Smartwares SA68C Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Smartwares SA68C (2 sider) i kategorien Alarmsystem. Denne guide var nyttig for 61 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
NL
Installatie en bedieningsinstructies
Deze instructies dienen gelezen te worden in samenhang met de
“Systeem installatie en bedieningshandleiding” en dienen bewaard te
worden als toekomstige referentie.
Introductie
Dit draadloos Codeslot is geschikt voor gebruik met het ELRO draadloze
inbraak alarm systeem HA68S
Betekenis van de knoppen
1. Beveiliging aan 5. Instellingen worden verzonden
2. Beveiliging uit 6. Batterij bijna leeg
3. Gedeeltelijk beveiligd 1 7. Knopindruk bevestiging
4. Gedeeltelijk beveiligd 2 8. Anti-tamper (sabotage)
Het draadloos codeslot wordt gebruikt om het systeem te bedienen
d.m.v. een toegangscode van 4 cijfers. Het heeft een Paniek en
antisabotage functie welke onmiddellijk de volle alarmstatus aanneemt
nadat deze is geactiveerd. Elke poging om de behuizing te openen zal
onmiddellijk resulteren in een volledige alarmstatus, zelfs wanneer het
systeem UIT geschakeld is (tenzij het systeem in Onderhoud, Test of
Programmeer modus staat). In het geval dat er achtereen-volgens meer
dan 16 verkeerde knoppen worden ingedrukt zal het klavier voor de
volgende 1 minuut buiten werking treden. Gedurende deze 1 minuut zal
het lichtje langzaam blijven knipperen. Bij achtereen-volgend 3 keer
buiten werking treden zal het Klavier een sabotage signaal geven aan
het Controle Paneel.
De toegangscode voor het codeslot is onafhankelijk van elke toegangs-
code gebruikt bij het Controle Paneel.
Het codeslot word gevoed door een 9V PP3 Alkaline batterij. Gedurende
normale werking zal deze meer dan 1 jaar meegaan. Wanneer het
batterij niveau onder het geaccepteerde niveau komt, zal het “BATTERIJ
BIJNA LEEG” lampje gaan knipperen op de voorkant van het Klavier.
Wanneer dit gebeurt moet de batterij zo spoedig mogelijk worden
vervangen.
Het plaatsen van het Codeslot
Het Klavier dient gemonteerd te worden vlak bij de hoofd entree zodat
de persoonlijke toegangscode eenvoudig kan worden ingevoerd. Wees er
zeker van dat de gekozen positie voor het Klavier binnen de effectieve
bereikbaarheid van het controle paneel valt.
Noot: Monteer het codeslot NIET op metaalwerk of binnen 1 meter
afstand van metaalwerk, (bijv. Radiator, waterleiding, etc.) dit heeft
invloed op het bereik van de radiosignalen van het Klavier.
Installeren en Configureren van het Codeslot
Zorg ervoor dat het Controle Paneel in de Test of Programmeren Modus
staat.
1. Los en verwijder de schroef van de beneden hoek van het codeslot en
verwijder de muur bevestigingsplaat. (Fig. 1)
2. Gebruik de bevestigingsplaat als sjabloon, markeer de positie van de
4 montage gaten op de muur. (Fig. 2)
Noot: Om optimaal gebruik te kunnen maken van de Antisabotage
beveiliging, is het nodig om muurpluggen en schroeven te gebruiken
in de gaten zoals geïllustreerd.
3. Bevestig de montageplaat op de muur gebruikmakend van de bijge-
leverde schroeven en pluggen, (5mm gat is nodig voor de muurplug-
gen). Wees voorzichtig bij het aandraaien van de schroeven, niet te
los en niet te vast omdat anders de montage plaat los zit of vervormd
of eschadigd.b
Noot: Het installeren van het codeslot op een platte en gladde muur
is erg belangrijk om te voorkomen dat de sabotage schakelaar een
valse elding geeft.
Noot: De meegeleverde muurpluggen zijn niet geschikt voor
gipswanden, wanneer er op een gipswand word gemonteerd
dienen de juiste pluggen gebruikt te worden.
4. Los en verwijder de 2 bevestigingsschroeven op de achterkant van het
codeslot en verwijder de deksel. (Fig. 3)
5. Er zit een contact (jumper) boven het batterij compartiment. (Fig. 4)
J2 jumper link: Herstel naar Fabrieksinstellingen
6. Verbind de PP3 Alkaline batterij met de batterij clip. (Fig. 4)
7. Plaats het dekseltje terug en schroef het weer vast. Draai de
schroeven niet te strak!
8. Plaats het codeslot schuin onder een hoek van 45° op de montage-
plaat. Draai de schroef niet te strak!
Noot: Het codeslot wordt geleverd met een standaard toegangscode:
1234. Om veiligheidsredenen word het aangeraden om deze code
direct te wijzigen in een code van 4 cijfers welke slechts bij u en de
gebruikers bekend is.
Noot: Gebruik duim en middelvinger om de beschermingskap van
het codeslot open te scharnieren. (Fig. 5) Het codeslot heeft
verlichting achter de toetsen. Het zal 5 seconden oplichten nadat de
kap geopend is of wanneer er een toets ingedrukt wordt .
Zenden van de ID code
Om met het Controle Paneel HA68C te werken, zoek door het menu
totdat 2-14 Wirefree Keypad wordt weergegeven. Ga deze menukeuze
binnen naar de submenukeuze 1 Learning ID . Druk nu op de
antisabotage beveiliging schakelaar op de achterzijde van het Klavier
om de ID code naar het Controle Paneel te zenden
PIN = 2 systeem instelling
2-14 Draadloos Klavier
2 codeslot werkt
Selecteren aan
1. ID Leren
Leren………….(vergeet niet het codeslot te activeren, zie pagina 33
gebruiksaanwijzing HA68S)
Fabrieksinstellingen herstellen
In het ongelukkige geval dat u uw toegangscode bent vergeten kunt u
de fabrieksinstelling alsmede de fabriekscode weer herstellen door de
volgende stappen in volgorde uit te voeren:
1. Verwijder de batterij
2. Houd een knop ingedrukt langer dan 1 seconde
3. Plaats het jumper contact J2 zoals aangegeven in Fig. 5a.
4. Herplaats de batterij en test het door de standaard oegangscode 1 2 t
3 4 in te voeren
5. Wanneer de test positief is, plaats het jumper contact J2 zoals
aangegeven in Fig.5b, zoals het voorheen ook was.
Veranderen van het Administrator Wachtwoord.
Standaard Code: 1 2 3 4
Wanneer het codeslot gebruikt word dienen de knoppen stevig te
worden ingedrukt binnen vijf seconden na elkaar. Wanneer u een
vergissing maakt, wacht vijf seconden en begin opnieuw met het
invoeren van de code van vooraf aan. Om het Administrator
Wachtwoord te veranderen, druk de volgende knoppen in volgorde in.
1.Druk
2.Voer in Huidige Administrator Wachtwoord
3.Druk het LED zal 3 keer knipperen
4.Voer in Nieuw Administrator Wachtwoord
5.Druk het LED zal 4 keer knipperen om te
bevestigen dat de nieuwe instelling is geaccepteerd. Wanneer het
lampje niet knippert dient men vijf seconden te wachten en begint
opnieuw met het invoeren van de code van vooraf aan
Instellen van het Gebruikers Wachtwoord
Er kunnen vijf Gebruikers Wachtwoorden worden ingevoerd in het
toetsenbord om het Controle Paneel HA68S te bedienen. Om het
Gebruikers Wachtwoord te veranderen, druk de volgende knoppen in
volgorde in.
1. Druk
2. Voer in Administrator Wachtwoord
3. Druk, het LED zal drie keer knipperen.
4. Voer het eerste gebruikers wachtwoord in of
5. Druk Nieuw Gebruikers Wachtwoord
6. Druk en het LED zal vier keer knipperen .
7. Druk is ARM knop
Herhaal bovenstaande procedure en voer in en als de
tweede, derde, vierde en vijfde gebruiker.
Het codeslot testen
Controle paneel moet in de Test of Programmeer Modus staan.niet
1. Druk Gebruikers Toegangscode om de
beveiliging aan te zetten.
2. Houd ingedrukt en knoppen gelijktijdig, na ongeveer 2
seconden zal het alarm afgaan.
3. Druk Gebruikers Toegangscode om de
beveiliging uit te zetten.
Bedienen van het Codeslot
Beveiliging aan:
Druk Gebruikers Toegangscode en
Gedeeltelijke beveiliging aan:Druk Gebruikers -
toegangscode en voor edeeltelijke beveiliging 1 g
Gedeeltelijke beveiliging aan:Druk Gebruikers -
toegangscode en voor edeeltelijke beveiliging 2 g
Disarm: Druk Gebruikerstoegangscode en
Paniek (Standaard instelling:AAN)
Houd ingedrukt en knoppen gelijktijdig voor meer dan 2
seconden, LED knippert snel.
Om de Paniek functie aan of uit te schakelen volg de volgende stappen
in volgorde:
Paniek functie aan:
1. Druk
2. Voer in Geldige ToegangscodeADMIN
3. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 2 keer knipperen.
4. Druk
5. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 3 keer knipperen
als bevestiging dat de instelling is geaccepteerd.
Paniek functie uit:
1. Druk
2. Voer in Geldige ToegangscodeADMIN
3. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 2 keer knipperen.
4. Druk
5. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 3 keer knipperen
als bevestiging dat de instelling is geaccepteerd.
Het codeslot blokkeren
Wanneer opeenvolgend meer dan 16 incorrect knoppen worden inge-
drukt zal het Klavier voor 1 minuut onbruikbaar geblokkeerd worden.
Wanneer dit 3 keer achtereenvolgend gebeurt zal het codeslot een
Sabotage signaal uitzenden aan het controle paneel en de LED
knippert langzaam.
Noot: Wanneer het codeslot onbruikbaar is geblokkeerd voor 1 minuut
zal de LED langzaam knipperen. Dit geeft aan dat het codeslot
tijdelijk is geblokkeerd. Gedurende deze 1 minuut zal het indrukken van
een knop worden behandeld als een fout. Nadat 1 minuut is verlopen
zal het invoeren weer worden geaccepteerd.
Vervangen van de batterijen
Het “BATTERIJ BIJNA LEEG” indicatie lampje op de voorkant van het
codeslot zal niet knipperen totdat het codeslot een RF radio signaal gaat
zenden. In het kort komt het erop neer dat het “BATTERIJ BIJNA LEEG
indicatie lampje tijdens normale omstandigheden niet zal oplichten. De
batterijen dienen zo spoedig mogelijk te worden vervangen op de
volgende methode:
1. Door de Gebruikerstoegangscode twee maal in te voeren zullen twee
LED's ( & ) blijven knipperen voor 20 seconden. Gedurende
deze 20 seconden zullen geen radio signalen worden verzonden en
enige invoer zal niet worden geaccepteerd. Op deze manier zal het
Klavier geen signalen versturen tijdens het vervangen van de
batterijen.
2. Los de schroef aan de beneden kant van het codeslot en verwijder
het codeslot van de muur beugel.
3. Los de 2 schroeven op het achterdeksel en verwijder dit deksel.
4. Vervang de batterij met een nieuwe 9V Alkaline batterij.
5. Plaats het deksel terug en fixeer het met de schroeven en plaats het
codeslot weer terug op de muur beugel.
Antisabotage beveiliging
Het codeslot heeft een antisabotage functie tegen onbevoegd pogen om
het codeslot van de muur te verwijderen. Wanneer het van de muur
word afgehaald zal het volledig alarm afgaan.
Problemen oplossen
Status Mogelijke oorzaak Oplossing
codeslot 1. Batterij is te zwak Plaats een nieuwe batterij
functioneert 2. Afstand is te lang Plaats het Controle Paneel dichter
niet bij het codeslot
3. Verkeerde codering Code opnieuw inleren Controle
unit
LED knippert - Batterij is te zwak Plaats een nieuwe batterij
? ? ? ?
? ? ? ?
1
0
? ? ? ?
2
2
2
2
2
2
? ? ? ?
? ? ? ?
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
2
2
1
1
1
2
42 3
5
5
42 31
? ? ? ?
? ? ? ?
FR armer le système.
2. Maintenez appuyées les touches et , après environ. 2 sec.
L’alarme sera amorcée.
3. Appuyez Code d’Accès Utilisateur pour
désarmer le système.
Faire fonctionner le clavier
Armer: Appuyez Code d’Accès Utilisateur et
Part-Armement: Appuyez Code d’Accès Utilisateur
et pour Part-Armement 1/ Part-Armement 2
Désarmer: Appuyez Code d’Accès Utilisateur et
Panique (Paramètre par défaut: On)
Maintenez appuyées les touches et pendant plus de 2 secon-
des, la DEL clignotera rapidement.
Pour activer ou désactiver la fonction panique, suivez les étapes
suivantes dans l’ordre:
Activer la fonction Panique:
1. Appuyez
2. Entrer Code d'accès ADMINISTRATEUR valide
3. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera deux fois.
4. Appuyez
5. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera trois fois
pour confirmer que le que le paramètre a bien été accepté.
Désactiver la fonction Panique
1. Appuyez
2. Entrer Code d'accès ADMINISTRATEUR valide
3. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera deux fois
4. Appuyez
5. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera trois fois
pour confirmer que le que le paramètre a bien été accepté
Désactiver le clavier
De plus, si une séquence de plus de 16 touches appuyées est incorrecte
,le clavier se désactivera pendant 1 minute. Durant cette minute, la
DEL clignotera lentement. Si désactivé plus de 3 fois, le clavier trans-
mettra le signal de violation vers le panneau de contrôle.
Remarque: Lorsque le clavier est désactipendant 1 minute, la
DEL clignotera lentement, indiquant que le clavier s’est éteint tempo-
rairement. Pendant cette minute, toute touche appuyée sera considérée
comme invalide. Après la 1 minute écoulée, l’entrée de données sera
acceptée comme valide.
Replacer les piles
Le témoin “LOW BATTERY” (Pile faible) sur l’avant du clavier ne cligno-
tera pas avant que le clavier émette un signal radio RF. Cela signifie que
vous ne verrez pas le témoin “LOW BATTERY” (Pile faible) dans les cir-
constances normales. Les piles doivent êtres remplacées le plus rapide-
ment possible comme ce qui suit :
1. En appuyant deux fois sur le Code D’Accès Utilisateur, deux DEL (
& ) clignoteront pendant 20 secondes. Pendant ces 20 secondes
aucun signal ne sera émis l’entrée de données sera accepté comme
valide. Dans ce cas, le clavier n’émettra pas de signal radio pendant
le remplacement des piles.
2. Enlevez les vis de fixation sur le bas du clavier et retirez la plaque de
fixation au mur.
3. Enlevez les deux vis de fixation à l’arrière du clavier et retirez le
couvercle.
4. Remplacez la pile par une pile Alcaline 9V neuve.
5. Remplacez et fixez le couvercle arrière puis replacez et sécurisez le
clavier sur la plaque de fixation au mur.
Protection Violation
Le clavier est doté d’une protection anti-violation contre les tentatives
non autorisées de retirer le clavier du mur. S’il a été retiré du mur,
l’alarme complète s’amorcera.
Guide de dépannage
États Cause Possible Solution
Pas de fonction 1. Pile trop faible Remplacez-la par une neuve
2. Portée trop grande Placez le panneau de contrôle
plus près du clavier
3. Mauvais code Apprentissage HA68S
DEL clignote Pile trop faible Remplacez-la par une neuve
Instructions pour l’installation et le fonctionnement
Ces instructions doivent êtres lues en fonction de l’installation de votre
système et du mode d’emploi, ils doivent êtres conservés pour
références ultérieures.
Introduction
Le clavier sans fils est approprié pour une utilisation avec la système
d’alarme anti-intrusion sans fils HA68S.
Signification des touches
1. Armement 5. En transmission
2. Désarmement 6. Batterie faible
3. Part-Armement 1 7. Confirmation de la touche appuyée
4. Part-Armement 2 8. Anti-tamper (sabotage)
(ne peut être utilisés)
Le clavier sans fils est utilisé pour contrôler le système en utilisant un
code d’accès utilisateur à 4 chiffres. Le clavier comporte une protection
anti-panique et une caractéristique inviolable qui déclenchera immé-
diatement l’alarme complète lorsqu’elle sera activée. Toute tentative
d’ouverture du boîtier du clavier déclenchera l’alarme complète même si
le système est désarmé. (sauf si, le système est en Service, Test ou en
mode de programmation). De plus, si une séquence de plus de 16
touches appuyées est incorrecte, le clavier se désactivera pendant 1
minute. Durant cette minute, la DEL clignotera lentement. Si désacti
plus de 3 fois, le clavier transmettra le signal de violation vers le
panneau de contrôle.
Le code d’accès utilisateur du clavier est indépendant de tout code
d’accès utilisés avec le panneau de contrôle.
Le clavier est alimenté par une pile Alcaline 9V. Dans des conditions de
fonctionnement normales, la durée de vie estimée est de plus de 1 an.
Une fois que le niveau de charge de la pile a atteint un niveau trop faible
pour fonctionner, le témoin “LOW BATTERY” (Pile faible) sur le devant du
clavier clignotera. Quand ceia arrive, il est temps de remplacer la pile le
plus rapidement possible.
Positionner le clavier
Le clavier doit être monté dans un endroit près de l’entrée principale
pour que l’utilisateur puisse entrer son code facilement.
Assurez-vous que l’endroit sélectionné pour le clavier est bien dans la
portée de fonctionnement du panneau de contrôle.
Remarque: NE fixez PAS le clavier sur une surface en métal ou à moins
d’1 m de ces dernières (par exemple:radiateurs, tuyaux, etc.), cela
pourrait affecter la portée radio du clavier.
Installation et Configuration du clavier
Assurez-vous que le panneau de contrôle est bien en mode Test
HA68S
1. Dévissez et retirez les vis de fixation du bas du clavier et retirez la
plaque de fixation au mur. (Fig. 1)
2. Utilisez la plaque de fixation comme un modèle, marquez les endroits
des quatre trous de fixations sur le mur. (Fig. 2)
Remarque: pour faire la meilleure utilisation de la protection anti-
violation, il serait bien d’insérer une prise murale et de la visser dans
les trous prévus à cet effet comme indiqué.
3. Fixez la plaque de fixation au mur en utilisant les prises et les vis
fournies, (un trou de 5mm sera nécessaire pour les prises murales).
Ne vissez pas trop les vis, cela pourrait déformer ou endommager la
plaque de fixation.
Remarque: Installer le clavier sur un mur lisse et sans cavités est
très important afin d’éviter les faux déclenchements.
Remarque: Les prises murales fournies avec le produit ne sont pas
appropriées pour les murs en contre plaqué. Si vous fixez le clavier
sur un de ces murs, utilisez les prises murales appropriées.
4. Dévissez et retirez les deux vis de fixation à l’arrière du clavier et
retirez le couvercle arrière. (Fig. 3)
5. Il y a un déclencheur situé au-dessus du compartiment à piles. (Fig.4)
J2 lien déclencheur: Réinitialisez sur le défaut d’usine.
6. Connectez la pile Alcaline au clip pour pile. (Fig. 4)
7. Replacez l’arrière du couvercle et replacez les vis. Ne vissez pas trop
les vis de fixation.
8. Replacez le clavier avec un biais de 45° sur la plaque de fixation au
mur. Ne vissez pas trop les vis de fixation.
Remarque: Le clavier est fourni avec un Code d’Accès Utilisateur par
défaut qui est: 1234. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé
que ce code soit échangé contre un autre code différent de quatre
chiffres que seul vous et les autres utilisateurs du système
connaissent.
Remarque: Utilisez le pouce et le majeur pour ouvrir le couvercle du
boîtier du clavier. (Fig. 5) Le fond du clavier s’illuminera pendant 5
secondes lorsque vous ouvrirez le couvercle ou lorsque vous
appuierez une touche.
Emettre le code ID
Pour fonctionner avec le panneau de contrôle du HA68C, faites défiler le
menu jusqu'à ce que “2-14 Wirefree Keypad” [Claver sans fil 2-14]
s'affiche, entrez alors dans le sous-menu : “1. Learning ID” [1.
Apprendre ID]. Appuyez sur le commutateur de sécurité sur la façade
arrière du clavier afin qu'il émette le code ID vers le panneau de
contrôle.
PIN [fiche] = 2 system setup [2réglage système]
2-14 Wirefree keypad [Claver sans fil 2-14]
2 clavier en fonction
Choisir
1. Apprendre ID
Apprentissage……………….(voir page 33 HA68S)
Réinitialiser aux Paramètres par Défaut
Si malheureusement cous oubliez le Code d’Accès Utilisateur, vous
pouvez réinitialiser le Code d’Accès Utilisateur sur les Paramètres par
Défaut en procédant comme ce qui suit dans l’ordre:
1. Retirez la pile.
2. Maintenez appuyée une touche pendant plus d’1 seconde.
3. Programmez le lien déclencheur J2 comme indiqué sur Fig. 5a.
4. Replacez la pile et testez-la en appuyant sur le Code d’Accès
Utilisateur par défaut 1 2 3 4.
5. Si le test est ok, Programmez le lien déclencheur J2 comme indiqué
sur Fig. 5b, ce qui représente ce que le clavier programme
habituellement.
Changer le mot de passe administrateur
Code par défaut : 1 2 3 4
Lorsque vous utilisez le clavier, les touches doivent être pressées
fermement et il ne doit pas y avoir d'intervalle de plus de 5 secondes
entre deux touches. Si vous faites une erreur, patientez 5 secondes
avant de recommencer à programmer depuis le début de la séquence.
Pour changer le mot de passe administrateur, appuyez sur les touches
suivantes :
1.Appuyez sur
2.Entrez Ancien mot de passe administrateur
3.Appuyez La lampe LED clignote 3 fois
4.Entrez Nouveau mot de passe administrateur.
5.Appuyez sur La lampe LED clignote 4 fois pour
confirmer que le nouveau réglage à été accepté. Si la lampe ne clignote
pas, attendez 5 secondes et recommencez la séquence de
programmation depuis le début.
Changer le mot de passe utilisateur.
Il est possible d'entrer cinq mots de passe utilisateur à l'aide du claver,
pour contrôler le panneau de contrôle du H411Q. Pour accéder au mot
de passe utilisateur, appuyez sur les touches suivantes.
1.Appuyez sur
2.Entrer Mot de passe administrateur
3.Appuyez sur, la… LED clignotera trois fois.
4.Entrer comme mot de passe du premier utilisateur ou
5.Appuyez sur Mot de passe du nouvel administrateur
6.Appuyez sur Et la… LED clignotera quatre fois.
7.Appuyer sur représente le bouton ARMER
Répétez la séquence ci-dessus avec et pour les
second, troisième, quatrième et cinquième utilisateurs.
Tester le clavier
Assurez-vous le panneau de contrôle est bien en mode Test ou de
Programmation.
1. Appuyez Code d’Accès Utilisateur pour
? ? ? ?
1
? ? ? ?
2
2
2
? ? ? ?
0
2
2
2
? ? ? ?
? ? ? ?
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
21
? ? ? ?
? ? ? ?
21
1 2
42 3 5
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
of the system know.
Note: Use thumb and middle finger to hinge off the Keypad cover.
(Fig. 5) The Keypad has back light illumination facility. It will
illuminate for 5 seconds when opening the Keypad cover or pressing
any key.
Emitting the ID code
In order to prevent any unauthorized attempt to operate or disarm your
system, you must configure your system to accept radio signals only
from your own system devices.
To work with the Control Panel of HA68C, scroll through the menu until
‘2-14 Wirefree Keypad’ is displayed and further access to the sub-menu
‘:1 Learning ID’. Press the anti-tamper switch in the rear cover of
Keypad so as to emit the ID code to the Control Panel.
PIN = 2 system setup
2-14 Wirefree keypad
2 keypad work
select on
1. learning ID
Learning...........................
Resetting to Factory Default
If unfortunately you forget the User Access code, you can reset the
User Access code to factory default by proceeding the following steps in
sequence:
1. Remove the battery.
2. Press and hold any key for more than 1 second.
3. Set the Jumper link J2 as shown on Fig. 5a.
4. Refit the battery and test it by pressing the default User Access code
of 1 2 3 4.
5. If the testing is ok, set the jumper link J2 as shown on Fig. 5b, which
is what the Keypad set normally.
Changing the Administrator Password
Default Code: 1 2 3 4
When using the Keypad the keys must be pressed firmly and within five
seconds of each other. If you make a mistake, wait five seconds and
recommence programming from the beginning of the sequence. To
change the Administrator password, press the following keys in
sequence:
1. Press
2. Enter Current Administrator password
3. Press the LED will flash three times.
4. Enter New Administrator password
5. Press the LED will flash four times
times to confirm the setting has been
accepted. If the light does not flash, wait
five seconds and re-enter the program-
ming sequence from the beginning.
Setting the User Password
There are five User passwords can be entered to the Keypad so as to
take control of Control Panel of HA68S. To enter the User password,
press the following keys in sequence.
1. Press
2. Enter Administrator Password
3. Press , the LED will flash three times.
4. Enter as the first user's password or
5. Press New Administrator Password
6. Press and ,the LED will flash four times.
7. Press is ARM button
Repeat the sequence as mentioned above while entering , ,
and as the second, third, fourth and fifth user.
Testing the Keypad
Ensure that the Control Panel is in Test or Programming Mode.
1. Press User Access code to arm the system.
2. Press and hold and buttons together, after approx. 2 sec.
alarm will be initiated.
3. Press User Access code to disarm the
system.
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
1
Installation and Operating Instructions
These instructions should be read in conjunction with your System
Installation and Operating Manual and be retained for future reference.
Introduction
This Wireless Keypad is suitable for use with HA68S of ELRO Wireless
Intruder Alarm systems.
Meaning of Key
1. Arm 5. In transmission
2. Disarm 6. Low Battery
3. Part-Arm 1 7. Key-pressed Confirmation
4. Part-Arm 2 8. Anti-tamper
The Wireless Keypad is used to control the system by using a four digit
User Access Code. The Keypad incorporates a Panic and anti-tamper
protection features that will immediately initiate a Full Alarm condition
when activated. Any attempt to open the casing of the Keypad will
immediately initiate a Full Alarm condition even if the system is
disarmed, (unless the system is in Service, Test or Programming
modes). In addition if a sequence of more than 16 incorrect key presses
is entered the Keypad will be disabled for the next 1 minute. During this
1 minute duration, the LED will keep flashing slowly. Consecutively
disabled for 3 times, the Keypad will emit tamper signal to the control
panel.
The Keypad's User Access Code is independent from any access codes
used with Control Panel.
The Keypad is powered by a 9V PP3 Alkaline battery. Under normal
operating conditions this will provide an expected life in excess of 1
year. When the battery level falls below an acceptable level, the “LOW
BATTERY” indicator on the front of the Keypad will flash. When this
occurs the batteries should be replaced as soon as possible.
Positioning the Keypad
The Keypad should be mounted in a position close to the main entrance
door so that the user access code can be entered easily. Ensure that the
position selected for the Keypad is within the effective range of the
control panel.
Note: DO NOT fix the Keypad to metalwork or locate the unit within 1m
of metalwork (i.e. radiators, water pipes, etc) as this could affect the
radio range of the Keypad.
Installing and Configuring the Keypad
Ensure that the Control Panel is in Test or Programming Mode (HA68).
1. Undo and remove the fixing screw from the bottom edge of the
Keypad and remove the wall mounting plate. (Fig. 1)
2. Using the mounting plate as a template, mark the positions of the
four fixing holes on the wall. (Fig. 2)
Note: To make the best use of anti-tamper protection, it is a must to
insert wall plug and screw in the specified hole as illustrated.
3. Fix the mounting plate to the wall using the screws and wall plugs
provided, (a 5mm hole will be required for the wall plugs). Do not
over-tighten the fixing screws as this may distort or damage the
mounting plate.
Note: Installing the Keypad in a flat and smooth wall is of great
importance so as to avoid tamper switch being false triggered.
Note: The wall plugs supplied with the product are not suitable for
plasterboard walls, if mounting Keypad on to plasterboard use
appropriate wall plugs.
4. Undo and remove the two fixing screws in the rear of the Keypad and
remove the rear cover. (Fig. 3)
5. There is a jumper located above the battery compartment. (Fig. 4) J2
jumper link: Reset to Factory default.
6. Connect the PP3 Alkaline battery to the battery clip. (Fig. 4)
7. Replace the rear cover and refit fixing screws. Do not over-tighten the
fixing screws.
8. Refit the Keypad by slanting 45° onto the wall mounting plate. Do not
over-tighten the fixing screw.
Note: The Keypad is supplied with a default User Access Code of:
1234. For security reasons, it is recommended that this code is
changed to another four digit number which only you and other users
Operating the Keypad
Arm: Press User Access code and
Part-Arm: Press User Access code and for
Part-Arm 1
Press User Access code and for
Part-Arm 2
Disarm: Press User Access code and
Panic (Default setting: On)
Press and hold and together for more than 2 seconds with
LED flashing rapidly.
To enable or disable the panic function, follow the below steps
in sequence:
Enabling the Panic:
1. Press
2. Enter Valid ADMIN Access code
3. Press the LED will illuminate once and flash twice
4. Press
5. Press the LED will illuminate once and flash three
times to confirm the setting has been
accepted.
Disabling the Panic
1. Press
2. Enter Valid ADMIN Access code
3. Press the LED will illuminate once and flash twice.
4. Press
5. Press the LED will illuminate once and flash three
times to confirm the setting has been
accepted.
Disabling the Keypad
A sequence of more than 16 incorrect key presses is entered the
Keypad will be disabled for the next 1 minute. Consecutively disabled
for 3 times, the Keypad will emit Tamper signal to the control panel
with LED flashing slowly.
Note: When the Keypad is disabled for 1 minute, the LED will flash
slowly, indicating that the Keypad shut down temporarily. During this 1
minute, any pressing to the Keypad will be treated as invalid pressing.
After the elapse of 1 minute, effective inputting will be accepted.
Replacing the Batteries
The “LOW BATTERY” indicator on the front of the Keypad will not flash
until the Keypad emits RF radio signal. In short, the “LOW BATTERY
indication won't be seen in normal circumstance. The batteries should
be replaced as soon as possible as follows:
1. By pressing the User Access code twice, two LEDs ( & ) will
keep flashing for 20 seconds. During this 20 seconds duration, no
radio signal will emit and any inputting will not be accepted. In this
way, the Keypad won't emit radio signal when replacing the battery.
2. Undo fixing screw at bottom of Keypad and remove from wall
mounting plate.
3. Undo two fixing screws in the rear cover and remove cover.
4. Replace battery with a new 9V PP3 Alkaline battery.
5. Replace and fix the rear cover and then refit and secure the Keypad
onto the wall plate.
Anti-tamper protection
The Keypad incorporates anti-tamper protection features against
unauthorized attempts to remove the Keypad from the wall. If it has
been removed from the wall, a full alarm condition will be initiated.
Troubleshooting
Status Possible Cause Remedy
No function 1. Battery too weak Replace a new battery
2. Range too long Get the Control Panel closer to
the Keypad
3. Wrong coding Check if both HOUSE CODES
are exactly the same
EN
2
? ? ? ?
? ? ? ?
1
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
21
42 3
5
? ? ? ?
? ? ? ?
1
0
2
2
2
2
2
2
? ? ? ?
? ? ? ?
2
542 31
DE
Installation und Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitungen in Verbindung mit Ihrer System-
Installation und bewahren sie für späteres Nachschlagen auf.
Einleitung
Diese kabellose Zugangstastatur ist zur Bedienung von ELRO kabellose
Einbruchmeldesysteem HA68S geeignet.
Tastenbelegung
1. Scharf 5. Übertragung
2. Unscharf 6. Batteriekontrollanzeige
3. Teilscharf 1 7. Bestätigung Tastendruck
4. Teilscharf 2 (kann nicht benutzt werden) 8. Anti-tamper (Sabotage)
Die kabellose Zugangstastatur wird zur Steuerung des Systems unter
Verwendung eines vierstelligen Zugangscodes verwandt. Die Tastatur
beinhaltet Panik- und Sabotagemeldung, die bei Auslösung einen
sofortigen Alarm auslösen. Jeder Versuch, das Gehäuse der Tastatur zu
öffnen führt zu einer sofortigen Alarmauslösung, selbst wenn das
System unscharf geschaltet ist (außer in Service-, Test- oder Program-
mierbetrieb). Weiterhin wird die Tastatur für eine Minute außer Betrieb
gesetzt, sofern mehr als 16 aufeinanderfolgende Fehleingaben getätigt
wurden. Während dieses Zeitraums blinkt das LED langsam. Nach
dreimaliger aufeinanderfolgender Außerbetriebsetzung wird ein Sabo-
tagesignal an die Zentrale abgegeben.
Der Zugangscode der Tastatur ist von den weiteren Zugangscodes des
Bedienteils unabhängig.
Die Tastatur wird durch eine 9V Alkali-Batterie gespeist. Unter nor-
malen Betriebsbedingungen kann von einer Lebensdauer von 1 Jahr
ausgegangen werden. Fällt die Batteriekapazität unterhalb das vertret-
bare Level, dann blinkt die Batteriekontrollanzeige „LOW BATTERY”. In
diesem Fall sollte die Batterie sobald wie möglich ausgetauscht werden.
Anbringungsort der Tastatur
Sie sollte in der Nähe der Haupteingangstür montiert sein, um die
Eingabe des Zugangscodes zu erleichtern. Vergewissern Sie sich davon,
dass sich der Anbringungsort der Tastatur innerhalb der Reichweite der
Zentrale befindet.
Anmerkung: Montieren Sie die Tastatur NICHT auf oder im Bereich von
1 m zu einer Metallkonstruktion (beispielsweise Heizkörper, Wasserlei-
tungen usw.), das kann möglicherweise die Funkreichweite der Tastatur
beeinflussen.
Installation und Konfiguration der Tastatur
Vergewissern Sie sich, dass sich die Zentrale in Test- betrieb (HA68S)
befindet.
1. Lösen und entfernen Sie die Befestigungsschraube an der Unterkante
der Tastatur und entfernen die Wandmontageplatte (Abb. 1).
2. Markieren Sie die 4 Befestigungspunkte auf der Wand, indem Sie die
Montageplatte als Schablone verwenden (Abb. 2).
Anmerkung: Zur richtigen Schaltung der Sabotagesicherung ist eine
Anbringung mit Schrauben und Dübeln in den vorgesehenen Boh-
rungen, wie dargestellt, unabdingbar.
3. Befestigen Sie die Montageplatte an der Wand und verwenden dafür
die mitgeliefertenbel (5mm Bohrung). Überdrehen Sie die Befesti-
gungsschrauben bitte nicht, das kann die Montageplatte verformen
oder beschädigen.
Anmerkung: Die Montage der Tastatur auf einer ebenen und glatten
Wand ist von besonderer Bedeutung, um Fehlalarme des Sabotage-
schalters zu vermeiden.
Anmerkung: Die mitgeliefertenbel sind nicht zur Befestigung der
Tastatur auf einer Gipskartonwand geeignet, verwenden Sie entspre -
chende geeignete Befestigungssysteme.
4. Lösen und entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben auf der
Rückseite der Tastatur und entfernen das Gehäuse (Abb. 3).
5. Oberhalb des Batteriefachs befindet sich eine Brücke (Abb. 4). J2
Brücke:ckstellung zu Werkseinstellungen.
6. Schließen Sie die PP3 AlkaliBatterie an den Batteriestecker an (Abb.4)
7. Setzen Sie die Gehäuserückwand zurück und die Befestigungsschrau-
ben wieder ein. Überdrehen Sie die Befestigungsschrauben bitte nicht.
8. Setzen Sie die Tastatur auf die Wandmontageplatte zurück, indem Sie
sie in einem 45° Winkel einsetzen. Überdrehen Sie die Befestigungs-
schrauben bitte nicht.
Anmerkung: Der werksseitig eingestellt Zugangscode ist: 1234. Zu
Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Code ändern (4-stellig) und
nur weiteren Systembenutzern zugänglich machen.
Anmerkung: Mit Daumen und Zeigefinger klappen Sie den Tastatur-
deckel herunter (Abb. 5). Die Tastatur ist mit einer intergrundbe-
leuchtung ausgestattet, die nach dem Aufklappen sowie Tastendruck
für 5 Sekunden eingeschaltet bleibt.
Senden des ID-Codes
Zum Gebrauch des Bedienteils der HA68C, scrollen Sie durch das Menü,
bis „2-14 Wirefree Keypad” (Kabellose Tastatur) im Display angezeigt
wird und Sie Zugriff auf das Untermenü „:1 Learning ID” (ID erkennen)
haben. Drücken Sie den Sabotageschalter auf der Rückseite der
Tastatur zum Senden des ID-Codes an das Bedienteil.
PIN = 2 System Setup
2-14 Kabellose Tastatur
2 Tastatur arbeitet
Auswahl von
1. ID erkennen
Erkenne...........................(Sehe Pagina 33 HA68S)
Rückstellung zu den Werkseinstellungen
Sollten Sie den Zugangscode einmal vergessen, dann können Sie mit
den nachstehenden Schritte das System in die Werkseinstellung
zurücksetzen:
1. Entfernen Sie die Batterie.
2. Halten Sie eine beliebige Taste für mehr als 1 Sekunde gedrückt.
3. Stellen Sie Brücke J2 wie in Abb. 5a dargestellt ein.
4. Setzen Sie die Batterie zurück und testen durch Eingabe der Werkse-
instellung 1-2-3-4.
5. Ist der Test positiv, dann stellen Sie Brücke J2 wie in Abb. 5b darge-
stellt ein, das ist die normale Tastatureinstellung.
Änderung des Administrator-Passworts
Werkseinstellung: 1 2 3 4
Beim Gebrauch der Tastatur müssen die Tasten fest und innerhalb von 5
Sekunden nacheinander gedrückt werden. Nach einer Fehleingabe
warten Sie bitte 5 Sekunden ab, bevor Sie mit der Programmierung
erneut beginnen. Zur Änderung des Administrator-Passworts drücken
Sie die Tasten bitte in folgender Reihenfolge:
1.Drücken Sie
2.Enter Der zeitiges Administrator-Passwort
3.Drücken Sie das LED blinkt dreimal.
4.Enter Neues Administrator-Passwort
5.Drücken Sie das LED blinkt viermal zur Bestätigung de
Einstellung. Blinkt das LED nicht, dann warten Sie 5 Sekundenr und
geben Ihre Programmierung erneut ein.
Einstellen des Anwender-Passworts
Fünf Anwender-Passworte können über die Tastatur eingegeben
werden, um so das Bedienteil H411Q zu steuern. Zur Eingabe des
Anwender-Passworts drücken Sie die Tasten bitte in folgender
Reihenfolge:
1. Drücken Sie
2. Enter Administrator-Passwort
3. Drücken Sie das…. LED blinkt dreimal.
4. Enter als erstes Anwender-Passwort oder
5. Drücken Sie Neues Administrator-Passwort
6. Drücken Sie und das…. LED blinkt viermal.
7. Drücken Sie SCHARFSCHALT-Taste
Wiederholen Sie obige Schritte für den zweiten, dritten, vierten und
fünften Anwender.
Testen der Tastatur
Vergewissern Sie sich, dass sich die Zentrale in Test- oder
Programmierbetrieb befindet.
1. Geben Sie den derzeitigen Zugangscode zur
Scharfschaltung des Systems ein
2. Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, nach etwa
2 Sekunden wird Alarm
ausgelöst.
3. Geben Sie den derzeitigen Zugangscode zur
Unscharfschaltung des Systems
ein.
Bedienung der Tastatur
Scharf: Mit Zugangscode und
Teilscharf: Mit Zugangscode und
für Teilscharf 1 und für Teilscharf 2
Unscharf: Mit Zugangscode und
Panik (Werkseinstellung: Ein)
Halten Sie und gleichzeitig für mehr als 2 Sekunden
gedrückt, das LED blinkt schnell.
Zur Aktivierung/Deaktivierung der Panikfunktion folgen Sie
bitte nachstehenden Schitten:
Aktivierung der Panikfunktion
1. Drücken Sie
2. Enter gültiger ADMIN Zugangscode
3. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt zweimal.
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt dreimal zur Bestätigung, dass
Ihre Einstellung akzeptiert wurde.
Deaktivierung der Panikfunktion
1. Drücken Sie
2. Enter gültiger ADMIN Zugangscode
3. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt zweimal.
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt dreimal zur Bestätigung, dass
Ihre Einstellung akzeptiert wurde.
Deaktivierung der Tastatur
Bei Fehleingabe von mehr als 16 Tastendrücken ist die Tastatur für eine
Minute deaktiviert. Bei 3 aufeinanderfolgenden Deaktivierungen sendet
die Tastatur ein Sabotagesignal and die Zentrale, das LED blinkt
langsam.
Anmerkung: Bei Deaktivierung der Tastatur für 1 Minute blinkt das
LED langsam und zeigt damit an, dass die Tastatur vorübergehend
außer Betrieb gesetzt ist. Während dieses Zeitraums ist jeglicher
Tastendruck ungültig. Nach Ablauf der einminütigen Wartezeit werden
gültige Eingaben erneut akzeptiert.
Austausch der Batterie
Die Batteriekontrollanzeige „LOW BATTERY” auf der Tastatur blinkt erst,
wenn ein entsprechendes Funksignal abgesetzt wird. Mit anderen
Worten, die Anzeige wird normalerweise nicht gesehen. Die Batterie
sollte so bald wie möglich wie folgt ausgetauscht werden:
1. Bei zweimaliger Eingabe des Zugangscodes blinken die beiden LEDs
( & ) für 20 Sekunden.
Während dieses Zeitraums wird kein Funksignal abgegeben und
Eingaben werden nicht akzeptiert. Auf diese Weise sendet die
Tastatur keine Signale, wenn die Batterie ausgetauscht wird.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube auf der Unterseite der Tastatur
und entfernen sie von der Wandmontageplatte.
3. Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben auf der Rückseite der
Tastatur und entfernen das Gehäuse.
4. Ersetzen Sie die Batterie mit einer neuen 9V Alkali-Batterie.
5. Setzen Sie die Gehäuserückwand zurück und die Befestigungsschrau-
ben wieder ein, dann setzen Sie die Tastatur auf die Montageplatte
zurück.
Sabotagesicherung
Die Tastatur verfügt über eine Sabotagesicherung gegen unbefugte
Versuche, sie von der Wand zu entfernen. Ist das der Fall, dann wird
sofort Alarm ausgelöst.
Troubleshooting
Status Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Keine Funktion 1. Batterie erschöpft Erneuern Sie die Batterie
2. Außerhalb der Montieren Sie die Zentrale
Reichweite näher an der Tastatur
3. Falsche Kodierung Kodierung auf neu eingeben
HA68S
LED blinkt Batterie erschöpft Erneuern Sie die Batterie
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
1
2
2
2
? ? ? ?
0
2
2
2
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
2
2
1
1
1
2
42 31
? ? ? ?
? ? ? ?
5
Fig.3
Fig.4
Fig.1 Fig.2
Fig.5
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
4
4
4
44
5
5
5
55 6
6
6
66 7
7
7
77
8
8
8
88
Meaning of key
EN SPECIFICATIONS
DE TECHNISCHE DATEN
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DECLARATION OF CONFIRMITY - DoC
service.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DoC
service.smartwares.eu/doc und folgen Sie den Anweisungen.
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: service.smartwares.eu . You can also register your product there.
EN PRODUCT GUARANTEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis-
posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
DISPOSAL
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Do not swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children.
SAFETY
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: service.smartwares.eu. Sie können Ihr
Produkt registrieren gibt.
DE PRODUKTGARANTIE
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
ENTSORGUNG
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie
verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit
einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen
ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese
Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und
explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Schützen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel Warnung:
rme und Sonnenschein.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an weitere
Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung befinden. Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungs-
kabel nicht zu überlasten, das kann zu Feuer oder Stromschlag führen.Sollten Ihnen
irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte aufkommen, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Alle Teile vor Kindern gesctzt aufbewahren. Bitte
nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu Beschädigung
der elektronischen Schaltkreise führen. Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu
Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und
wenden sich an einen Fachbetrieb. Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch
autorisierten Fachbetrieb. Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen,
Mikrowellen sowie anderen elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten,
ausgesetzt. Halten Sie einen MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während
Installation und Betrieb ein. Batterien nicht verschlucken.Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
SICHERHEIT
NL SPECIFICATIONS
FR SPECIFICATIONS
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
CONFORMITEITSVERKLARING - DoC
service.smartwares.eu/doc en volg de aanwijzingen.
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - DoC
service.smartwares.eu/doc et suivez les instructions.
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabonbewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In
geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
service.smartwares.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
NL PRODUCT GUARANTIE
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde
inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.
VERWIJDERING
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
ONDERHOUD
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en
overeenkomen met de bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot
brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de
veiligheid of de aansluiting van de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng
de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening.
* Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
VEILIGHEID
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web
:service.smartwares.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte lective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être élimien fin
de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur
leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recycen respectant l’environnement. Les
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez
la pile.
ELIMINER
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne
pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les
vapeurs sont dangereuses pour la sanet explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant,
de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
MAINTENANCE
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements
afférents et aux instructions d'utilisation.Ne pas créer de surtension sur les prises électriques
ou les rallonges, cela peut être cause de feu ou d'électrocution.Contacter un expert en cas de
doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la connexion des appareils.Placer hors de
portée des enfants.Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela
pourrait endommager le tableau de circuits électroniques.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le
tableau de circuits électroniques
* Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées
que par un magasin spécialisé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes,
et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3
mètres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ
Pile : 9V Alcaline
Étanchéité : IP20
Fréquence : 868MHz
Temp. fonctionnement : -10° à +50°C
Batterij : 9V Alkaline
Waterbestendig : IP20
Frequentie : 868MHz
Bedrijfstemperatuur : -10° ~ +50°
Batterie : 9V Alkaline
Wasserfest : IP20
Frequenz : 868MHz
Betriebstemperatur : -10° ~ +50°
Battery : 9V Alkaline
Water resistant : IP20
Frequency : 868MHz
Operating temperature : -10° ~ +50°
10.016.96_SA68C
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
Europe


Produkt Specifikationer

Mærke: Smartwares
Kategori: Alarmsystem
Model: SA68C
Kode for international beskyttelse (IP): IP44
Produktfarve: Hvid
Kontroltype: Knapper
Batterispænding: 9 V
Husmateriale: Plast
Maksimal udendørsinterval: 75 m
Kompatible produkter: ELRO; HIS2X, HA6X
Driftsfrekvens: 868 Mhz
Antal bevægelsessensorer: - stk
Antal dør/vindue sensorer: - stk

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Smartwares SA68C stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Alarmsystem Smartwares Manualer

Alarmsystem Manualer

Nyeste Alarmsystem Manualer

Vimar

Vimar 20496.B Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 19478.B Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 14496 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 19478 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 19496.B Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 19478.M Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 19496.M Manual

15 December 2024
Indexa

Indexa MA80P Manual

11 December 2024
M-e

M-e BELL-577 TX Manual

11 December 2024
Switel

Switel DH-100 Manual

11 December 2024