Silverline 656631 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Silverline 656631 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Fitting Instructions
IMPORTANT: To provide the required level of protection, it is essential that the respirator
is fitted correctly. Please follow the guidance below:
1. Hold the respirator in your hand with the nosepiece at your fingertips, allowing the
elasticated headbands to hang freely below your hand
2. Press the respirator firmly against your face with the nosepiece positioned on the
bridge of your nose
3. Draw the headbands over your head one at a time. Position the top band high on
the back of your head. Position the bottom band just below your ears
4. Using both hands, mould the metal nosepiece to the shape of your nose
5. To check the fit, place both hands completely over the respirator and inhale
vigorously. If air leaks around the edges of the respirator, readjust the respirator,
manipulating the nose bridge and headband to effect an acceptable seal. If a
proper seal cannot be achieved DO NOT enter the contaminated area
Mise en place
IMPORTANT : Pour pouvoir procurer le niveau de protection requis, il est essentiel que le
masque soit correctement mis en place. Pour ceci, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Prenez le masque respiratoire en le pinçant de chaque côté du pince-nez et en
laissant les élastiques pendre librement.
2. Pressez le masque respiratoire fermement contre le visage, le pince-nez placé
sur l’arête de votre nez.
3. Passez les élastiques par-dessus la tête, un par un. Placez l’élastique supérieur
en position la plus haute derrière la tête. Placez l’élastique le plus bas juste sous
les oreilles.
4. Des deux mains, pressez le pince-nez de chaque côté de votre nez pour lui faire
épouser la forme de votre visage.
5. Pour vérifier la bonne installation, posez les mains sur le masque, de chaque
côté du visage, et inspirez vigoureusement. Si de l’air s’écoule sur les bords du
masque,ajustez le masque, en retouchant la mise en place du pince-nez et
des élastiques afin de parvenir à un niveau d’étanchéité acceptable. Si vous ne
parvenez pas à obtenir un niveau d’étanchéité acceptable, nenétrez PAS dans
la zone contaminée.
Anlege-Anweisung
WICHTIG: Es ist wichtig, dass die Atemschutzmaske korrekt angelegt wird, damit sie
den angegebenen Schutz leiste kann. Befolgen Sie daher folgende Anweisungen:
1. Halten Sie die Atemschutzmaske in einer Hand mit dem Nasenteil zwischen Ihren
Fingern. Die elastischen Haltebänder sollen frei auf Ihrem Handrücken hängen.
2. Drücken Sie die Atemschutzmaske fest an Ihr Gesicht, so dass das Nasenteil an
Ihrem Nasenrücken anliegt.
3. Ziehen Sie die elastischen Haltebänder nacheinander über Ihren Kopf. Das obere
Halteband soll oben auf der Kopfrückseite sitzen und das untere Halteband kurz
unter Ihren Ohren.
4. Formen Sie die Metall-Nasenklemme mit beiden Händen, so dass sie Ihrer
Nasenform entspricht.
5. Decken Sie zum Test die gesamte Atemschutzmaske mit Ihren Händen ab
und atmen Sie kräftig ein. Sollten Leckagen an der Seite der Maske auftreten,
versetzen Sie die Maske entsprechend, modellieren Sie die Nasenklemme
und verändern Sie die Position der Haltebänder bis die Atemschutzmaske
ordnungsgemäß abdichtet. Wenn Sie die Maske nicht abgedichtet bekommen,
begeben Sie sich NICHT in eine kontaminierte Umgebung.
Note:
OEL = Occupational Exposure Limit
WEL = Workplace Exposure Limit
Warning
The user should be trained in fitting the respirator and should be aware of the
instructions for use prior to donning the respirator. Use in adequately ventilated areas,
which are not deficient of oxygen and do not contain explosive atmospheres. The
respirator must be fitted correctly to ensure the level of protection expected is achieved.
It is unlikely that the requirements for leakage will be achieved if facial hair passes
under the face seal.
Discard and replace the respirator if:
1. The respirator is removed whilst in the contaminated area
2. Clogging of the respirator causes breathing difficulties
3. The respirator becomes damaged
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON THE USE OF THIS
RESPIRATOR DURING ALL TIMES OF EXPOSURE CAN REDUCE THE EFFECTIVENESS OF
THE RESPIRATOR AND COULD RESULT IN ILLNESS OR DISABILITY.
Storage and Shelf Life
This respirator should be stored in a container, protected from dust, chemicals,
moisture, away from direct sunlight and in a clean, cool and dry atmosphere with
humidity factor less than 75% and in a temperature between +2°C and +55°C. Failure
to observe these requirements may affect shelf life and performance.
Cleaning and Maintenance
Do not carry out any cleaning and maintenance procedures on this product. Do not use
this product if it has not been stored correctly and/or is not in a fit state for use. Dispose
of the product after use.
Disposal
After use, carefully remove the mask in a clean, still environment and place in a sealable
bag prior to disposal.
Remarque:
VLEP = valeur limite d’exposition professionnelle mesurée
VME = valeur moyenne d’exposition
VLE = valeurs limites d’exposition
Avertissement
L’utilisateur doit avoir été formé à la mise en place du masque et doit avoir pris
connaissance des instructions d’utilisation préalablement à l’utilisation du masque.
N’employer le masque que dans des zones suffisamment ventilées, suffisamment
riches en oxygène et hors atmosphères explosives. Le niveau de protection recherché
ne sera assuré que si le masque est correctement installé. Le port de la barbe ou de la
moustache est susceptible d’empêcher la réalisation d’une étanchéité efficace.
Jetez et remplacez le masque dans les cas suivants :
1. Le masque a été retiré dans la zone contaminée.
2. L’obturation de la valve du masque rend la respiration difficile.
3. Le masque est endommagé.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS A
L’UTILISATION DE CE MASQUE PENDANT TOUTE LA DUREE DE L’EXPOSITION AUX
RISQUES REDUIRA L’EFFICACITE DU MASQUE ET POURRAIT CONDUIRE A DES
MALADIES VOIRE UN HANDICAP.
Conservation et duree de conservation
Ce masque doit se conserver dans un conteneur, à l’abri de la poussière, des produits
chimiques, de l’humidité, de la lumière directe du soleil et dans une atmosphère
propre etche et à température basse, d’un taux d’humidité inférieur à 75 %, à une
température située entre +2 °C et +55 °C. Le non-respect de ces mesures risque
d’affecter la durée de conservation et l’efficacité du produit.
Nettoyage et entretien
Ne procédez à aucune opération de nettoyage et d’entretien sur ce produit. N’employez
pas ce produit s’il n’a pas été conservé correctement et/ou s’il est détérioré. Jetez le
produit après utilisation.
Après utilisation
Après utilisation, retirez le masque dans un endroit sain, et placez-le dans un sac
refermable avant de le jeter.
Erklärung:
MAK = Maximale Arbeitsplatz Konzentration
AGW = Arbeitsplatzgrenzwert
WARNUNG
Vor der Benutzung muss sichergestellt werden, dass der Anwender in der
Anlegeprozedur und der sicheren Verwendung von Atemschutzmasken unterwiesen ist.
Zur Benutzung in gut belüfteten Bereichen mit ausreichender Sauerstoffkonzentration
ohne Vorhandensein explosiver Substanzen. Die Atemschutzmaske muss korrekt
angelegt werden, um den ausgewiesenen Schutz zu leisten. Der Schutz kann nicht
erreicht werden, wenn Gesichtshaar unter dem Maskenrand hervorragt, da dieser dann
keine ordentliche Abdichtung liefern kann.
Entsorgen und ersetzen Sie die Atemschutzschutzmaske, wenn
1. die Maske innerhalb eines kontaminierten Bereiches entfernt worden ist,
2. die Maske verstopft ist und das Atmen dadurch erschwert ist,
3. die Maske in irgendeiner Weise beschädigt ist.
DAS NICHTBEACHTEN DIESER ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN ZUR SICHEREN
BENUTZUNG DER ATEMSCHUTZMASKEN KANN ZUR MINDERUNG IHRER EFFEKTIVITÄT
FÜHREN UND ZU SCHWERWIEGENDER ERKRANKUNG UND KÖRPERLICHER
BEHINDERUNG FÜHREN!
Lagerung und Haltbarkeitsdauer
Die Atemschutzmasken müssen in einem Schutzbehälter aufbewahrt werden, geschützt
vor Staub, Chemikalien, Feuchtigkeit und Sonneneinstrahlung in einer sauberen, kühlen
und trockenen Atmosphäre mit weniger als 75% Luftfeuchtigkeit und Temperaturen
zwischen +2°C und +55°C. Abweichungen zu diesen Lagerungsbedingungen wirken
sich negativ auf die Haltbarkeitsdauer aus.
Reinigung und Wartung
Führen Sie an diesem Produkt keinerlei Reinigung oder Wartung durch. Benutzen Sie
das Produkt nicht, falls es inkorrekt gelagert wurde, oder sich in einem unzureichenden
Zustand befindet, der eine sichere Verwendung in Frage stellt. Entsorgen Sie das
Produkt nach der Benutzung vorschriftsmäßig.
Entsorgung
Begeben Sie sich nach Benutzung in eine saubere Umgebung und nehmen Sie
die Atemschutzmaske vorsichtig ab. Zur Entsorgung platzieren Sie die Maske in
einen verschließbaren Behälter, und entsorgen Sie diesen entsprechend geltender
Entsorgungsrichtlinien.
Specification
Shelf Life: Expiry date on product or individual packaging
FFP3 NR: Single Use. Do not use for more than one shift
Protection duration: ≤ 8 hrs
Size: Standard
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Description: 656631
Identification code: Fold Flat Valved Face Mask
Conforms to the following directives and standards:
• PPE Directive 89/686/EC
• EN 149:2001+A1:2009
Notified body: Inspec International Ltd, Manchester, England
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 11/09/13
Signed by:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Caractéristiques techniques
Date d’expiration : sur le produit ou sur le présentoir
FFP3 NR : à usage unique
Durée de protection : ≤ 8 heures
Taille: unique
claration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 656631
Description : Masque respiratoire pliable à valve
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les équipements de protection individuelle 89/686/CE
• EN149:2001+A1:2009
Organisme notifié: Inspec International Ltd, Manchester, Angleterre
La documentation technique est conservée par: Silverline Tools
Date: 11/09/13
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Technische Daten
Haltbarkeitsdauer: siehe Produkt oder Produktverpackung
FFP-3-NR: Einweg (Produkt nicht für mehr als eine Schicht verwendbar!)
Schutzdauer: ≤ 8 Stunden
Größe: Einheitsgröße
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 656631
Produktbeschreibung: Atemschutzmaske mit Ventil, flach gefaltet
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• PSA-Richtlinie 89/686/EG
• EN 149:2001+A1:2009
Benannte Stelle: Inspec International Ltd, Manchester, England
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 11.09.2013
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
®
656631
www.silverlinetools.com
Mark Meaning
EN149:2001+A1:2009 Respiratory standard number
FFP1 NR Class 1, low filtering efficiency -
Concentrations up to 4 x OEL or 4 x WEL
FFP2 NR Class 2, medium filtering efficiency -
Concentrations up to 12 x OEL or 10 x WEL
FFP3 NR Class 3, high filtering efficiency -
Concentrations up to 50 x OEL or 20 x WEL
Indication Signification
EN149:2001+A1:2009 Numéro de la norme en matière de protection
respiratoire
FFP1 NR Catégorie 1 : efficacité de filtration basse. filtration
d’aérosols : 70 % au minimum fuite vers l’intérieur :
22 % au maximum.
FFP2 NR Catégorie 2 : efficacité de filtration moyenne. filtration
d’aérosols : 94 % au minimum fuite vers l’intérieur :
8 % au maximum
FFP3 NR Catégorie 3 : efficacité de filtration élevée. filtration
d’aérosols : 99 % au minimum fuite vers l’intérieur :
2 % au maximum
Beschriftung Bedeutung
EN149:2001+A1:2009 Atemschutz-Standard
FFP1 NR Klasse 1, niedrige Filterleistung - Konzentrationen bis
zur 4-fachen MAK und zum 4-fachen AGW
FFP2 NR Klasse 2, mittlere Filterleistung - Konzentrationen bis
zur 12-fachen MAK und zum 10-fachen AGW
FFP3 NR Klasse 3, hohe Filterleistung -
Konzentrationen bis zur 50-fachen MAK und zum
20-fachen AGW
Face Mask Safety Instructions
FOREVER
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
G
U
A
R
A
N
T
E
E
D


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 656631

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 656631 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Silverline Manualer

Silverline

Silverline KUL23 Manual

12 November 2024
Silverline

Silverline MSS160 Manual

3 Oktober 2024
Silverline

Silverline 870697 Manual

20 September 2024
Silverline

Silverline 675108 Manual

18 September 2024
Silverline

Silverline 933429 Manual

15 September 2024
Silverline

Silverline 196559 Manual

15 September 2024
Silverline

Silverline 633936 Manual

10 September 2024
Silverline

Silverline 372673 Manual

8 September 2024
Silverline

Silverline 807350 Manual

8 September 2024
Silverline

Silverline 633569 Manual

5 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024