Silverline 675220 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Silverline 675220 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
675220
Version date: 28.02.2017
GB
FR
DE
FR tecteur de tension alternative sans contact
DE Behrungsloser Wechselspannungsdetektor
ES Volmetro sin contacto
IT Rivelatore di tensione
NL Contactloze AC spanningsdetector
PL Bezdotykowy detektor napięcia AC
Non-Contact AC Voltage Detector
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
OS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
Voltage Detector Safety
Do not use if the tester appears damaged or if the tester is not operating properly. If in doubt, replace the
tester
Do not apply more than the rated voltage of 1000V
Always wear approved eye protection
Do not rely on this tool when testing shielded wire. Operation may be affected by differences in socket
design and insulation thickness and type
Intended Use
This product detects voltage in power sockets, light ttings, circuit breakers, wires and cables, and locates
breaks in electrical connections
Before Use
This voltage tester requires 2 x AAA 1.5V batteries (not included)
Depress the Cap Retaining Clip (1) and slide the cap off the body of the tester
Insert the batteries, ensuring the positive contacts are facing down towards the Test Tip (3) (as per
installation diagram)
Ret the cap: align the cap with the body of the tester and slide it into place so that the retaining clip
‘clicks home’
Safety
Carefully read and understand this manual before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it
Comply with all local and national safety requirements
Do not expose this product to extremes in temperature or high humidity
Use with caution with circuits above 30V AC as a shock hazard may exist
WARNING: Risk of electric shock and burns. Contact with live circuits could result in serious injury or
even death
Product
Familiarisation
1. Cap Retaining Clip
2. On/Off Button
3. Test Tip
Operation
IMPORTANT: Before each use, test on a known working circuit that is within the rating of the tester. If the
tester does not indicate voltage is present, DO NOT USE
Depress the On/Off Button (2) to switch on the tool
Hold the Test Tip (3) in close proximity to the area you need to test. Move it back and forth so that you
cover the whole area
The red LED illuminates and the tool emits a continuous beep to indicate that voltage is present
WARNING: If there is no indication, do not assume for certain that voltage is not present (environmental
or other reasons may affect the working of this tester; see, for example, note regarding shielded wire
above)
To switch the tool off, press the On/Off button again. If the tool is not used for a period of time, the auto
power-off feature will switch the tester off automatically to preserve battery life
Maintenance
Do not attempt to repair this product. It contains no serviceable parts
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is no longer functional
and are not viable for repair.
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of electronic
equipment
Specication
Indication type: ........................... LED & audible
Voltage detection range: ............70 - 1000V AC
Frequency detection range: ................. 50/60Hz
Measurement categories: ........Category ACT III,
1000V per UL 3111-1
Category IV, 600V per IEC 61010-1
Operating temperature: ........................0 - 40ºC
Consigne de sécurité relative à l’utilisation d’un Détecteur
de tension
N’utilisez pas l’appareil si le détecteur parait abimé ou s’il présente un dysfonctionnement. En cas de
doute, faites-le remplacer.
N’appliquez pas de tension supérieure à la tension nominale de 1000 V.
Portez toujours une protection oculaire de bonne qualité.
Cet outil n’offre pas de mesure able sur les ls blindés. Son fonctionnement peut se trouver altéré sur
certaines prises murales de conception différente ou certaines épaisseurs ou types d’isolation.
Utilisation
Ce produit est conçu pour détecter la tension sur prises murales, douilles d’éclairage, coupe-circuits, ls et
câbles, et pour déceler les ruptures sur les ls.
Avant utilisation
Ce détecteur de tension fonctionne avec 2 piles AAA de 1,5 V (non fournies).
Enfoncez l’agrafe de retenue du capuchon (1) et enlevez le capuchon en le faisant glisser sur le corps
du détecteur.
Introduisez les piles, en vous assurant que la borne positive de chaque pile soit bien orientée vers la
pointe de détection (3) (selon l’illustration schématique)
Réinstallez le capuchon : placez le capuchon dans l’axe du corps du détecteur et faites-le coulisser sur
celui-ci jusqu’à ce que l’agrafe s’encliquète.
Utilisation de cet appareil
IMPORTANT : avant toute utilisation, vériez le bon fonctionnement de cet appareil en faisant un test
sur un circuit dont vous savez que la tension le traversant est comprise dans la plage de ce détecteur. Si
le détecteur n’indique pas de présence de tension, NE L’UTILISEZ PAS.
Enfoncez le bouton marche/arrêt (2) pour allumer l’appareil.
Tenez la pointe de détection (3) tout proche de la zone que vous souhaitez tester. Effectuez un
mouvement de va-et-vient sur toute la zone à tester.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Wechselspannungsprüfer
Nicht verwenden, wenn das Gerät beschädigt erscheint oder nicht ordnungsgeß funktioniert.
Spannungsprüfer im Zweifelsfall ersetzen.
Gerät nicht mit mehr als der Nennspannung von 1000 V belasten.
Stets geeigneten Augenschutz benutzen.
Verlassen Sie sich nicht beim Prüfen abgeschirmter Leitungen auf dieses Gerät. Die Funktion kann
durch unterschiedliche Konstruktionsweisen von Steckdosen sowie die Stärke und Art der Isolation
beeinträchtigt sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Ortung von Spannung in Netzsteckdosen, Beleuchtungskörpern, Trennschaltern,
Leitungen und Kabeln sowie zum Aufnden von Kabelbrüchen bestimmt.
Vor Inbetriebnahme
Für den Betrieb dieses Spannungsprüfers werden zwei AAA-Batterien mit 1,5 V benötigt (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Betätigen Sie die Entriegelungstaste für die Schutzkappe (1) und nehmen Sie die Kappe vom
Gerätegehäuse ab.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Pluspole nach unten zur Prüfspitze
(3) weisen (siehe Abbildung).
Setzen Sie die Kappe wieder auf, indem Sie sie auf das Gerätegehäuse ausrichten und aufschieben, bis
die Entriegelungstaste hörbar einrastet.
Bedienung
WICHTIGER HINWEIS: Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch an einer bekannten
Spannungsquelle, deren Nennwerte sich innerhalb des für den Spannungsprüfer geeigneten Bereichs
benden, auf Funktionstüchtigkeit. Falls das Gerät keine Spannung anzeigt, verwenden Sie es nicht!
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter (2).
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser l’outil. Gardez ces instructions avec le
produit pour pouvoir les consulter ultérieurement. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser ce
produit ait entièrement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les
facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la
manière sûre et correcte de procéder.
Conformez-vous à toutes les exigences en vigueur sur le plan local et national.
N’exposez pas ce produit à des températures extrêmes ni à une forte humidité.
Utilisez le produit avec précaution sur des circuits supérieurs à 30 V c.a. car il existe un risque de choc
électrique.
Attention : risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich
mit dem Inhalt vertraut gemacht haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät für
spätere Nachschlagezwecke auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Gerätes sein, verwenden Sie es nicht.
Beachten Sie alle regional und national geltenden Sicherheitsvorschriften.
Setzen Sie dieses Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Lassen Sie bei Verwendung an Stromkreisen mit Wechselspannungen über 30 V äußerste Vorsicht
walten, um der Gefahr eines Stromschlags vorzubeugen.
WARNUNG! Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit spannungsführenden
Stromkreisen kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen.
Se familiariser
avec le produit
1. Agrafe de retenue
du capuchon
2. Bouton marche/arrêt
3. Pointe de détection
Geräteübersicht
1. Agrafe de retenue
du capuchon
2. Bouton marche/arrêt
3. Pointe de détection
La LED rouge s’allumera et l’appareil émettra un bip sonore continu indiquant la présence d’une
tension.
ATTENTION : si l’appareil ne semble déceler aucune tension, ne supposez pas qu’il n’y ait aucune
tension (des raisons d’environnement ou autres peuvent inuer sur le bon fonctionnement du
détecteur, comme par exemple un câble blindé –voir note ci-dessus à ce sujet).
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. Si l’appareil demeure
allumé sans être utilisé pendant une période prolongée, le dispositif d’arrêt automatique entraînera la
déconnexion de l’appareil, permettant ainsi d’économiser la pile.
Entretien
Ce produit n’est pas destiné à être réparé. Aucun de ses éléments n’est individuellement remplaçable.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accord
avec les régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagère
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de
la procédure à suivre pour recycler les équipements électriques
Halten Sie die Prüfspitze (3) nahe an den zu prüfenden Bereich. Bewegen Sie sie hin und her, um
den gesamten Prüfbereich abzudecken.
Die rote LED-Lampe leuchtet auf und es ertönt ein durchgehender Signalton, wenn Spannung
anliegt.
WARNUNG! Falls kein Signal ertönt und die rote LED-Lampe nicht aueuchtet, heißt dies
nicht unbedingt, dass keine Spannung vorhanden ist (das einwandfreie Funktionieren dieses
Spannungsprüfers kann durch Umwelteinüsse und andere Gründe beeinusst werden; siehe z.B.
Hinweis oben bezüglich abgeschirmter Leitungen).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Gerätes erneut. Bei Nichtbenutzung des
Gerätes über einen längeren Zeitraum schaltet sich das Gerät automatisch ab, um die Batterien zu
schonen.
Instandhaltung
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Reparaturversuche an diesem Gerät vor. Es enthält keine zu
wartenden Teile.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen elektrischen Geräten die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
elektrischen Geräten beraten.
Caractéristiques techniques
Types d’indication : ............... LED et bip sonore
Plage de détection
de tension : .........................de 70 à 1000 V c.a.
Plage de détection
de fréquence : ................................de 50/60 Hz
Catégories de mesure : ..................catégorie III,
1000 V selon UL3111-1
catégorie IV, 600 V selon CEI 61010-1
Température
de fonctionnement : ..................... de 0 à 40 ºC
Technische Daten
Anzeigeart: ............. LED und akustisches Signal
Spannungsbereich: .....................70–1000 V AC
Frequenzbereich: .................................50/60 Hz
Messkategorien: ..........................CAT III, 1000 V
.............................................nach UL 3111-1
CAT IV, 600 V nach IEC 61010-1
Betriebstemperatur: ..............................0–40 °C
2
1
3


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 675220

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 675220 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Silverline Manualer

Silverline

Silverline KUL23 Manual

12 November 2024
Silverline

Silverline MSS160 Manual

3 Oktober 2024
Silverline

Silverline 870697 Manual

20 September 2024
Silverline

Silverline 675108 Manual

18 September 2024
Silverline

Silverline 933429 Manual

15 September 2024
Silverline

Silverline 196559 Manual

15 September 2024
Silverline

Silverline 633936 Manual

10 September 2024
Silverline

Silverline 372673 Manual

8 September 2024
Silverline

Silverline 807350 Manual

8 September 2024
Silverline

Silverline 633569 Manual

5 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024