Sony CFD-S03CP Manual
Sony
Lyd i video
CFD-S03CP
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony CFD-S03CP (2 sider) i kategorien Lyd i video. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
CFD-S03CP/S03CPL.NL/PT.3-700-813-51(1)
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie
te voorkomen. Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
3-700-813-51(1)
CD Radio
Cassette-Corder
CFD-S03CP
CFD-S03CPL
©2008 Sony Corporation
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de
ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt
gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstec
hnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze
discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met
dit product kunnen worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Spanningsbronnen Technische gegevens
Cd-speler
Systeem
Compact disc digital audio system
Laserdiode-eigenschappen
Emissieduur: continu
Laservermogen: minder dan 44,6 µW
(Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op
een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de
laserkop met een apertuur van 7 mm.)
Aantal kanalen
2
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz ±1 dB
Snelheidsfluctuaties
Onmeetbaar
Radio
Frequentiebereik
CFD-S03CPL
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1 611 kHz (9kHz stap)
530 - 1 610 kHz (10kHz stap)
LW: 153 - 279 kHz
CFD-S03CP
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (9kHz stap)
530 - 1 610 kHz (10kHz stap)
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antennes
FM: telescoopantenne
AM/MW/LW: ingebouwde ferrietstaafantenne
Cassettedeck
Opnamesysteem
4 sporen, 2-kanalen stereo
Snelspoeltijd
Ong. 150 s (sec.) met Sony C-60 cassette
Frequentiebereik
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Algemeen
Luidspreker
Breedband: 8 cm diam., 4 Ω, conustype (2)
Uitgangen
Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting):
Voor hoofdtelefoon met impedantie van 16 - 32 Ω
Maximum uitgangsvermogen
1,7 W + 1,7 W (bij 4 Ω, 10% harmonische vervorming)
Voeding
Voor cd-radiocassettespeler:
Model voor Korea: 220 V AC, 60 Hz
Model voor Argentinië: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Andere modellen: 230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 R14 (formaat C) batterijen
Voor afstandsbediening:
3 V DC, 2 R03 (formaat AAA) batterijen
Stroomverbruik
AC 12 W
Batterijlevensduur
Voor cd-radiocassettespeler:
FM opname
Sony R14P: ong. 6 u
Sony alkaline LR14: ong. 20 u
Afspelen vanaf cassette
Sony R14P: ong. 3 u
Sony alkaline LR14: ong. 12 u
Afspelen vanaf cd
Sony R14P: ong. 1 u
Sony alkaline LR14: ong. 4,5 u
Afmetingen
Ong. 360 × 141 × 235 mm (b/h/d)
(incl. uitstekende onderdelen)
Gewicht
Ong. 2,6 kg (incl. batterijen)
Meegeleverde toebehoren
Netsnoer (1)
Afstandsbediening (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Los verkrijgbare toebehoren
Sony MDR hoofdtelefoon
Bediening
* VOLUME + (VOL + op afstandsbediening) , en
op het apparaat hebben een voelstip.
Voordat u het apparaat gebruikt
In-/uitschakelen
Europees model: Druk op OPERATE .
Andere modellen: Druk op POWER .
Het volume regelen
Druk op VOLUME +, – (VOL +, – op de
afstandsbediening) .
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de
hoofdtelefoonaansluiting .
Lage tonen versterken
Druk op MEGA BASS .
"MEGA BASS" verschijnt in het uitleesvenster.
Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar de
normale weergave.
Een cd/mp3-schijf afspelen
1 Druk op CD op het apparaat (Directe
inschakeling).
(Als u de afstandsbediening wilt gebruiken, klikt
u op OPERATE of POWER en vervolgens
herhaaldelijk op FUNCTION totdat de tekst "CD"
in het uitleesvenster wordt weergegeven.)
2 Druk op PUSH OPEN/CLOSE op het
apparaat en plaats een cd met het label naar
boven in de cd-houder.
Druk op PUSH OPEN/CLOSE op het apparaat
om de cd-houder te sluiten.
3 Druk op .
Alle muziekstukken/MP3-bestanden worden eenmaal
afgespeeld.
Tijdens het afspelen van een MP3-schijf gaat
het MP3-lampje branden nadat de speler de
bestandsinformatie heeft ingelezen.
Audio-cd
Muziekst-
uknummer
Speelduur
MP3-schijf
MP3-best-
andsnummer
Nadat de naam van de map* en de
titel van het muziekstuk worden
weergegeven, wordt de speelduur**
weergegeven.
* Als er geen map is, wordt "ROOT" weergegeven in het
uitleesvenster.
* Als er geen titel van het muziekstuk in de ID3-tag is opgenomen,
wordt “No Title” weergegeven.
** Als de speelduur langer is dan 100 minuten, wordt "--:--"
weergegeven in het uitleesvenster.
Om Druk op
Het afspelen te
onderbreken . Druk nogmaals op de toets
om het afspelen te hervatten.
Het afspelen te
stoppen .
Naar het volgende
muziekstuk/MP3-
bestand te gaan
.
Naar het vorige
muziekstuk/MP3-
bestand te gaan
.
Een map te
selecteren op een
MP3-schijf
+ op het apparaat om vooruit
te bladeren en – om terug te
bladeren.
Alleen de
geselecteerde map
af te spelen (alleen
MP3-schijf)
MODE op het apparaat totdat
"FLDR" verschijnt, + of –
op het apparaat om een map te
selecteren en om te beginnen
met afspelen.
Een bepaald punt
te zoeken tijdens
het afspelen
(vooruit) of (terug)
tijdens het afspelen totdat het
gewenste punt wordt bereikt.
Een bepaald punt
te zoeken via het
uitleesvenster
(vooruit) of (terug) in
de pauzestand totdat het gewenste
punt wordt bereikt.
De cd uit het
apparaat te halen PUSH OPEN/CLOSE op het
apparaat.
Tips
• Het afspelen begint bij het nummer/MP3-bestand waar u de vorige
keer bent gestopt (Weergave hervatten). In de stopstand wordt het
huidige nummer/MP3-bestand in het uitleesvenster weergegeven.
• Als u hervatting van het afspelen wilt annuleren (om weer te
beginnen bij het eerste nummer/MP3-bestand), drukt u in de
stopstand op . Als u de cd-houder opent of het apparaat
uitschakelt, wordt afspelen hervatten eveneens geannuleerd.
Voorbeeld van een mappenstructuur en
afspeelvolgorde
De mappen en bestanden worden in de volgende
volgorde afgespeeld:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Map
MP3-bestand
Opmerkingen bij MP3-schijven
• Wanneer de schijf wordt ingevoerd, leest de speler eerst alle
bestanden op de schijf in. Tijdens het inlezen wordt "READING"
weergegeven. Als de schijf veel mappen of andere bestanden bevat,
kan het lang duren voordat het afspelen van het eerste of volgende
MP3-bestand begint.
Het is aan te bevelen geen onnodige mappen en bestanden op te
slaan op een schijf die bestemd is voor het beluisteren van MP3-
bestanden.
• Mappen waarin geen MP3-bestanden voorkomen worden
overgeslagen.
• Maximum aantal bestanden: 255
Maximum aantal mappen: 150 (inclusief de hoofdmap)
Maximum aantal mappen en bestanden in totaal: 300
Maximum aantal niveaus in mappen: 8
• Maximaal 16 tekens van mapnamen en bestandsnamen kunnen
worden weergegeven, inclusief aanhalingstekens.
• Op deze speler kunnen de tekens A - Z, 0 - 9 en _ worden
weergegeven. Andere tekens worden weergegeven als "_".
• Deze speler is compatibel met ID3-tags van versie 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 en 2.4. Als het bestand is voorzien van een ID3-tag, kunnen
“titel van het muziekstuk”, “naam van de artiest” en “naam van
het album” worden weergegeven en verschijnt “ID3” in het
uitleesvenster. Als het bestand niet is voorzien van een ID3-tag,
verschijnt “No title” in plaats van de titel van het muziekstuk, “No
album” in plaats van de naam van het album en “No artist” in plaats
van de naam van de artiest. Maximaal 15 tekens van de informatie
uit de ID3-tag kunnen worden weergegeven.
• Zorg er tijdens het benoemen van de bestanden voor dat de
bestandsextensie "mp3" aan de bestandsnaam wordt toegevoegd.
• Als u de bestandsextensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen
MP3-bestand is, kan de speler het bestand niet goed herkennen
en wordt willekeurige ruis gegenereerd die de luisprekers kan
beschadigen.
• Er is geen direct verband tussen de bestandsnaam en de ID3-tag.
Naar de radio luisteren
1 Druk herhaaldelijk op RADIO•BAND•AUTO
PRESET op het apparaat (BAND op de
afstandsbediening) (direct inschakelen).
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als
volgt:
CFD-S03CPL: "FM" "MW" "LW"
CFD-S03CP: "FM" "AM"
De afstandsbediening voorbereiden
Plaats twee batterijen van het type R03 (formaat AAA) (niet meegeleverd).
Batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Vervang alle batterijen wanneer u de speler niet meer
met de afstandsbediening kunt bedienen.
2 naar een stopcontact1 naar AC IN
Sluit het netsnoer aan of plaats zes batterijen van het type R14 (formaat C) (niet meegeleverd) in de batterijhouder
.
Opmerkingen
• Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT indicator minder fel oplicht of de speler niet meer functioneert.
Vervang alle batterijen door nieuwe. Haal de cd uit de speler alvorens de batterijen te vervangen.
• Koppel het netsnoer los om de speler op batterijen te laten werken.
• Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet aanzetten met de afstandsbediening.
2 Houd TUNE + of – ingedrukt totdat de
frequentie in het uitleesvenster begint te
veranderen.
Het apparaat zoekt automatisch de radiofrequenties af
en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen.
Als u niet op een zender kunt afstemmen, drukt u
herhaaldelijk op TUNE + of – om de frequentie
stapsgewijs te veranderen.
Wanneer een FM-stereo-uitzending wordt ontvangen,
wordt "ST" weergegeven.
Tip
Als de FM-uitzending storing ontvangt, drukt u op MODE totdat
"MONO" verschijnt in het uitleesvenster. Er wordt dan afgespeeld
in mono.
De AM/MW-afsteminterval wijzigen
Als u de AM/MW-afsteminterval moet wijzigen, gaat u
als volgt te werk:
1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET
op het apparaat totdat "AM" of "MW" wordt
weergegeven.
2 Druk 2 seconden op DISPLAY•ENTER op het
apparaat.
3 Druk 2 seconden op RADIO•BAND•AUTO
PRESET op het apparaat.
De aanduiding "9K STEP" of "10K STEP" knippert.
4 Druk op PRESET + of – op het apparaat om
"9K STEP" te selecteren voor stappen van 9 kHz
of "10K STEP" voor stappen van 10 kHz.
5 Druk op DISPLAY•ENTER op het apparaat.
Na het wijzigen van de afsteminterval moet u de
vooringestelde AM/MW-zenders resetten.
Een cassette afspelen
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening.
1 Druk op TAPE op het apparaat (direct
inschakelen).
2 Druk op op het apparaat en plaats de
cassette in de cassettehouder met de kant
die u wilt afspelen naar u toe gericht. Gebruik
alleen TYPE I (normal) cassettes. Sluit de
cassettehouder.
Zorg ervoor dat de band in de cassette strak staat, dit
om schade aan de band en het apparaat te vermijden.
3 Druk op .
Het afspelen begint.
Om Druk op
Het afspelen te
onderbreken op het apparaat. Druk
nogmaals op de toets om het
afspelen te hervatten.
Het afspelen te
stoppen op het apparaat.
Snel vooruit of terug
te spoelen* of (snel vooruit of
terug) op het apparaat.
De cassette uit te
werpen op het apparaat.
* Wanneer de tape het einde heeft bereikt, drukt u op voor het
ontgrendelen van de knop of .
Opnemen
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening.
1 Druk op op het apparaat om de
cassettehouder te openen en plaats een lege
cassette in de cassettehouder met de kant
waarop u wilt opnemen naar u toe gericht.
Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes. Sluit
de cassettehouder.
2 Kies de programmabron die u wilt opnemen.
Als u wilt opnemen vanaf cd, plaatst u een cd en drukt
u op CD .
Als u wilt opnemen vanaf de radio, stemt u af op het
gewenste station.
3 Druk op op het apparaat om de opname te
starten ( wordt automatisch ingedrukt).
Om Druk op
De opname tijdelijk te
onderbreken op het apparaat.
Druk nogmaals op de toets om
het opnemen te hervatten.
De opname te stoppen op het apparaat.
Tips
• De volume- of akoestiekregeling heeft geen invloed op het
opnameniveau.
• Als het AM/MW/LW-programma een fluittoon laat horen nadat u in
stap 3 op drukt, drukt u op MODE op het apparaat om de
stand van de ISS (Interference Suppress Switch) te selecteren die de
ruis zoveel mogelijk onderdrukt.
• U krijgt de beste resultaten als u het toestel voor opname op het
netstroom aansluit.
• Om een opname te wissen, gaat u als volgt te werk:
1 Plaats de cassette met de opname die u wilt wissen.
2 Druk op TAPE op het apparaat.
3 Druk op op het apparaat.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não
abra a caixa do leitor. A assistência tem
que ser feita por pessoal qualificado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do
aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em
cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível.
Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue
imediatamente a ficha principal da saída de CA.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como
estantes ou arquivos.
3-800-813-51(1)
CD Radio
Cassette-Corder
Manual de instruções PT
CFD-S03CP
CFD-S03CPL
©2008 Sony Corporation
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos nofi nal
da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios: Telecomando
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz
corresponder o material gravado no DVD num lado
com o material áudio digital no outro lado. No entanto,
como o lado de material de áudio não está conforme a
norma de discos compactos (CD), a reprodução neste
equipamento não está garantida.
Discos de música codificados
com tecnologias de protecção de
direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e
patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
Fontes de alimentação Características técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema de som digital de discos compactos
Propriedades de díodo laser
Duração da emissão: Contínua
Saída do laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
cerca de 200 mm da superfície da lente do bloco de leitura
óptica com uma abertura de 7 mm.)
Número de canais
2
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz ±1 dB
Choro e flutuação
Inferior ao limite mensurável
Rádio
Gama de frequências
CFD-S03CPL
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
LW: 153 -279 kHz
CFD-S03CP
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena integrada de barra de ferrite
Gravador de cassetes
Sistema de gravação
Estéreo de 2 canais, 4 faixas
Tempo de bobinagem
Aprox. 150 s (seg.) com a cassete C-60 da Sony
Resposta em frequência
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Geral
Altifalante
Gama completa: 8 cm de diâmetro, 4 Ω, tipo cone (2)
Saídas
Tomada de auscultadores (mini-tomada estéreo):
Para auscultadores com impedância de 16 - 32 Ω
Saída de potência
1,7 W +1,7 W (a 4 Ω, 10% de distorção harmónica)
Requisitos de corrente
Para o gravador de cassetes, CD e rádio:
Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz
Modelo da Argentina: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz
6 pilhas R14 (tamanho C) de 9 V CC
Para o telecomando:
2 pilhas R03 (tamanho AAA) de 3 V CC
Consumo de energia
CA 12 W
Duração das pilhas
Para o gravador de cassetes, CD e rádio:
Gravação em FM
Sony R14P: aprox. 6 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 20 h
Reprodução de cassetes
Sony R14P: aprox. 3 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 12 h
Reprodução de CD
Sony R14P: aprox. 1 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 4,5 h
Dimensões
Aprox. 360 × 141 × 235 mm (l/a/p)
(incl. peças salientes)
Peso
Aprox. 2,6 kg (incl. pilhas)
Acessórios fornecidos
Cabo de alimentação de CA (1)
Telecomando (1)
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Acessório opcional
Série de auscultadores MDR da Sony
Operações básicas
* VOLUME + (VOL + no telecomando) , e no
aparelho têm um ponto em relevo.
Antes de utilizar o aparelho
Para ligar/desligar o aparelho
Modelo europeu: Carregue em OPERATE .
Outros modelos: Carregue em POWER .
Para regular o volume
Carregue em VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando)
.
Para ouvir com auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada (auscultadores) .
Para reforçar os graves
Carregue em MEGA BASS .
A indicação “MEGA BASS” aparece no visor.
Para voltar ao som normal, carregue novamente no
botão.
Ouvir um CD/disco MP3
1 Carregue em CD no aparelho (ligação
directa).
(No telecomando, carregue em OPERATE ou
POWER e depois várias vezes em FUNCTION
até “CD” aparecer no visor.)
2 Carregue em PUSH OPEN/CLOSE no
aparelho e coloque um disco com o lado da
etiqueta virado para cima no compartimento de
CD.
Carregue em PUSH OPEN/CLOSE no aparelho
para fechar o compartimento de CD.
3 Carregue em .
O leitor reproduz todos os ficheiros MP3/faixas uma
vez.
Quando ouvir um disco MP3, o indicador de MP3
acende-se depois de o leitor ler as informações sobre
o ficheiro.
CD de áudio
Número da
faixa
Tempo de
reprodução
Disco MP3
Número do
ficheiro MP3
Após serem apresentados o nome
da pasta* e título da música, o
tempo de reprodução** aparece.
* Se não houver nenhuma pasta, aparece “ROOT” no visor.
* Se não houver qualquer título da música nas informações de ID3,
aparecerá a informação “No Title”.
** Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, aparece
“--:--” no visor.
Para Carregue em
Fazer uma pausa
na reprodução . Volte a carregar no botão
para retomar a reprodução.
Parar a reprodução .
Ir para o ficheiro
MP3/faixa seguinte .
Voltar ao ficheiro
MP3/faixa anterior .
Seleccionar uma
pasta num disco
MP3
+ no aparelho para avançar e
– para recuar.
Reproduzir
apenas a pasta
seleccionada (só
para discos MP3)
MODE no aparelho até aparecer
“FLDR”, + ou – no aparelho
para seleccionar uma pasta e
depois em para iniciar a
reprodução.
Localizar um
ponto enquanto
ouve o som
(progressivamente) ou
(regressivamente) durante a
reprodução até encontrar o ponto.
Localizar um
ponto enquanto
olha para o visor
(progressivamente) ou
(regressivamente) no modo de
pausa até encontrar o ponto.
Retirar o CD PUSH OPEN/CLOSE no
aparelho.
Sugestões
• A reprodução começa a partir do ficheiro MP3/faixa em que parou
pela última vez (Retomar a reprodução). Durante a paragem,
aparece o número do ficheiro MP3/faixa a reproduzir.
• Para cancelar a retoma da reprodução (para começar a reprodução
no início do primeiro ficheiro MP3/faixa), carregue em no
modo de paragem. Se abrir o compartimento de CD ou desligar o
aparelho, também cancela a retoma da reprodução.
Exemplo de uma estrutura de pastas e
ordem de reprodução
A ordem de reprodução dos ficheiros e pastas é a
seguinte:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Pasta
Ficheiro MP3
Notas sobre os discos MP3
• Depois de colocar o disco, o leitor lê todos os ficheiros existentes
nesse disco. Durante este período, aparece “READING” no visor.
Se o disco tiver muitas pastas ou ficheiros que não sejam MP3,
pode demorar muito tempo para iniciar a reprodução ou para que o
ficheiro MP3 seguinte comece a ser reproduzido.
Não deve guardar pastas ou ficheiros desnecessários sem ser em
formato MP3 no disco que vai utilizar para ouvir MP3.
• As pastas que não contenham um ficheiro MP3 são ignoradas.
• Número máximo de ficheiros: 255
Número máximo de pastas: 150 (incluindo a pasta raiz)
Número máximo de pastas e ficheiros no total: 300
Níveis máximos de directórios: 8
• Os nomes de pastas e de ficheiros podem aparecer no visor com um
máximo de 16 caracteres, incluindo as aspas.
• Este leitor permite ver os caracteres A - Z, 0 - 9 e _ . Os outros
caracteres aparecem como “_”.
• Este leitor é compatível com as Versões 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4
do formato ID3. Se o ficheiro tiver informações ID3, “título da
música”, “nome do artista”, “nome do álbum” e “ID3” aparecem no
visor. Se o ficheiro não tiver informações ID3, “No title” aparece
em vez do título da música, “No album” aparece em vez do nome
do álbum e “No artist” aparece em vez do nome do artista. As
informações ID3 podem ser apresentadas com um máximo de
15 caracteres.
• Quando atribuir um nome aos ficheiros, tem de adicionar a extensão
“mp3” ao nome do ficheiro.
• Se atribuir a extensão “mp3” a um ficheiro que não esteja no
formato MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro
correctamente e emite um som aleatório que pode danificar os
altifalantes.
• O nome do ficheiro não corresponde ao ID3.
Ouvir o rádio
1 Carregue várias vezes em RADIO•BAND•AUTO
PRESET no aparelho (BAND no
telecomando) (ligação directa).
Sempre que carregar no botão, a indicação muda da
seguinte maneira:
CFD-S03CPL: “FM” “MW” “LW”
CFD-S03CP: “FM” “AM”
2 Carregue sem soltar TUNE + ou – até os
dígitos da frequência começarem a mudar no
visor.
O leitor varre automaticamente as frequências de
rádio e pára quando localizar uma estação nítida.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue
várias vezes em TUNE + ou – para mudar a
frequência passo a passo.
Quando sintonizar uma transmissão estéreo de FM,
aparece a indicação “ST”.
Preparar o telecomando
Coloque duas pilhas R03 (tamanho AAA) (não fornecidas).
Substituir as pilhas
Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando deixar de conseguir controlar o
leitor com o telecomando, substitua todas as pilhas por outras novas.
2 a uma tomada de parede1 a AC in
Ligue o cabo de alimentação de CA ou introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no compartimento
de pilhas .
Notas
• Quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor deixar de funcionar, substitua as pilhas.
Substitua todas as pilhas por outras novas. Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor.
• Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação de CA do leitor.
• Quando utilizar o leitor com pilhas, não pode ligá-lo com o telecomando.
Sugestão
Se a transmissão de FM tiver interferências, carregue em MODE
até aparecer a indicação “MONO” no visor e a transmissão de rádio
passa a mono.
Alterar o intervalo de sintonização de AM/
MW
Se precisar de alterar o intervalo de sintonização de
AM/MW, faça o seguinte:
1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET
no aparelho até aparecer “AM” ou “MW” no visor.
2 Carregue em DISPLAY•ENTER no aparelho
durante 2 segundos.
3 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET
no aparelho durante 2 segundos.
A indicação “9K STEP” ou “10K STEP” pisca.
4 Carregue em PRESET + ou – no aparelho
para seleccionar “9K STEP” para obter um
intervalo de 9 kHz ou “10K STEP” para um
intervalo de 10 kHz.
5 Carregue em DISPLAY•ENTER no aparelho.
Depois de alterar o intervalo de sintonização, tem de
voltar a programar as estações de rádio AM/MW.
Ouvir uma cassete
Utilize os botões do aparelho para esta operação.
1 Carregue em TAPE no aparelho (ligação
directa).
2 Carregue em no aparelho e introduza
a cassete no respectivo compartimento com
o lado que quer ouvir virado para si. Utilize
apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o
compartimento.
Para não danificar a cassete ou o aparelho, verifique
se a fita não tem folga.
3 Carregue em .
O leitor inicia a reprodução.
Para Carregue em
Fazer uma pausa na
reprodução no aparelho. Volte a
carregar no botão para retomar a
reprodução.
Parar a reprodução no aparelho.
Fazer o avanço
rápido ou a
rebobinagem*
ou (avanço rápido ou
rebobinagem) no aparelho.
Ejectar a cassete no aparelho.
* Se bobinar a cassete até ao fim, carregue em para soltar
ou .
Gravar numa cassete
Utilize os botões do aparelho para esta operação.
1 Carregue em no aparelho para abrir o
compartimento de cassetes e introduza uma
cassete virgem com o lado que quer gravar
virado para si. Utilize apenas cassetes TYPE I
(normal). Feche o compartimento.
2 Seleccione a fonte de programa que quer gravar.
Para gravar a partir do leitor de CD, introduza um CD
e carregue em CD .
Para gravar a partir do rádio, sintonize a estação que
quer ouvir.
3 Carregue em no aparelho para começar a
gravar ( é activado automaticamente).
Para Carregue em
Fazer uma pausa na
gravação no aparelho.
Volte a carregar no botão para
retomar a gravação.
Parar a gravação no aparelho.
Sugestões
• O facto de regular o volume ou a intensificação do som não afecta o
nível da gravação.
• Se o programa de AM/MW/LW emitir um som sibilante depois
de ter carregado em no passo 3, carregue em MODE no
aparelho para seleccionar a posição do ISS (Selector de supressão de
interferências) em que as interferências são reduzidas ao máximo.
• Para obter os melhores resultados, faça a gravação utilizando a
corrente alterna como fonte de alimentação.
• Para apagar uma gravação, faça o seguinte:
1 Introduza a cassete com a gravação que quer apagar.
2 Carregue em TAPE no aparelho.
3 Carregue em no aparelho.
Gebruiksaanwijzing NL
Manual de instruções PT
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Lyd i video |
Model: | CFD-S03CP |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony CFD-S03CP stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Lyd i video Sony Manualer
14 Juli 2024
11 Juli 2024
10 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
8 Juli 2024
8 Juli 2024
8 Juli 2024
Sony Manualer
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024