) a quarter turn or so anticlockwise to open the ow of gas
3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the burner
4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker
WARNING: Do not ignite the torch with an open ame.
Using the Torch
1. Adjust the burner ame with the variable control
2. After use set the variable control to the minimum level
3. Turn off the gas at the cylinder
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps off and disconnect the torch from the gas supply. Allow
time to cool.
From time to time the burner jet nozzle may require cleaning. Remove the jet nozzle from the torch and blow compressed air through the body
Inspect the torch and accessories regularly to make sure the parts are not worn or damaged
WARNING: DO NOT clean the jet nozzle with a thin steel wire as this may enlarge the hole in the nozzle, making it unsafe to use and invalidating
your warranty
silverlinetools.com
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Applications
Cet outil convient particulièrement aux applications de plomberie, de construction, de brasage, de brasage tendre, de décapage de peinture, de préchauffe
et de désherbage.
ATTENTION : Les présentes consignes ne dispensent que des informations d’ordre général sur la sécurité et l’utilisation du chalumeau. Il est essentiel de
suivre une formation appropriée an pouvoir utiliser cet appareil pour des tâches plus spéciques.
ATTENTION : Veuillez toujours lire ces instructions avant toute utilisation.
ballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit. S’il s’avérait qu’une
pièce est endommagée ou manquante, faites-la réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
La bouteille de gaz
La bouteille de gaz doit être éloignée de toute source de chaleur, dans une pièce bien ventilée et doit être posée verticalement et parfaitement stable.
NE JAMAIS mettre une bouteille de gaz dans un égout, un dalot ou similaire.
Avant de connecter un régulateur, toujours s’assurer que les connexions sont bien propres, sans poussière et en bon état.
La bague de raccordement du régulateur sur la valve de la bouteille doit être serrée convenablement. (Remarque : le letage est à gauche).
Assurez-vous que la bouteille de gaz utilisée soit conforme aux normes et réglementations pertinentes en vigueur dans votre pays.
Consignes générales de sécurité relatives à l’utilisation d’un chalumeau
Ce chalumeau ne doit être utilisé que dans un local bien ventilé. Il ne doit jamais être utilisé dans des sous-sols, des structures souterraines ou d’autres
zones connées.
Vériez que le chalumeau soit stable et qu’il se trouve loin de portes ou autres lieux de passage.
En cas d’utilisation sur un toit ou depuis un point en hauteur, il est primordial que l’opérateur ainsi que son équipement disposent de dispositifs
d’attache et de sécurité parfaitement ables.
Veillez à toujours couper l’arrivée de gaz si vous devez vous éloigner et laisser le chalumeau sans surveillance.
Ayez un extincteur à poudre chimique sèche toujours à portée de main durant l’utilisation.
À noter que des pièces de ce chalumeau deviendront très chaudes en cours d’utilisation. Le chalumeau doit toujours être tenu uniquement par la poignée
spécialement prévue.
Vous ne devez en aucun cas tenter d’apporter quelque modication que ce soit au chalumeau ni agrandir la taille des buses.
Ne pas porter de vêtements amples. Le port de gants de sécurité est vivement recommandé.
Consignes de sécurité à observer au cours de l’utilisation
ATTENTION : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer de la bonne utilisation de ce chalumeau. Les consignes de sécurité et d’instructions
dispensées dans le présent manuel ne sont données qu’à titre indicatif et ne constituent pas une liste exhaustive.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou
n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise. Les enfants ne doivent pas s’approcher ni jouer avec cet appareil.
Les enfants et toute personne présente à proximité doivent se tenir éloignés de l’utilisateur.
NE LAISSER personne utiliser cet appareil à moins de s’être d’abord familiariser avec son utilisation et les présentes consignes.
NE PAS diriger la amme vers vous-même ni vers une autre personne.
NE PAS utiliser le chalumeau à proximité de matières inammables (liquides, solides ou gaz) ou autres matériaux qui peuvent s’enammer
accidentellement tel que bois, tissu, plastique, etc.
NE PAS diriger le chalumeau vers la bonbonne de gaz ni vers le tuyau, et NE PAS utiliser le chalumeau pour éliminer la glace qui pourrait se former sur
la bouteille de gaz.
NE PAS chauffer d’objets contenant des matériaux qui pourraient présenter un danger si chauffés.
NE PAS utiliser le chalumeau si vous vous trouvez en état de fatigue ou si vous êtes sous l’inuence de médicaments, d’alcool ou de drogues.
Ne pas toucher le chalumeau ni la pièce sur laquelle vous êtes intervenu avant qu’ils n’aient complètement refroidi.
Si vous avez un doute quelconque quant à l’utilisation de cet appareil en toute sécurité, NE L’UTILISEZ PAS.
Veillez à toujours porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant une protection oculaire et des gants.
Le régulateur
Cet outil doit être utilisé avec un régulateur propane (normalement de couleur rouge).
Vérier que la pression de sortie du régulateur n’excède pas la pression donnée pour ce chalumeau.
Vérier que le régulateur puisse fournir un débit maximal important.
Le tuyau
Le tuyau doit être conforme aux normes EN 559 ou BS EN ISO 3821 2MP, avec un connecteur femelle G3/8"-19 LH en laiton et à letage à gauche.
Connectez le tuyau sur l’entrée du gaz (5) de la poignée (4), et serrez fermement avec une clé.
Inspectez régulièrement le tuyau et remplacez-le en cas de signes d’usure ou de dommages.
Fuite de gaz
Une fois que tous les raccords sont effectués, assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite de gaz avant utilisation de lappareil. Le propane diffuse une odeur
particulière ce qui rend la détection d’une éventuelle fuite facile et quasi immédiate.
Si vous suspectez une fuite, éteignez toute amme nue et refermez la valve de la bouteille.
Ne JAMAIS vérier s’il y a une fuite à l’aide d’une amme nue, mais plutôt repérez-la à l’odeur et conrmez votre diagnostique en appliquant un liquide
de détection de fuite (ou une solution savonneuse propre comme par exemple à base de liquide vaisselle) sur le joint suspecté.
Lorsque vous inspectez l’état du chalumeau, si vous repérez un joint abîmé ou usé, renoncez à l’utiliser.
Le chalumeau ne doit en aucun cas être utilisé jusqu’à avoir la certitude d’avoir éliminé toute fuite éventuellement constatée.
Assemblage
Remarque : Une clé est nécessaire pour l’assemblage du chalumeau (non fournie).
1. Montez l’une des buses (2, 8 ou 9) sur le chalumeau.
Remarque : Les buses de petite taille disposent d’une ouverture de jet également plus petite ce qui consent un jet de gaz plus concent
et à température plus élevée. Les buses les plus larges produisent un jet de amme plus grand mais plus doux. Sélectionnez la buse de la taille la plus
appropriée en fonction de la tâche à accomplir : 10, 14 et 17 mm.
2. Choisissez la buse convenant à la tâche. En règle générale la buse produisant le jet le plus important doit être associée au brûleur correspondant étant
celui de petite taille et vice versa, la buse produisant le plus grand jet de amme douce sera associée au brûleur de plus grande taille.
Instructions d’utilisation
Allumer le chalumeau
1. Ouvrez le gaz et vériez qu’il n’y a pas de fuite.
2. Tournez la molette de réglage du débit (3) d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour permettre le débit.
3. Approchez un allume-gaz professionnel près de l’ouverture du brûleur pour le mette en marche.
4. Une fois le chalumeau allumé, éteignez et éloignez l’allume-gaz.
ATTENTION : N’allumez jamais le chalumeau à l’aide d’une amme nue.
Utiliser le chalumeau
1. Utilisez la molette de réglage du débit pour régler l’intensité de la amme.
2. Une fois votre tâche achevée, tournez la molette de réglage du débit complètement pour réduire la amme au minimum.
3. Coupez le gaz depuis la bouteille de gaz.
ENTRETIEN
ATTENTION : Coupez l’arrivée du gaz et débranchez le chalumeau de la bouteille de gaz avant d’effectuer tout réglage ou entretien. Laissez le temps à
l’appareil de refroidir.
Nettoyez de temps en temps les buses, si nécessaire. Pour ce faire, retirez les buses du chalumeau et soufez de l’air comprimé à travers pour les nettoyer.
Vériez régulièrement l’état du chalumeau à la recherche de tout signe de dommage ou d’usure.
ATTENTION : NE PAS nettoyer les buses à l’aide d’un l de fer car cela risque d’en élargir le trou, ce qui aurait pour conséquence de la rendre dangereuse et
impliquerait également une invalidité de la garantie.
Se familiariser avec le produit
1. Brûleur 17 mm
2. Buse du brûleur 17 mm
3. Réglage du débit
4. Poignée
5. Entrée du gaz
6. Brûleur 14 mm
7. Brûleur 10 mm
8. Buse du brûleur 10 mm
9. Buse du brûleur 14 mm
Caractéristiques techniques
Raccord : G3/8" - 19 LH .....................................................
Diamètre des brûleurs : .............................10, 14 et 17 mm
Gaz :............................................................Propane
Pression de fonctionnement : 0,5 - 4 bar ...................
Alimentation en pression (max) : 4 bar ..............
Température de la amme : ......................790 – 1 200 °C
Valve : 4 positions .........................................................
Débit maximum du gaz : 3,8 kg/h ...........................
GB
FR
DE
silverlinetools.com
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung
ändern.
Anwendungen
Geeignet für Installationsarbeiten, Bauarbeiten, zum Hart- und Weichlöten, Abbeizen und Vorwärmen sowie zum Abammen von Unkraut.
WARNUNG! Dieses Sicherheitsdatenblatt bietet grundlegende Hinweise zur Sicherheit und Bedienung des Brenners. Für bestimmte Anwendungsbereiche
des Brenners sind allerdings spezielle Schulungsmaßnahmen unbedingt erforderlich.
WARNUNG! Diese Anweisungen unbedingt vor Inbetriebnahme des Geräts lesen.
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vorbereitung
Gasaschen
Die Gasaschen sind nicht in der Nähe von Wärmequellen, sondern in einem gut belüfteten Bereich in einer stabilen, aufrechten Position zu lagern.
Stellen Sie die Gasasche NICHT in einen Kanal, Abuss oder in eine Arbeitsbohrung.
Bevor Sie einen Regler an eine Gasasche anschließen, überprüfen Sie stets, dass die Verbindungsstücke nicht verschmutzt oder beschädigt sind.
Die Verbindungsmutter des Reglers muss mit Hilfe eines Spannschlüssels am Ventil der Gasasche festgezogen werden. (Hinweis: Es handelt sich um
ein Linksgewinde.)
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Gasaschen die örtlichen Vorschriften erfüllen.
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Gasbrennern
Gasbrenner nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Bei der Verwendung in geschlossenen Räumen, wie in Kellerräumen oder anderen
unterirdischen Räumen, besteht erhöhte Gefahr durch die Ansammlung von unverbranntem Gas.
Verwenden Sie den Brenner nicht im Bereich von Türen, in Korridoren oder in anderen Durchgangsbereichen.
Geräteübersicht
1. 17-mm-Brenner
2. 17-mm-Brennerdüse
3. Stufenloser Regler
4. Griff
5. Gaseingang
6. 14-mm-Brenner
7. 10-mm-Brenner
8. 10-mm-Brennerdüse
9. 14-mm-Brennerdüse
Technische Daten
Anschluss:................................................G3/8-19-Linksgewinde
Brennergrößen: Ø 10, 14 und 17 mm .......................................
Kraftstoff: Propangas .................................................
Arbeitsdruck: 0,5–4 bar ...........................................
Eingangsdruck: max. 4 bar .......................................
Flammentemperatur: max. 790–1200 °C ..............................
Ventil: 4-Wege ......................................................
Gasdurchsatz: max. 3,8 kg/Std. ..........................................
Bei der Verwendung auf Dächern oder in großen Höhen unbedingt sicherstellen, dass der Anwender und das Gerät nicht herabstürzen können.
Wenn das Get unbeaufsichtigt ist, Gaszufuhr abstellen.
Bei der Arbeit mit diesem Gerät muss in allen Bereichen stets ein Trockenfeuerlöscher in Reichweite sein.
Vorsicht bei heißen Flächen. Halten Sie den Brenner nur am Griff.
Versuchen Sie keinesfalls, den Brenner zu verändern oder die Brennerdüse zu vergrößern.
Tragen Sie keine weite oder schlecht sitzende Kleidung. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen.
Betriebssicherheit
WARNUNG! Der Anwender ist selbst dafür verantwortlich, die Sicherheit beim Betrieb des Brenners sicherzustellen. Die folgenden Sicherheitsanweisungen
dienen nur als Anleitungen und bieten keinen umfassenden Überblick über alle möglichen Gefahren.
WARNUNG! Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder
Ausbildung in der Bedienung des Geräts betrieben werden. Es darf nicht von Kindern bedient werden.
Kinder und Umstehende müssen während des Betriebs dieses Geräts Abstand halten.
Lassen Sie NICHT zu, dass dieses Gerät von Personen bedient wird, die mit dem Gerät oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
Richten Sie den Brenner NICHT auf sich selbst oder auf andere.
Verwenden Sie den Brenner NICHT in der Nähe von entammbaren Materialien, Flüssigkeiten, Feststoffen oder Gasen, oder von versehentlich
entzündlichen Materialien wie Holz, Stoff, Kunststoff usw.
Richten Sie den Brenner NICHT in Richtung der Gasasche oder -schläuche und versuchen Sie NICHT, mit Hilfe des Brenners sich an der Gasasche
bildendes Eis zu entfernen.
Erhitzen Sie KEINE Behälter mit Inhalten, die bei ihrer Erwärmung zu einer Gefahr werden können.
Bedienen Sie den Brenner NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Berühren Sie den Brenner oder das Werkstück nach der Bearbeitung NICHT, bis alle Teile vollständig abgekühlt sind.
Wenn Zweifel bezüglich der Verwendung des Geräts bestehen, DIESES NICHT VERWENDEN.
Verwenden Sie stets persönliche Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und -handschuhen.
Regler
Dieses Gerät muss mit einem geeigneten Propangasregler verwendet werden, der normalerweise eine rote Farbe hat.
Überprüfen Sie, dass der Ausgangsdruck des Reglers den Nenndruck des Brenners nicht übersteigt.
Überprüfen Sie, dass der maximale Durchuss des Reglers für dieses Gerät hoch genug ist.
Schlauch
Der Schlauch muss EN 559 oder BS EN ISO 3821 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19-Überwurfmutter mit Innenlinksgewinde.
Schließen Sie den Schlauch an den Gaseingang (5) am Griff (4) an und ziehen Sie ihn mit Hilfe eines Spannschlüssels sicher fest.
Schlauch regelmäßig überprüfen und im Falle von Verschleiß oder Schäden austauschen.
Leckagen
Überprüfen Sie nach dem Verbinden des Geräts mit dem Regler usw., dass kein Gas austritt, bevor Sie das Gerät verwenden. Aufgrund des
charakteristischen Geruchs von Propangas können Leckagen normalerweise sofort festgestellt werden.
Wenn der Verdacht einer Leckage besteht, löschen Sie alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil der Gasasche.
NICHT bei offener Flamme nach Leckagen suchen. Ermitteln Sie anhand des Geruchs die undichte Stelle und überprüfen Sie, dass Gas austritt, indem Sie
Lecksucherüssigkeit (oder reine Seifenlösung wie Geschirrspülmittel) auf das entsprechende Verbindungsstück auftragen.
Wenn die Dichtungen dieses Geräts beschädigt oder defekt sind, darf das Gerät nicht verwendet werden.
Das Get darf erst verwendet werden, wenn alle Leckagen behoben sind.
Montage
Hinweis: Für die Montage des Brenners wird ein Schraubenschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten) benötigt.
1. Montieren Sie eine der Brennerdüsen (2, 8 oder 9) am Brenner.
Hinweis: Kleinere Brennerdüsen verfügen über kleinere Düsenausgänge, die einen punktgenauen, heißen Feuerstahl abgeben, während größere Düsen
einen breiteren Strahl erzeugen. Wählen Sie aus den 10-, 14- und 17-mm-Brennerdüsen die für Ihre Anwendung am besten geeignete Düse aus.
2. Wählen Sie den für die montierte Brennerdüse und die auszuführende Aufgabe richtigen Brenner. In der Regel wird für einen intensiveren Feuerstrahl ein
kleinerer Brenner und für eine weichere Flamme ein größerer Brenner verwendet.
Bedienung
Entzünden des Brenners
1. Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche auf und überprüfen Sie, dass keine Leckagen vorhanden sind.
2. Drehen Sie den stufenlosen Regler (3) ca. eine Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um den Gasstrom zu öffnen.
3. Entzünden Sie das Gas mittels eines professionellen Gasanzünders, den Sie an das vordere Ende des Brenners halten.
4. Entfernen und löschen Sie den Gasanzünder, sobald sich der Brennerstrahl entzündet hat.
WARNUNG! Entzünden Sie den Brenner nicht mit Hilfe einer offenen Flamme.
Bedienen des Brenners
1. Stellen Sie die Brenneramme mit Hilfe des stufenlosen Reglers (3) ein.
2. Stellen Sie den stufenlosen Regler nach der Verwendung auf die kleinste Stufe.
3. Stellen Sie die Gaszufuhr an der Flasche ab.
Wartung
WARNUNG! Drehen Sie vor dem Ausführen von Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten alle Gashähne zu und trennen Sie den Brenner von der Gaszufuhr.
Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind.
Von Zeit zu Zeit muss die Brennerdüse gereinigt werden. Entfernen Sie dazu die Brennerdüsen vom Brenner und blasen Sie diese mit Druckluft aus.
Überprüfen Sie den Brenner und die Zubehörteile regelmäßig auf Verschleiß und Schäden.
WARNUNG! Verwenden Sie für die Reinigung der Brennerdüse keinen Stahldraht. Dadurch kann sich das Loch der Düse vergrößern, so dass die Verwendung
des Gets gefährlich wird und Ihre Garantieansprüche erlöschen.
12 3 4
56
79 8
Product Familiarisation
1) 17mm Burner
2) 17mm Burner Nozzle
3) Variable Control
4) Handle
5) Gas Inlet
6) 14mm Burner
7) 10mm Burner
8) 10mm Burner Nozzle
9) 14mm Burner Nozzle
Specifications
Connector: G3/8"-19 ................................................
Burner sizes: 10, 14 & 17mm diameter .............................................
Fuel: Propane .........................................................
Working pressure: 0.5–4Bar .....................................
Supply pressure(max): 4Bar ..............................
Flame temperature(max): 790-1200 °C ..........................
Valve: 4 way ........................................................
Max gasow rate: 3.8kg/hr ....................................
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 427639

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 427639 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Silverline Manualer

Silverline

Silverline KUL23 Manual

12 November 2024
Silverline

Silverline MSS160 Manual

3 Oktober 2024
Silverline

Silverline 870697 Manual

20 September 2024
Silverline

Silverline 675108 Manual

18 September 2024
Silverline

Silverline 933429 Manual

15 September 2024
Silverline

Silverline 196559 Manual

15 September 2024
Silverline

Silverline 633936 Manual

10 September 2024
Silverline

Silverline 372673 Manual

8 September 2024
Silverline

Silverline 807350 Manual

8 September 2024
Silverline

Silverline 633569 Manual

5 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024