Sony E Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony E (255 sider) i kategorien Videokamera. Denne guide var nyttig for 39 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/255
ModelName: 31000_PAPER_PAL
PartNumber: 4-121-426-23(1)
ModelName: 31000_PAPER_PAL
PartNumber: 4-121-426-23(1)
4-121-426-23(1)
Digital HD Video Camera Recorder
2009 Sony Corporation
FR/DE/IT/NL
Des informations complémentaires sur
ce produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web dassistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig gestellten
Fragen können Sie auf unserer Kunden-
Support-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto
e risposte alle domande più comuni sono
reperibili sul nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
Extra informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u
op onze website voor klantenondersteuning.
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus
avec de lencre à base d’huile végétale sans
COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Stampato su carta riciclata al 70% o più
con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier
met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Printed in Japan
Mode d’emploi du caméscope FR
Bedienungsanleitung DE
Manuale delle istruzioni IT
Bedieningshandleiding NL
HDR-XR100E/XR105E/XR106E/
XR200E/XR200VE
2
FR
Pour commencer
Avant de faire fonctionner lappareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, nexposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
La batterie peut éclater et provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si
vous la manipulez de manière incorrecte.
Respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Ne la démontez pas.
N’écrasez pas la batterie et ne lexposez pas à
des chocs ou une pression, tels qu’un coup de
marteau, une chute ou un piétinement.
Evitez les court-circuits et ne laissez pas dobjets
métalliques entrer en contact avec les bornes de
la batterie.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C comme en plein soleil ou
dans un véhicule garé au soleil.
Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion
endommagées ou qui fuient.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou dun appareil
pouvant charger les batteries.
Tenez la batterie hors de portée des enfants en
bas âge.
Ne mouillez pas la batterie.
Remplacez-la uniquement par une batterie
du même type ou par un type de batterie
équivalent recommandé par Sony.
Mettez immédiatement les batteries usagées au
rebut conformément aux instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez ladaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement ladaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, lappareil est toujours alimen
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que lappareil caméscope numérique
HD (HDR-XR200VE) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des
pays appliquant les Directives UE
(HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à ladresse
3
FR
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant lutilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si lélectricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez lapplication ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoire disponible : Télécommande sans
fil (HDR-XR200E/XR200VE)
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur lenvironnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher dun service technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en fin
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage. Pour
toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
4
FR
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon dalimentation (1)
Câble A/V composante (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (1)
Télécommande sans fil (1)
(uniquement pour
HDR-XR200E/XR200VE)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser
la télécommande sans fil.
Feuille de protection
Batterie rechargeable NP-FH60 (1)
CD-ROM « Handycam Application
Software » (1)
« PMB » (logiciel, y compris « Manuel de
PMB »)
« Guide pratique de Handycam » (PDF)
« Mode demploi du caméscope » (ce
manuel) (1)
Reportez-vous à la page 42 pour connaître les
« Memory Stick » compatibles avec ce
caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope nest pas étanche à la poussière,
aux gouttes deau ou aux projections d’eau.
Reportez-vous à la section « Précautions »
(p. 53).
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins de mode (Film)/
(Photo) (p. 12), les témoins ACCESS (p. 10)
ou les témoins d’accès (p. 42) sont allumés ou
clignotent. Sinon, le support d’enregistrement
risque d’être endommagé, les images
enregistrées perdues ou d’autres problèmes
risquent de survenir.
éjection du « Memory Stick PRO Duo »
retrait de la batterie ou de ladaptateur secteur
du caméscope
Evitez tout choc ou vibration de votre
caméscope. Le caméscope peut ne plus être en
mesure denregistrer ou de lire des films et des
photos.
N’utilisez pas votre caméscope dans des
endroits très bruyants. Le caméscope peut ne
plus être en mesure denregistrer ou de lire des
films et des photos.
Si vous raccordez votre caméscope à
un autre appareil à l’aide d’un câble de
télécommunications, veillez à insérer la fiche
du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez
la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager la borne et de provoquer
un mauvais fonctionnement du caméscope.
Ne fermez pas lécran LCD quand le caméscope
est raccordé à un autre appareil avec le câble
USB. Vous risquez de perdre vos images
enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension,
la fonction GPS fonctionne tant que le
commutateur GPS est réglé sur ON. Assurez-
vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF
pendant le décollage ou l’atterrissage d’un avion
(HDR-XR200VE).
Afin de protéger le disque dur interne des
conséquences dune chute, le caméscope est
doté d’un capteur de chute. En cas de chute, ou
en l’absence de gravité, le son émis lorsque cette
fonction est activée par le caméscope risque
d’être également enregistré. Si le capteur de
chute détecte des chutes à répétition, la prise de
vue/lecture risque dêtre interrompue.
Si la température du caméscope est trop élevée
ou trop basse, il se peut que vous ne puissiez pas
enregistrer ou lire des images sur le caméscope
5
FR
en raison de lactivation de la protection du
caméscope contre ce type de situation. Dans ce
cas, un message saffiche sur l’écran LCD (p. 52).
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans
un environnement basse pression, lorsque
l’altitude est supérieure à 5 000 mètres. Vous
risqueriez d’endommager le lecteur de disque
dur de votre caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support denregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ni sauvegardées.
Dans ce cas, enregistrez vos images sur un
support externe quelconque, puis exécutez
l’opération [FORMAT.SUPPORT] (p. 40).
Lécran LCD est le produit d’une technologie
extrêmement pointue et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur lécran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils naffectent en aucun cas la
qualité de lenregistrement.
Lors de l’enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture savèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents dun pays ou dune région à lautre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits dauteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons denregistrer les données d’image
sur un disque tel quun DVD-R à laide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
un enregistreur DVD/HDD.
Lors de la lecture d’images enregistrées
sur d’autres appareils
Votre caméscope est compatible avec
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur votre
caméscope à l’aide des appareils suivants :
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
High Profile
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Les DVD
contenant des images au format AVCHD ne
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur
DVD risque de ne pas éjecter le disque et
d’effacer tout son contenu sans avertissement.
Les DVD contenant des images au format
AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/
enregistreur Blu-ray Disc ou sur un autre
appareil compatible.
A propos du réglage de langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à lécran avant d’utiliser votre
caméscope (p. 13).
6
FR
A propos de ce manuel
Les images de l’écran LCD utilisées aux fins
d’illustration de ce manuel ont été prises à laide
d’un appareil photo numérique, et peuvent donc
différer des images réelles de l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope le disque
dur interne de votre caméscope et le « Memory
Stick PRO Duo » sont appelés « support
d’enregistrement ».
Dans le présent Mode demploi du caméscope
« Memory Stick PRO Duo » comme « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont désignés sous le nom
de « Memory Stick PRO Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
(p. 50).
Les captures d’écran ont été effectuées avec
Windows Vista. Les scènes peuvent varier
en fonction du système dexploitation de
l’ordinateur.
7
FR
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
(p. 14)
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) sur le disque dur interne.
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
la qualité d’images des films (p. 41, 46).
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur connecté
(p. 22)
Enregistrement de films et de photos sur
un disque
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
(p. 24)
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute
définition (HD) ou une qualité d’image standard (SD) à partir
de films avec une qualité d’image haute définition (HD)
importés vers l’ordinateur. Consultez la page 27 pour voir les
caractéristiques de chaque type de disque.
Création d’un disque avec un graveur ou un enregistreur
DVD (p. 36)
Suppression de films et de photos (p. 40)
Vous pouvez libérer de lespace en supprimant les films et les
photos que vous avez enregistrés sur un autre support à partir du
disque dur interne.
8
FR
Table des matières
Pour commencer ....................................................................................2
Séquence d’opérations............................................................................. 7
Mise en route
Etape 1 : Chargement de la batterie ........................................................... 10
Chargement de la batterie à l’étranger ............................................... 11
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .......................... 12
Modification du réglage de la langue ................................................ 13
Enregistrement
Enregistrement .................................................................................... 14
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos
(Mode Easy Handycam) ................................................................. 18
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS
(HDR-XR200VE) ............................................................................ 18
Lecture
Lecture sur le caméscope........................................................................ 19
Lecture d’images sur un téléviseur ............................................................ 22
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un ordinateur (Windows)
........................................................
24
Lors de l’utilisation d’un Macintosh ................................................... 25
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) .......................... 27
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) ............................................................................ 29
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) ............... 30
Modification du lecteur ou du dossier de destination pour les films et les
photos ...................................................................................... 31
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) ............................................... 31
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) ......................... 32
Lecture d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur .................................................................................. 33
Création d’un disque Blu-ray ........................................................... 33
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) qui peut être lu sur des
lecteurs DVD ordinaires .......................................................................... 34
Copie d’un disque ........................................................................ 35
Montage de films ......................................................................... 35
Capture de photos à partir d’un film .................................................. 35
Table des matières
9
FR
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur
DVD
Choix de la méthode de création de disque (graveur/enregistreur DVD) ............. 36
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur
DVD, etc. (Câble de raccordement USB) ...................................................... 37
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) avec un enregistreur, etc.
(Connexion par câble de raccordement A/V) ................................................ 38
Comment bien utiliser votre caméscope
Suppression de films ou de photos ............................................................ 40
Copie avec conditions d’enregistrement ..................................................... 41
Modification du support denregistrement .................................................. 41
Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement ........................... 42
Copie de films ou de photos depuis le disque dur interne vers un
« Memory Stick PRO Duo » .............................................................. 43
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus ................................ 43
Utilisation de la fonction HELP ......................................................... 44
Obtention d’informations détaillées du « Guide pratique de Handycam » ............ 50
Informations complémentaires
Dépannage ..................................................................................... 51
Précautions ......................................................................................... 53
Spécifications ...................................................................................... 56
Indicateurs .......................................................................................... 60
Eléments et commandes ........................................................................ 61
Index ................................................................................................. 64
10
FR
Mise en route
Etape 1 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après lavoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope.
1
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
2
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusquau
déclic.
3
Connectez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
caméscope et à la prise murale.
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers la droite.
Le témoin de charge sallume et la charge commence. Le témoin de charge séteint lorsque
la batterie est entièrement chargée.
4
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise d’entrée CC de votre caméscope.
Batterie
Prise d’entrée CC
Fiche CC
Adaptateur secteur Cordon d’alimentation
Témoin ACCESS
(disque dur)
Témoin de charge
Vers la prise murale
Mise en route
11
FR
Concernant le chargement, la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 57.
Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie à laide de
l’indicateur dautonomie de la batterie en haut à gauche de l’écran LCD.
Pour retirer la batterie
Fermez lécran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la
batterie .
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes connexions que dans la section « Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez lécran LCD et assurez-vous que les
témoins (Film) / (Photo) (p. 12)/ACCESS (p. 10)/témoin daccès(p. 42) sont éteints.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec ladaptateur secteur
fourni avec votre caméscope, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
12
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope sallume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
POWER
2
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de / , puis
appuyez sur [SUIVANT].
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG.
HOR./ LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option napparaît pas sur lécran, appuyez sur /
jusquà ce que celle-ci apparaisse.
3
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure puis appuyez sur .
Lhorloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
La date et l’heure napparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher
la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.IMAGES] [CODE
DONNEES] [DATE/HEURE] .
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour enregistrer des photos
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD.
Mise en route
13
FR
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET] .
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez lécran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant plusieurs secondes puis le
caméscope séteint.
POWER
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Si [MISE S.TENS./LCD] (p. 48) est réglé sur [ARRET], éteignez votre caméscope en appuyant sur
POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.
LANGUE] la langue souhaitée .
14
FR
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur le disque dur
(p. 41, 46).
Fixez la sangle.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope sallume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de lobjectif.
Enregistrement
15
FR
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Si vous fermez l’écran LCD lors de l’enregistrement, lenregistrement sarrête.
Reportez-vous à la page 58 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
La durée maximale de prise de vue en continu pour les films est denviron 13 heures.
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
Vous pouvez modifier le support denregistrement et la qualité d’image (p. 41, 46).
Vous pouvez modifier le mode d’enregistrement des films (p. 46).
[ STEADYSHOT] est réglé comme suit par défaut.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : [MARCHE]
HDR-XR200E/XR200VE : [ACTIVE]
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
réglez l’angle (). Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le visage d’une
personne lors de lenregistrement de film ([OBTURAT.SOURIRE]). Un cadre orange apparaît autour
d’un visage ciblé pour capturer une détection de sourire possible. Vous pouvez modifier le réglage dans
le menu.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
appuyant sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [ZOOM NUM.] le
réglage souhai .
Manette de
zoom
Grand
Téléobjectif
[VEILLE] [ENR.]
90 degrés (maximum)
90 degrés vers le caméscope
180 degrés (maximum)
16
FR
Lors de la lecture de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez les films avec la fonction
x.v.Color. Appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [X.V.COLOR]
[MARCHE] . Pour lire les films, certains réglages peuvent être obligatoires sur
certains téléviseurs. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Prendre des photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 41).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope sallume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de lobjectif.
Appuyez sur MODE pour activer le témoin (Photo).
Le format de lécran passe en 4:3.
Enregistrement
17
FR
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Sur lécran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos que vous pouvez enregistrer (p. 60).
Pour modifier le format d’image, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
APP.] [ TAILLE] le réglage souhaité .
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement dun film en appuyant sur PHOTO. Le
format d’image est le suivant, lors de lenregistrement de films en qualité d’image haute définition (HD) ;
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 2,3 M
HDR-XR200E/XR200VE : 3,0 M
Le flash de votre caméscope se déclenche automatiquement en cas déclairage environnant insuffisant.
Le flash ne fonctionne pas pendant lenregistrement d’un film. Vous pouvez modifier la façon dont votre
caméscope déclenche le flash en appuyant sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
APP.] [MODE FLASH] le réglage souhaité (HDR-XR200E/XR200VE).
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que est affiché.
Clignote S’allume
Manette de
zoom
Grand
Téléobjectif
18
FR
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (Mode Easy
Handycam)
Appuyez simplement sur EASY.
Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois que vous avez
terminé l’enregistrement ou les opérations de menu. Le mode Easy Handycam vous permet
de régler les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images,
parmi les options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages
effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
saffiche lors du mode Easy Handycam.
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS (HDR-
XR200VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, saffiche sur l’écran LCD, et votre
caméscope récupère les informations de position des satellites GPS. Lacquisition des
informations de position vous permet d’utiliser des fonctions comme Index des cartes.
L’indicateur change selon la force du signal de réception GPS.
Assurez-vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage ou latterrissage dun
avion.
Une carte intégrée est optimisée par des sociétés comme suit ; carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
autres zones par NAVTEQ.
Lecture
19
FR
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos sur le disque dur interne (p. 41).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope sallume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).
Lécran VISUAL INDEX saffiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez afficher lécran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur
l’écran LCD.
Appuyez sur (ou sur l’onglet ) () le film de votre choix ().
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
/ saffiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
Précédent
Suivant
Retour au mode
d’enregistrement
Vers la liste des dates
d’enregistrement
Vers l’écran d’index
des scènes à un certain
intervalle (Index des
pellicules)
Vers l’écran d’index des
scènes de visage (Index
des visages)
HDR-XR200E/XR200VE
/
saffiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
La lecture du film sélectionné commence.
Lécran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Appuyez sur / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
Au fur et à mesure que vous appuyez sur / , la vitesse de lecture augmente environ 5 fois
environ 10 fois
environ 30 fois
environ 60 fois.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage à lécran en appuyant sur DISP sur le panneau derrière
l’écran LCD.
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la
prise de vue. Ces informations ne saffichent pas pendant lenregistrement mais vous pouvez les
afficher pendant la lecture en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES)
[
AFF.REGL.
IMAGES]
[
CODE DONNEES]
le réglage souhai
.
Lors de lachat, votre caméscope contient un film de démonstration protégé.
Vers lécran LECTURE
DE LA SELECTION
Vers l’écran de sélection
du type d’index
Précédent
Suivant
Retour au mode
d’enregistrement
Vers la liste des dates
d’enregistrement
Précédent
Arrêter
Suivant
Retour rapide
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
Volume
Lecture
21
FR
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture d’un film, appuyez sur réglez avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 44).
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL
INDEX.
La photo sélectionnée saffiche.
Lors de la lecture de photos, vous pouvez effectuer des zooms à l’aide de la manette de zoom (PB ZOOM).
Si vous appuyez sur un point du cadre PB ZOOM, le point devient le centre du cadre.
Lorsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo », (dossier de lecture)
saffiche sur lécran.
Affiche l’écran Index
des cartes (p. 45) (HDR-
XR200VE)
Précédent
Pour lancer/arrêter le
diaporama
Retour à lécran
VISUAL INDEX
Suivant
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition [HD] ou standard
[SD]) affichées sur lécran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les
connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en
suivant les instructions de [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide du [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [GUIDE RACC.TELE.] sur l’écran LCD.
Si une option napparaît pas sur lécran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source dalimentation (p. 11).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Connecteur A/V à distance
Prise HDMI OUT (mini)
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sortent avec une
qualité d’image standard (SD).
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteurs d’entrée sur
le téléviseur
Lecture
23
FR
Effectuez les réglages de sortie nécessaires sur votre caméscope.
Pour raccorder un téléviseur haute définition via des fiches vidéo composantes :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [COMPOSANT] [1080i/576i]
Pour raccorder un téléviseur standard via des fiches vidéo composantes :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [COMPOSANT] [576i]
Pour raccorder un téléviseur 4:3 :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [FORMAT TV] [4:3]
Pour activer « BRAVIA » Sync :
(HOME) (REGLAGES) [REGL.GENERAUX] [COMMANDE HDMI]
[MARCHE]
A propos de « PhotoTV HD »
Ce caméscope est compatible avec les « PhotoTV HD » standard. « PhotoTV HD » permet la
reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs
subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI
(vendu séparément)* ou dun câble A/V composante (fourni)**, vous pouvez bénéficier d’une
toute nouvelle génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié.
** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible PhotoTV HD.
24
FR
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un
ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations
suivantes à laide de « PMB (Picture Motion
Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web
Pour enregistrer des films et des photos à
l’aide d’un ordinateur, installez auparavant
« PMB » avec le CD-ROM fourni.
Ne formatez pas le disque dur de votre
caméscope depuis un ordinateur. Votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. A laide du
logiciel PC joint, des images haute définition
peuvent être copiées sur un support DVD.
Cependant, les supports DVD contenant des
images au format AVCHD ne doivent pas
être utilisés avec des lecteurs ou enregistreurs
DVD car le lecteur/enregistreur DVD risque
de ne pas éjecter le disque et d’effacer tout son
contenu sans avertissement.
Etape 1 Vérification du système
informatique
SE*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP1*3
Unité centrale
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou plus (Intel
Pentium 4 3,6 GHz ou plus, Intel Pentium D
2,8 GHz ou plus, Intel Core Duo 1,66 GHz ou
plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus
est conseillée.)
Cependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
est suffisant pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur
One Touch Disc Burn
Création dun disque Blu-ray / disque au
format AVCHD/DVD-vidéo (Intel Pentium
4, 2,8 GHz ou plus, est nécessaire lors de la
création de DVD-vidéo en convertissant
une qualité d’image haute définition (HD)
en une qualité d’image standard (SD).)
Copie d’un disque
Logiciel
DirectX 9.0c ou version ultérieure
(Ce produit se base sur la technologie
DirectX. Il est nécessaire de disposer de
DirectX.)
Mémoire
Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est conseillé.)
Cependant, 256 Mo ou plus suffisent au seul
traitement de films avec une qualité d’image
standard (SD).
Pour Windows Vista : 1 Go ou plus
Disque dur
Volume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
au format AVCHD. un maximum de 50 Go
peuvent être nécessaires lors de la création de
disques Blu-ray.)
Affichage
1 024 × 768 points au minimum
Autres
Port USB (doit être USB standard, Haut débit
[compatible USB 2.0]), disque Blu-ray /
Graveur DVD (lecteur CD-ROM nécessaire
pour l’installation)
Le système de fichiers NTFS ou ex FAT est
recommandé en tant que système de fichiers
de disque dur.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
25
FR
Le fonctionnement nest pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
*1 L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement nest pas garanti si le SE a
été mis à niveau ou dans un environnement
multi-boot.
*2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge.
*3 Starter (Edition) nest pas prise en charge.
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni nest pas
pris en charge par les ordinateurs
Macintosh. Pour traiter des photos avec
un ordinateur Macintosh raccordé à votre
caméscope, consultez le site Web suivant :
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/fr/
Etape 2 Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre
caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fourni avec un
autre périphérique est déjà installée, vérifiez
la version. (Le numéro de version saffiche en
cliquant sur [Aide] - [À propos de PMB].)
Comparez le numéro de version du CD-
ROM fourni avec la version de « PMB »
précédemment installée, assurez-vous que les
versions ont été installées dans l’ordre, de la
plus ancienne à la plus récente. Si le numéro de
version du « PMB » déjà installé est supérieur
à celui du « PMB » de votre caméscope,
désinstallez « PMB » de votre ordinateur puis
réinstallez-les dans lordre, de la plus ancienne à
la plus récente. Si vous commencez par installer
une version plus récente de « PMB », il est
possible que certaines fonctions ne marchent
pas correctement.
Consultez la page 50 du « Guide pratique de
Handycam ».
Confirmez que votre caméscope
nest pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, connectez-vous en tant
quadministrateur.
Fermez toutes les applications qui
sexécutent sur lordinateur avant d’installer
le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre
ordinateur.
Lécran d’installation saffiche.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM).
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue
d’installation de l’application,
puis cliquez sur [Suivant].
Mettez le caméscope sous
tension, puis connectez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
fourni.
26
FR
Lécran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur lécran du
caméscope.
Appuyez sur [ CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] ne saffiche pas,
appuyez sur (HOME) (AUTRES)
[CONNEXION USB].
Cliquez sur [Continuer].
Lisez l’accord de licence, et si
vous en acceptez les conditions,
changez en cliquez sur
[Suivant] [Installer] sur l’écran
de l’ordinateur.
Suivez les instructions affichées à
l’écran pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il est possible que
vous deviez installer un logiciel tiers.
Si l’écran d’installation saffiche, suivez
les instructions pour installer le logiciel
requis.
Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour
terminer l’installation.
Une fois linstallation terminée, les
icônes suivantes saffichent.
Dautres icônes peuvent safficher.
Selon la procédure d’installation, il est
possible quaucune icône ne saffiche.
Le Guide pratique de Handycam nest pas
installé dans cette procédure (p. 50).
Pour déconnecter votre caméscope de
l’ordinateur
Cliquez sur l’icône située
en bas à droite du bureau
de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de
masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à laide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
pour BD pour « PMB » (p. 33).
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
27
FR
Sélection de la méthode de création d’un disque
(ordinateur)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD)
ou de disque avec une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec
une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites
ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Lecteur Choix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture de disques
Blu-ray (lecteur de disque Blu-
ray, PLAYSTATION3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque Blu-ray* avec une
qualité d’image haute définition (HD)
(p. 33)
Appareils de lecture au
format AVCHD (un lecteur
de disque Sony Blu-ray, une
PLAYSTATION3, etc.)
Création d’un disque d’une simple pression
sur une touche (One Touch Disc Burn)
(p. 29)
HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute
définition (HD) (p. 32)
HD
Appareils de lecture de DVD
ordinaires (un lecteur DVD, un
ordinateur qui peut lire des
DVD, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 34)
SD
* Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé (p. 33).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray vous permet denregistrer des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) d’une durée supérieure aux disques DVD.
HD
Un film avec une qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel
que des disques DVD-R, et un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) est créé.
SD
Un film avec une qualité d’image standard (SD) converti depuis un film avec une qualité d’image
haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel quun disque DVD-R, et un
disque avec une qualité d’image standard (SD) est créé.
28
FR
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour des
informations sur les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 33.
Type de disque Fonctions
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible
DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système
PLAYSTATION3.
La PLAYSTATION3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
29
FR
Création d’un disque
d’une simple pression
sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer des films et
des photos sur un disque en appuyant
simplement sur la touche (DISC
BURN) de votre caméscope. Les films et
les photos enregistrés sur votre caméscope
qui nont pas encore été sauvegardés
avec One Touch Disc Burn peuvent être
automatiquement enregistrés sur un disque.
Les films et les photos sont enregistrés
sur un disque avec leur qualité d’image
enregistrée.
Des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (par défaut) créeront un disque
avec une qualité d’image haute définition (HD).
Vous ne pouvez pas lire un disque avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur des
lecteurs DVD.
La création de disque Blu-ray nest pas
disponible avec One Touch Disc Burn.
Pour créer un disque avec une qualité d’image
standard (SD) à partir de films avec une qualité
d’image haute définition (HD), importez
d’abord les films vers un ordinateur (p. 30),
puis créez un disque avec une qualité d’image
standard (SD) (p. 34).
Installez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
pas « PMB ».
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de ladaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 11).
À l’aide du bouton (DISC BURN), vous
pouvez enregistrer des films et des photos
enregistrés uniquement sur le disque dur
interne.
1
Allumez votre ordinateur et
placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 27 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
Si un logiciel autre que « PMB » se lance
automatiquement, fermez-le.
2
Mettez votre caméscope
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB.
Ne fermez pas lécran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil
avec le câble USB. Vous risquez de perdre
vos images enregistrées.
3
Appuyez sur la touche (DISC
BURN).
4
Suivez les instructions données à
l’écran.
Les films et les photos ne sont pas enregistrés
sur l’ordinateur lorsque vous exécutez One
Touch Disc Burn.
30
FR
Importation de films
et de photos sur un
ordinateur
(Easy PC Back-up)
Les films et les photos enregistrés sur
votre caméscope qui nont pas encore été
sauvegardés avec Easy PC Back-up peuvent
être automatiquement importés vers un
ordinateur. Mettez dabord l’ordinateur sous
tension.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de ladaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 11).
1
Mettez votre caméscope
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble
USB.
Lécran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
Ne fermez pas lécran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil
avec le câble USB. Vous risquez de perdre
vos images enregistrées.
2
Appuyez sur [ CONNEXION
USB] pour importer des images
du disque dur interne ou sur
[ CONNEXION USB] pour
importer des images d’un
« Memory Stick PRO Duo ».
La fenêtre [Handycam Utility] saffiche
à l’écran.
3
Sur l’écran de l’ordinateur,
cliquez sur [Easy PC Back-up]
[Importer].
Les films et les photos sont importés
vers votre ordinateur.
Une fois l’opération terminée, l’écran
« PMB » apparaît.
Une fois lopération terminée, un écran
indiquant que les films sont en cours
d’analyse peut safficher. Lanalyse de
films peut prendre un certain temps. En
attendant, vous pouvez utiliser « PMB ».
Vous pouvez créer des disques avec une qualité
d’image haute définition (HD) (disque Blu-
ray/disque au format AVCHD) (p. 32) ou des
disques avec une qualité d’image standard (SD)
(p. 34) à partir de films avec une qualité d’image
haute définition importés (HD).
Consultez le Manuel de PMB sur l’importation
de films et de photos (p. 31).
Vous pouvez exporter des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) de votre
ordinateur vers votre caméscope (HDR-
XR100E/XR200E/XR200VE). Sur lécran
« PMB », cliquez sur [Traitement] [Exporter
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
31
FR
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
Double-cliquez sur l’icône de raccourci de
« PMB » située sur lécran de l’ordinateur.
Si l’icône ne saffiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [Sony Picture Utility]
[PMB] pour lancer « PMB ».
Vous pouvez afficher, modifier ou créer
des disques de films et de photos à laide de
« PMB ».
Lire le « manuel de PMB »
Consultez le Manuel de PMB pour plus de
détails sur « PMB ». Double-cliquez sur
l’icône de raccourci du Manuel de PMB
située sur lécran de l’ordinateur pour ouvrir
le Manuel de PMB.
Si l’icône ne saffiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [Sony Picture Utility]
[Aide] [Manuel de PMB]. Vous pouvez aussi
ouvrir le Manuel de PMB depuis l’[Aide] de
« PMB ».
vers] [Handycam (disque dur)]/[Handycam
(Memory Stick)]. Consultez Manuel de PMB
pour plus de détails (p. 31).
Modification du lecteur ou du
dossier de destination pour les
films et les photos
Dans lécran [Handycam Utility] de
l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC
Back-up] [Modifier]. Dans l’écran
affiché, vous pouvez sélectionner le
lecteur ou le dossier dans lequel les
images doivent être enregistrées.
32
FR
Création d’un disque
en qualité d’image
haute définition (HD)
Vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image haute définition
(HD) en regroupant les films avec une
qualité d’image haute définition (HD)
précédemment importés vers votre
ordinateur (p. 30).
Cette section décrit la procédure
d’enregistrement dun film avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur un disque
DVD (p. 27).
Vous pouvez lire un film avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur des
appareils de lecture au format AVCHD tel
qu’un lecteur de disque Sony Blu-ray et une
PLAYSTATION3. Vous ne pouvez pas lire le
disque sur des lecteurs DVD ordinaires (p. 27).
1
Allumez votre ordinateur et
placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 28 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
Si un logiciel se lance automatiquement,
fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci de « PMB » située sur
l’écran de l’ordinateur pour
démarrer « PMB ».
Vous pouvez également démarrer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou sur
[Calendrier] dans la partie gauche
de la fenêtre puis sélectionnez le
dossier ou la date et sélectionnez
les films avec une qualité d’image
haute définition (HD).
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) sont repérés par .
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos
sur un disque.
Pour sélectionner plusieurs films,
maintenez la touche Ctrl enfoncée et
cliquez sur les vignettes.
4
En haut de la fenêtre, cliquez sur
[Traitement] [Création AVCHD
(HD)].
La fenêtre de sélection des films
apparaît.
Pour ajouter des films à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez
les films dans la fenêtre principale puis
glissez/déposez-les dans la fenêtre de
sélection de films.
5
Suivez les instructions à l’écran
pour créer un disque.
La création de disque peut prendre un
certain temps.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
33
FR
Lecture d’un disque en qualité
d’image haute définition (HD)
sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques avec une
qualité d’image haute définition (HD) à
l’aide de « Player for AVCHD » qui est
installé avec « PMB ».
Pour lancer « Player for AVCHD »,
cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[Player for AVCHD]. Reportez-vous à
l’aide de « Player for AVCHD » relative à
cette opération.
Il est possible que les films ne soient pas
lus en douceur selon lenvironnement
informatique.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
avec un film en qualité d’image haute
définition (HD) précédemment importé
vers un ordinateur (p. 30).
Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel
Supplémentaire pour BD pour « PMB »
doit être installé. Cliquez sur [Logiciel
Supplémentaire pour BD] sur lécran
d’installation de « PMB », et installez
ce plug-in en suivant les instructions à
l’écran.
Connectez-vous à Internet lorsque vous
installez [Logiciel Supplémentaire pour
BD].
Placez un disque Blu-ray vierge dans
le lecteur de disque et cliquez sur
[Traitement] [Création de disque
Blu-ray (HD)] à l’étape 4 de « Création
d’un disque en qualité d’image haute
définition (HD) » (p. 32). Les autres
procédures sont identiques à celle de
la création de disque avec une quali
d’image haute définition (HD).
Votre ordinateur doit prendre en charge la
création de disques Blu-ray.
Les supports BD-R (non réinscriptible) et
BD-RE (réinscriptible) sont disponibles
pour la création de disques Blu-ray. Vous
ne pouvez ajouter de contenu à aucun des
types de disques après la création du disque.
34
FR
Création d’un disque
en qualité d’image
standard (SD) qui peut
être lu sur des lecteurs
DVD ordinaires
Vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image standard (SD) en
sélectionnant les films et les photos
précédemment importés vers votre
ordinateur (p. 30).
Vous pouvez sélectionner des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) comme
sources. Cependant, la qualité d’image est
convertie de la haute définition (HD) à la
définition standard (SD). La conversion de la
qualité d’image des films prend plus de temps
que leur enregistrement.
1
Allumez votre ordinateur et
placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 28 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
Si un logiciel se lance automatiquement,
fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci de « PMB » située sur
l’écran de l’ordinateur pour
démarrer « PMB ».
Vous pouvez également démarrer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou sur
[Calendrier] dans la partie gauche
de la fenêtre puis sélectionnez le
dossier ou la date et sélectionnez
les films et les photos.
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) sont symbolisés par .
Pour sélectionner plusieurs films et
photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée
et cliquez sur les vignettes.
4
En haut de la fenêtre, cliquez
sur [Traitement] [Création de
DVD-Video (SD)].
La fenêtre de sélection des films et des
photos apparaît.
Pour ajouter des films et des photos à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez
les films et les photos dans la fenêtre
principale puis glissez/déposez-les dans la
fenêtre de sélection de films et de photos.
5
Suivez les instructions à l’écran
pour créer un disque.
La création de disque peut prendre un
certain temps.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
35
FR
Copie d’un disque
Vous pouvez copier un disque enregistré
sur un autre disque à laide de « Video
Disc Copier ».
Vous pouvez également copier un disque
en convertissant des films avec une
qualité d’image haute définition (HD)
en films avec une avec qualité d’image
standard (SD).
Cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] pour lancer le
logiciel. Reportez-vous à laide de « Video
Disc Copier » relative à cette opération.
Vous ne pouvez pas copier vers un disque
Blu-ray.
Montage de films
Vous pouvez sélectionner uniquement les
passages utiles dun film et les enregistrer
en tant quautre fichier.
A l’aide de « PMB », sélectionnez le film
que vous voulez éditer puis cliquez sur
[Traitement] [Video Trimming]
dans le menu pour afficher la fenêtre de
tronquage vidéo. Consultez le Manuel
de PMB concernant le fonctionnement
(p. 31).
Capture de photos à partir d’un
film
Vous pouvez enregistrer le cadre dun
film en tant que fichier de photo.
Dans la fenêtre de lecture de film de
« PMB », cliquez sur pour afficher les
fenêtres [Enregistrer l’image]. Consultez
le Manuel de PMB pour avoir plus de
détails sur cette opération (p. 31).
36
FR
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur DVD
Choix de la méthode de création de disque
(graveur/enregistreur DVD)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition
(HD) ou une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec une
qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici.
Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Préparez un disque DVD tel quun DVD-R, pour créer un disque.
Reportez-vous page 33 pour créer un disque Blu-ray.
Lecteur Choix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture au
format AVCHD (un lecteur
de disque Sony Blu-ray, une
PLAYSTATION3, etc.) Création d’un disque en qualité d’image
haute définition (HD) à l’aide d’un graveur
DVD, etc. (câble de raccordement USB)
(p. 37)
HD
Appareils de lecture de DVD
ordinaires (un lecteur DVD, un
ordinateur qui peut lire des
DVD, etc.) Création d’un disque en qualité d’image
standard (SD) à l’aide d’un enregistreur,
etc. (connexion par câble de raccordement
A/V) (p. 38)
SD
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système
PLAYSTATION3.
La PLAYSTATION3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
Enregistrement d’images avec un graveur,
un enregistreur DVD
37
FR
Création d’un disque
en qualité d’image
haute définition (HD)
à l’aide d’un graveur
DVD, etc.
(Câble de raccordement
USB)
Vous pouvez sauvegarder vos films
haute définition (HD) sur un disque en
raccordant votre caméscope à des appareils
de création de disque, comme un graveur
Sony DVD, à l’aide du câble USB. Reportez-
vous également aux modes demploi fournis
avec les appareils à raccorder.
Cette section décrit la méthode utilisée
pour créer un disque en raccordant votre
caméscope à un graveur DVD Sony DVD à
l’aide du câble USB.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de ladaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 11).
1
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez un graveur
DVD, etc. à la prise (USB) de
votre caméscope à l’aide du
câble USB (fourni).
Lécran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
2
Sur l’écran du caméscope,
appuyez sur [ CONNEXION
USB] si les films sont enregistrés
sur le disque dur interne, ou sur
[ CONNEXION USB] si les films
sont enregistrés sur un « Memory
Stick PRO Duo ».
3
Lancez l’enregistrement sur
l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes demploi fournis avec
les appareils à raccorder.
4
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
5
Débranchez le câble USB.
Le disque que vous avez créé en qualité d’image
haute définition (HD) ne doit pas être utilisé
avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme
les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas
compatibles avec le format AVCHD, le lecteur/
enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le
disque.
Un graveur de DVD Sony peut ne pas être
disponible dans certains pays/certaines régions.
38
FR
Création d’un disque
en qualité d’image
standard (SD) avec un
enregistreur, etc.
(Connexion par câble de
raccordement A/V)
Vous pouvez copier les images lues
sur votre caméscope sur un disque ou
une cassette vidéo en raccordant votre
caméscope à un enregistreur de disque, un
graveur Sony DVD, etc. à l’aide du câble
de raccordement A/V. Raccordez l’appareil
selon la méthode ou . Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis
avec les appareils à raccorder. Avant de
commencer, sélectionnez le support
d’enregistrement contenant les films que
vous souhaitez copier (p. 41).
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de ladaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 11).
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (SD).
Câble de raccordement A/V (fourni)
Votre caméscope est équipé d’un
Connecteur A/V à distance (p. 61).
Raccordez le câble de raccordement A/V à
votre caméscope.
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil via la prise S VIDEO en utilisant
un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (vendu séparément),
vous obtiendrez des images de meilleure
qualité quavec un câble de raccordement
A/V. Raccordez les fiches blanche et
rouge (audio gauche/droit) et la fiche S
VIDEO (canal S VIDEO) du câble de
raccordement A/V avec un câble S VIDEO.
Si vous raccordez uniquement la fiche S
VIDEO, vous nentendrez aucun son. Le
raccordement de la fiche jaune (vidéo) nest
pas nécessaire.
1
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur dentrée, réglez-le en
mode d’entrée.
2
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément).
Sens du signal
Connecteur A/V
à distance
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
(Rouge)
Entrée
(Jaune)
Enregistrement d’images avec un graveur,
un enregistreur DVD
39
FR
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la copie est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogiques, la qualité
d’image peut sen trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à laide d’un câble
HDMI.
Pour masquer les indicateurs (comme le
compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,
appuyez sur (HOME) (REGLAGES)
[REGLAGES SORTIE] [SORTIE AFF.]
[LCD] (par défaut) .
Pour enregistrer la date et l’heure ou les
données de réglage du caméscope, appuyez sur
(HOME) (REGLAGES) [AFF.
REGL.IMAGES] [CODE DONNEES] le
réglage souhai .
De plus, appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REGLAGES SORTIE]
[SORTIE AFF.] [SOR.V/LCD]
.
Si la taille d’écran des appareils daffichage (TV,
etc.) est 4:3, appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REGLAGES SORTIE]
[FORMAT TV] [4:3]
.
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V
à la prise d’entrée vidéo et la blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée
audio de lappareil.
Un graveur de DVD Sony peut ne pas être
disponible dans certains pays/certaines régions.
40
FR
Comment bien utiliser votre caméscope
Suppression de films
ou de photos
Vous pouvez libérer de lespace sur le
support denregistrement en supprimant des
films ou des photos.
Avant de commencer, sélectionnez le
support denregistrement contenant les
films ou les photos que vous souhaitez
supprimer (p. 41).
1
Appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [SUPPRIMER].
2
Pour supprimer des films,
appuyez sur [ SUPPRIMER]
[ SUPPRIMER] ou sur
[ SUPPRIMER].
Pour supprimer des photos, appuyez sur
[ SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
3
Appuyez sur les films ou les
photos à supprimer pour afficher
le repère .
4
Appuyez sur
[OUI]
.
Pour supprimer tous les films à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER]
[ SUPPR.TOUT]/[ SUPPR.TOUT]
[OUI] [OUI] .
Pour supprimer toutes les photos à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER]
[ SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI]
.
Formatage du support
d’enregistrement
Le formatage supprime tous les films et
toutes les photos afin de libérer de l’espace
d’enregistrement.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de ladaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 11).
Afin d’éviter la perte d’images importantes,
il est conseillé de les enregistrer (p. 27, 36)
avant de procéder au formatage du support
d’enregistrement.
Appuyez sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [FORMAT.
SUPPORT].
Appuyez sur le support
d’enregistrement à formater
([HDD] ou sur [MEMORY STICK]).
Appuyez sur [OUI] [OUI]
.
Aussi longtemps que le message [Exécution
en cours…] est affiché, nactivez pas le
commutateur POWER ni aucune autre touche,
ne débranchez pas l’adaptateur secteur et
néjectez pas le « Memory Stick PRO Duo » de
votre caméscope. (Le témoin ACCESS/d’accès
est allumé ou clignote pendant le formatage du
support.)
Les photos et les films protégés seront
également supprimés.
Comment bien utiliser votre caméscope
41
FR
Copie avec conditions
d’enregistrement
De nombreuses options de réglage sont
disponibles dans le menu (p. 43).
Enregistrement dans des endroits
sombres (NightShot)(HDR-XR200E/
XR200VE)
Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT,
apparaît. Vous pouvez enregistrer des
images dans des endroits sombres. Pour
annuler la fonction NightShot, appuyez de
nouveau sur NIGHTSHOT.
L’utilisation de NightShot dans des lieux
lumineux provoquera un dysfonctionnement de
votre caméscope.
Utilisation d’un trépied
Fixez le trépied (vendu séparément) au
logement correspondant à laide d’une vis
adaptée (vendue séparément, sa longueur
doit être inférieure à 5,5 mm).
Logement du trépied
Modification
du support
d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner le disque dur
interne ou « Memory Stick PRO Duo »
comme support d’enregistrement, de
lecture ou de montage sur votre caméscope.
Sélectionnez le support à utiliser pour les
films et les photos séparément. Par défaut,
les photos et les films sont enregistrés sur le
disque dur.
Vous pouvez effectuer des opérations de prise
de vue, de lecture et de montage sur le support
sélectionné.
Reportez-vous à la page 58 pour plus
d’informations sur la durée de prise de vue pour
les films.
Sélection du support
d’enregistrement pour les films
Appuyez sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [REG.SUPP.
FILM].
Lécran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support souhaité.
Appuyez sur [OUI] .
Le support denregistrement a été
modifié.
Films
Disque dur
« Memory Stick »
Photos
42
FR
Sélection du support pour les
photos
Appuyez sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [REG.SUPP.
PHOTO].
Lécran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support
d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI] .
Le support denregistrement a été
modifié.
Pour vérifier les réglages du
support denregistrement
Allumez le témoin (Film) pour
vérifier quel support d’enregistrement
est utilisé pour les films, ou le témoin
(Photo) pour les photos. L’icône
du support est affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
: disque dur interne
: « Memory Stick PRO Duo »
Insertion d’un « Memory Stick PRO
Duo »
Réglez le support d’enregistrement sur
[MEMORY STICK] pour enregistrer les films
et/ou les photos sur un « Memory Stick PRO
Duo » (p. 41).
Types de « Memory Stick » compatibles
avec le caméscope
Pour l’enregistrement de films, il est
recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO
Duo » d’au moins 1 Go portant la marque :
(« Memory Stick
PRO Duo »)*
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
* Ils peuvent être utilisés, qu’ils portent
la mention Mark2 ou non.
Le fonctionnement d’un « Memory Stick PRO
Duo » d’une capacité de 16 Go est possible avec
ce caméscope.
Ouvrez le cache du « Memory
Stick Duo » et insérez le
« Memory Stick PRO Duo » dans la
fente pour « Memory Stick Duo »
jusqu’à ce quil s’encliquette.
Si vous insérez le « Memory Stick PRO
Duo » dans la fente en forçant dans le
mauvais sens « Memory Stick PRO Duo »,
la fente pour « Memory Stick Duo »
ou les données d’image peuvent être
endommagées.
Fermez le cache « Memory Stick Duo »
une fois le « Memory Stick PRO Duo »
inséré.
Témoin d’accès
(« Memory Stick PRO Duo »)
Lécran [Créer nouv.fichier ds base
données d’images.] saffiche quand
vous insérez un nouveau « Memory
Stick PRO Duo ».
Comment bien utiliser votre caméscope
43
FR
Appuyez sur [OUI].
Pour enregistrer uniquement des photos
sur un « Memory Stick PRO Duo »,
appuyez sur [NON].
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier
dans la base de données d’images. Lespace
libre peut être insuffisant.] saffiche à l’étape 2,
formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40).
Pour éjecter le « Memory Stick PRO
Duo »
Ouvrez le cache du « Memory Stick PRO
Duo » et appuyez légèrement une seule fois
sur le « Memory Stick PRO Duo ».
N’ouvrez pas le cache du « Memory Stick Duo »
pendant lenregistrement.
Lors de l’insertion ou de l’éjection du « Memory
Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory
Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop
brusquement et ne tombe pas.
Copie de films ou de photos
depuis le disque dur interne vers
un « Memory Stick PRO Duo »
Appuyez sur (HOME)
(AUTRES)[COPIER FILM]/
[COPIER PHOTO], puis suivez les
indications affichées.
Personnalisation de
votre caméscope à
l’aide des menus
Les éléments de menu sont décrits plus en
détails avec des photos en couleurs dans le
« Guide pratique de Handycam » (p. 50).
Utilisation du HOME MENU
Lorsque vous appuyez sur la touche
(HOME), le HOME MENU saffiche. Vous
pouvez alors modifier les réglages de votre
caméscope.
Appuyez sur la catégorie
souhaitéel’option de menu
à modifier.
Option de menu
Catégorie
Suivez les instructions données à
l’écran.
Une fois le réglage terminé,
appuyez sur .
Si l’option napparaît pas sur lécran,
appuyez sur / .
Pour revenir à lécran précédent, appuyez
sur .
Pour masquer l’écran HOME MENU,
appuyez sur .
(HOME)
Touche (HOME)
44
FR
Une fois le réglage terminé,
appuyez sur .
Si l’option souhaitée napparaît pas à lécran,
appuyez sur un autre onglet. (Il se peut
quaucun onglet napparaisse.)
Vous ne pouvez pas utiliser le OPTION MENU
en mode Easy Handycam.
Vous ne pouvez pas sélectionner les
options ou réglages grisés.
Utilisation de la fonction HELP
Pour afficher les descriptions dans le
HOME MENU, appuyez sur (HELP)
sur l’écran HOME MENU. (Le bas de
la touche devient orange.) Appuyez
ensuite sur l’option de menu dont vous
souhaitez connaître le contenu.
Utilisation du OPTION MENU
Le OPTION MENU apparaît sous la
forme dune fenêtre contextuelle comme
lorsque vous cliquez avec le bouton droit
de la souris sur l’ordinateur. Les options
de menu modifiables dans le contexte
saffichent.
Appuyez sur l’onglet souhaité
l’option pour modifier le réglage.
Option de menu
Onglet
(OPTION)
Comment bien utiliser votre caméscope
45
FR
Liste du HOME MENU
Catégorie (PRISE DE VUE)
FILM ............................................. p. 14
PHOTO ........................................ p. 16
ENR.L.REGUL. ............................ Permet denregistrer des objets se déplaçant rapidement au ralenti.
Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)
VISUAL INDEX ...........................p. 19
CARTE* ...................................Permet dafficher l’Index des cartes pour rechercher des films et des photos
par position denregistrement.
PELLICULE ........................... p. 19
VISAGE ...................................p. 19
LISTE DE LECTURE ..................Permet d’afficher et de lire la liste de lecture de films.
Catégorie (AUTRES)
SUPPRIMER
SUPPRIMER ............... p. 40
SUPPRIMER ............... p. 40
VOTRE POSITION*..............Permet dafficher la position actuelle sur une carte.
CAPTURE PHOTO ....................Permet de prendre des photos des scènes de films de votre choix.
COPIER FILM
COPIER/
COPIER ...........p. 43
COPIER PHOTO
COPIER en sélect. ........... p. 43
COPIER/date ....................p. 43
MONT
SUPPRIMER ................p. 40
SUPPRIMER ................p. 40
PROTECTION .............Permet de régler la protection pour éviter de supprimer des films.
PROTECTION ............. Permet de régler la protection pour éviter de supprimer des photos.
DIVISER ........................Permet de scinder des films.
EDITER LISTE LECT.
AJOUTER/
AJOUTER ..................Permet dajouter des films à une liste de lecture.
AJOUTER/date/
AJOUTER/date ........ Permet d’ajouter en même temps tous les films enregistrés le même jour
dans la liste de lecture.
SUPPRIMER/
SUPPRIMER ...............Permet de supprimer des films d’une liste de lecture.
SUPP.TOUT/
SUPP.TOUT ................Permet de supprimer tous les films d’une liste de lecture.
46
FR
DEPLACER/
DEPLACER .................Permet de modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.
CONNEXION USB
CONNEXION USB .....Permet de connecter le disque dur interne via USB.
CONNEXION USB .....Permet de connecter le « Memory Stick PRO Duo » via USB.
GRAVURE DISQUE .........p. 29
TELECH.MUSIQUE** ......Permet de télécharger des fichiers musicaux qui peuvent être lus avec
LECTURE DE LA SELECTION.
GUIDE RACC.TELE. ..................p. 22
OUTIL MUSIQUE
TELECH.MUSIQUE** ......Permet de télécharger des fichiers musicaux qui peuvent être lus avec
LECTURE DE LA SELECTION.
MUSIQUE VIDE** ............Permet de supprimer des fichiers musicaux.
INFOS BATTERIE .......................Permet dafficher les informations de la batterie.
Catégorie (GERER SUPPORT)
REG.SUPP.FILM ......................... p. 41
REG.SUPP.PHOTO ....................p. 42
INFOS SUR SUPP. ..................... Permet d’afficher des informations sur le support denregistrement, comme
l’espace libre.
FORMAT.SUPPORT ..................p. 40
REPAR.F.BD.IM.. ........................p. 52
Catégorie (REGLAGES)
REGL.FILMS APP.
REGLAGE / .......Permet de régler la qualité d’image pour lenregistrement, la lecture ou
l’édition de films.
MODE ENR. ...................... Permet de régler le mode denregistrement des films. Lors de la prise de
vue d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une
qualité d’image élevée, comme [FH].
MODE AUDIO .................. Permet de régler le format du son denregistrement (ambiophonique 5,1
canaux/2 canaux stéréo).
ECL.NIGHTSHOT** .........Permet d’émettre une lumière infrarouge lors de l’utilisation du mode
NIGHTSHOT.
SEL.GD FRMAT ................ Permet de régler le format du film lors de lenregistrement de films à une
qualité d’image standard (SD).
ZOOM NUM. ....................p. 15
STEADYSHOT ............ p. 15
OBT.LENTE AUTO ........... Permet de régler automatiquement la vitesse d’obturation.
X.V.COLOR ........................ p. 16
IMAGE GUIDE ..................Permet d’afficher le cadre, pour sassurer que le sujet est horizontal ou
vertical.
REG. REST. ................... Permet de régler la façon dont la durée d’enregistrement restante du
support doit safficher.
MODE FLASH** ..............Permet de régler la façon dont l’activation saffiche.
NIV.FLASH** ....................Permet de régler la luminosité du flash.
Comment bien utiliser votre caméscope
47
FR
YEUX ROUGES**.............Permet d’éviter l’effet yeux rouges lors de la prise de vue avec le flash.
CONVERTISSEUR ............ Permet doptimiser la fonction SteadyShot et la mise au point en fonction
de l’objectif fixé.
CONTRE-JR AUTO .......... Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
REGL.PHOTO APP.
TAILLE ..........................Permet de régler la taille des photos.
N°FICHIER ........................ Permet de régler le mode d’attribution du numéro de fichier.
ECL.NIGHTSHOT** .........Permet d’émettre une lumière infrarouge lors de l’utilisation du mode
NIGHTSHOT.
STEADYSHOT** ........ Permet de régler la fonction SteadyShot lors de lenregistrement de photos.
OBT.LENTE AUTO ........... Permet de régler automatiquement la vitesse d’obturation.
IMAGE GUIDE ..................Permet d’afficher le cadre, pour sassurer que le sujet est positionné
horizontalement ou verticalement.
MODE FLASH** ..............Permet de régler la façon dont le flash est activé.
NIV.FLASH** ....................Permet de régler la luminosité du flash.
YEUX ROUGES**.............Permet d’éviter l’effet yeux rouges lors de la prise de vue avec le flash.
CONVERTISSEUR ............ Permet doptimiser la fonction SteadyShot (HDR-XR200E/XR200VE) et la
mise au point en fonction de lobjectif fixé.
CONTRE-JR AUTO .......... Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
FONCT.VISAGE
REGL.DET.VISAGE ..........Permet de modifier les réglages de [DETECTION DES VISAGES] et de
[AFFICHAGE CADRE].
OBTURAT.SOURIRE ........Permet de modifier les réglages [DETECTION], [SENSIBIL.SOURIRE],
[PRIORITE SOURIRE] et [AFFICHAGE CADRE].
AFF.REGL.IMAGES
REGLAGE / .......Permet de régler la qualité d’image pour lenregistrement, la lecture ou
l’édition de films.
CODE DONNEES ............Permet d’afficher le détail des données denregistrement lors de la lecture.
REGL.SON/AFF.
VOLUME ............................p. 21
BIP ....................................... p. 13
LUMI.LCD ..........................Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
NIV.ÉCL.LCD ..................... Permet de régler le rétroéclairage de lécran LCD.
COULEUR LCD ................Permet de régler l’intensité de l’écran LCD.
REGLAGES SORTIE
FORMAT TV ...................... p. 23
SORTIE AFF. ......................Permet de régler si l’image affichée à l’écran apparaît sur l’écran du
téléviseur ou pas.
COMPOSANT ..................p. 23
RESOLUTION HDMI ....... Permet de régler la résolution d’image de sortie lorsque vous raccordez
votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
REG.HOR./ LAN.
REGL.HORLOGE .............. p. 12
REGL.ZONE ...................... p. 12
48
FR
REGL.HORL.AUTO* ........Permet de régler si le caméscope ajuste automatiquement l’horloge en
récupérant l’heure du GPS.
REGL.ZONE AUTO* ........Permet de régler si le caméscope compense automatiquement les fuseaux
horaires en récupérant les données de zone actuelle du GPS.
HEURE ETE .......................p. 12
REGL.LANGUE ............p. 13
REGL.GENERAUX
MODE DEMO...................Permet de régler si la démonstration saffiche ou pas.
VOY.TOURNAGE** .........Permet de régler si le voyant de tournage sallume ou non.
ETALONNAGE..................Permet détalonner lécran tactile.
ARRET AUTO ....................Permet de modifier le réglage [ARRET AUTO] (p. 11).
MISE S.TENS./LCD .......... Permet de régler si le caméscope est allumé et éteint quand vous ouvrez et
fermez l’écran LCD.
TELECOMMANDE** ......Permet de régler si la télécommande sans fil va être utilisée ou pas.
CAPT.CHUTE .................... p. 4
COMMANDE HDMI .......p. 23
[REGL.SON/AFF.] devient [REGLAGES SON] en mode Easy Handycam.
* HDR-XR200VE
**
HDR-XR200E/XR200VE
Comment bien utiliser votre caméscope
49
FR
Liste du OPTION MENU
Les options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU.
Onglet
SPOT./M.PT C................... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
sélectionné simultanément.
SPOTMETRE ..................... Permet de régler la luminosité des images sur un sujet que vous
sélectionnez sur l’écran.
MISE PT CEN. ................... Permet deffectuer la mise au point sur un sujet que vous sélectionnez sur
l’écran.
TELE MACRO ...................Permet de faire la mise au point sur un sujet plutôt que sur l’arrière-plan.
EXPOSITION.....................Permet de régler la luminosité des films et des photos.
MISE AU PT. ...................... Permet de régler la mise au point manuellement.
SELECTION SCENE .........Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement adapté au type de
scène, comme une vue nocturne ou sur la plage.
BAL BLANCS .................... Permet de régler la balance des blancs.
Onglet
FONDU ..............................Permet deffectuer des entrées/sorties en fondu sur des scènes.
Onglet
MIC ZOOM INTEG. ......... Permet d’enregistrer des films avec son directionnel en suivant les
mouvements de zoom.
NIV.REF.MIC ...................... Permet de régler le niveau du microphone.
RETARDATEUR ................Utilisé lors de l’enregistrement de photos.
CHRONO ........................... Règle la durée qui sécoulera avant le début de lenregistrement avec [ENR.
L.REGUL.].
Longlet affiché ou l’absence d’onglet dépend de la situation
DIAPORAMA .................... Permet de lire une série de photos.
REG.DIAPORAMA ..........Permet de régler l’option de répétition du diaporama.
50
FR
Obtention
d’informations
détaillées du
« Guide pratique de
Handycam »
Le « Guide pratique de Handycam » est un
guide d’utilisateur conçu pour être lu sur un
écran d’ordinateur. Les fonctions de votre
caméscope sont décrites, certaines avec des
photos en couleurs. Le « Guide pratique
de Handycam » est conçu pour être lu
lorsque vous voulez en savoir plus sur le
fonctionnement de votre caméscope.
1
Pour installer le « Guide pratique
de Handycam » sur un ordinateur
Windows, placez le logiciel CD-
ROM dans le lecteur de disque de
votre ordinateur.
2
Lorsque l’écran d’installation
s’affiche, cliquez sur [Guide
pratique de Handycam].
3
Sélectionnez la langue souhaitée
et le modèle de votre caméscope
puis cliquez sur [Guide pratique
de Handycam (PDF)].
Le modèle de votre caméscope est imprimé
au dessous de lappareil.
4
Cliquez sur [Exit][Exit],
puis retirez le CD-ROM de votre
ordinateur.
Pour visualiser le « Guide pratique de
Handycam », double-cliquez sur l’icône de
raccourci sur lécran de l’ordinateur.
Avec un Macintosh, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] dans le CD-ROM, puis
copiez [Handbook.pdf].
Adobe Reader est nécessaire pour lire le « Guide
pratique de Handycam ».
http://www.adobe.com/
Consultez le « Manuel de PMB » pour obtenir
des détails sur le logiciel « PMB » fourni (p. 31).
Informations complémentaires
51
FR
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer dy remédier. Si
le problème persiste, débranchez la source
d’alimentation et contactez votre revendeur
Sony.
A noter avant d’envoyer votre caméscope en réparation
En fonction du problème, il peut être nécessaire
d’initialiser ou de remplacer le disque dur de
votre caméscope. Dans ce cas, les données
enregistrées sur le disque dur seront effacées.
Prenez soin de sauvegarder les données du
disque dur interne sur un autre support (copie
de sauvegarde) avant denvoyer votre caméscope
en réparation (p. 27, 36). Aucune compensation
relative aux données perdues ne sera accordée.
Au cours de la réparation, nous serons peut-être
amenés à vérifier un minimum de données
sur le disque dur afin de rechercher lorigine
du problème. Cependant, votre revendeur
Sony sengage à ne pas copier ni conserver vos
données.
Consultez le Guide pratique de Handycam
(p. 50) pour plus de détails sur les problèmes de
votre caméscope et « Manuel de PMB » (p. 31)
sur le raccordement de votre caméscope à un
ordinateur.
Le caméscope ne ne s’allume pas.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 10).
Raccordez la prise de l’adaptateur secteur à la
prise murale (p. 11).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes sécoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne sagit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez ladaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-
le au bout d’1 minute environ. Si votre
caméscope ne fonctionne toujours pas,
appuyez sur la touche RESET (p. 62) à l’aide
d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur la
touche RESET, tous les réglages, y compris le
réglage de l’horloge, sont réinitialisés.)
La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez le caméscope sous tension. S’il ne
fonctionne toujours pas, éteignez-le et
placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le se
réchauffer pendant un moment, puis remettez
le caméscope sous tension.
Le caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer pendant
le fonctionnement. Il ne sagit pas d’un
dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 11).
Remettez-le sous tension.
Rechargez la batterie (p. 10).
Appuyer sur START/STOP ou PHOTO
nenregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour mettre sous tension
le témoin (Film) ou (Photo) (p. 12).
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer un nouvel
enregistrement.
Le support denregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 40).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable
de votre caméscope. Supprimez les images
superflues (p. 40).
Lenregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très basse/
faible. Mettez le caméscope hors tension et
laissez-le pendant un moment dans un endroit
frais/chaud.
« PMB » ne peut pas être installé.
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
« PMB » (p. 24).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PMB » et redémarrez votre
ordinateur.
Lordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les
appareils autres que le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le câble USB de lordinateur
et du caméscope, redémarrez l’ordinateur
puis branchez de nouveau l’ordinateur et le
caméscope dans le bon ordre.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Si des indicateurs apparaissent sur l’écran
LCD, vérifiez les éléments suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
C:04:
La batterie nest pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série H). Utilisez une
batterie « InfoLITHIUM » (série H) (p. 10).
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise d’entrée CC de
votre caméscope (p. 10).
C:13: / C:32:
Retirez la source dalimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62: /
E:91: / E:94: / E:95: / E:96:
Votre caméscope doit être réparé. Contactez
votre revendeur Sony ou votre centre de
service après-vente agréé Sony. Fournissez-lui
le code à 5 chiffres qui commence par la lettre
« E ».
101-0001
Lorsque l’indicateur clignote lentement, le
fichier est endommagé ou illisible.
Le disque dur du caméscope est plein.
Supprimez les images inutiles du disque dur
(p. 40).
Une erreur sest peut-être produite au niveau
du lecteur de disque dur du caméscope.
La batterie est faible.
Le caméscope chauffe de plus en plus. Mettez
le caméscope hors tension et laissez-le dans un
endroit frais.
La température du caméscope est basse.
Réchauffez le caméscope.
Aucun « Memory Stick PRO Duo » nest inséré
(p. 42).
Lorsque l’indicateur clignote, cela signifie qu’il
n’y a pas assez d’espace pour enregistrer des
images. Supprimez les images inutiles (p. 40),
ou formatez le « Memory Stick PRO Duo »
(p. 40) après avoir enregistré les images sur un
autre support.
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Vérifiez le fichier de base
de données d’images en appuyant sur
Informations complémentaires
53
FR
(HOME) (GERER SUPPORT)
[REPAR.F.BD.IM.] support
d’enregistrement.
Le « Memory Stick PRO Duo » est
endommagé. Formatez le « Memory Stick
PRO Duo » avec votre caméscope (p. 40).
Un « Memory Stick Duo » incompatible est
inséré (p. 42).
Laccès au « Memory Stick PRO Duo » a été
restreint sur un autre appareil.
(HDR-XR200E/XR200VE)
Il sest produit un problème avec le flash.
La quantité de lumière nest pas suffisante.
Utilisez le flash. (HDR-XR200E/XR200VE)
Le caméscope nest pas stable. Tenez fermement
le caméscope à deux mains. Notez toutefois que
l’indicateur davertissement de mouvement du
caméscope ne disparaît pas.
Le capteur de chute est activé. Il se peut que
vous ne puissiez pas enregistrer ou lire des
images.
Le support denregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 40).
Il est impossible denregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant, puis
enregistrez.
Précautions
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à
des températures supérieures à 60 C, comme
en plein soleil, à proximité de chauffages ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
déformés.
A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité dondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
Près de récepteurs AM ou déquipements
vidéo. Des bruits parasites pourraient se
produire.
A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
A proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où lécran LCD ou lobjectif risquent d’être
exposés au soleil. Cela risque d’endommager
l’intérieur de lécran LCD.
Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V
CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de leau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faites-le
vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber lappareil et
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne sagit pas
d’un dysfonctionnement.
Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces
de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez
le kit de nettoyage LCD (vendu séparément),
nappliquez pas le liquide de nettoyage
directement sur lécran LCD. Utilisez un chiffon
imbibé du liquide.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
opérations suivantes :
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
l’insecticide et du filtre solaire ;
manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains ;
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période.
A propos de l’entretien et du stockage
de l’objectif
Essuyez la surface de lobjectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
lorsque lobjectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à labri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
Laissez le caméscope éteint lorsque vous ne
l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par
exemple en posant un objet lourd dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Conservez les contacts métalliques propres.
Laissez la télécommande sans fil et la pile
bouton hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
pile :
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur lécran
LCD, cela pourrait lendommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur lécran LCD. Il ne sagit pas d’un
dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
Informations complémentaires
55
FR
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le caméscope est éteint. La batterie
rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque
le caméscope est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est
installée. La batterie rechargeable est entièrement
déchargée au bout de 3 mois environ si vous
n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez
le caméscope après avoir chargé la batterie
rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la
batterie rechargeable intégrée nest pas chargée,
le fonctionnement du caméscope nest pas affecté
tant que vous nenregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise murale
à l’aide de ladaptateur secteur fourni et laissez-le
avec lécran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
Remarque quand on jette/vend le
caméscope
Même si vous exécutez lopération [FORMAT.
SUPPORT] ou que vous formatez le disque dur
du caméscope, il se peut que vous ne puissiez
pas effacer entièrement les données du disque
dur. Lorsque vous transférez le caméscope, il est
recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE]
(Reportez-vous à « Obtention d’informations
détaillées du « Guide pratique de Handycam » »
(p. 50).) afin d’empêcher la récupération de vos
données. Par ailleurs, lors de la mise au rebut
du caméscope, il est recommandé de détruire le
corps du caméscope.
Remarque sur la mise au rebut/le
transfert du « Memory Stick PRO Duo »
Même si vous avez supprimé des données dans le
« Memory Stick PRO Duo » ou formaté le
« Memory Stick PRO Duo » sur votre caméscope
ou un ordinateur, il est possible que vous ne
puissiez pas supprimer complètement des
données du « Memory Stick PRO Duo ». Si
vous donnez le « Memory Stick PRO Duo » à
quelquun, il est recommandé de supprimer toutes
les données à laide d’un logiciel de suppression de
données depuis un ordinateur. Par ailleurs, quand
on jette un « Memory Stick PRO Duo », il est
recommandé de détruire le corps du « Memory
Stick PRO Duo ».
Pour changer la pile de la
télécommande sans fil (HDR-XR200E/
XR200VE)
Tout en appuyant sur le loquet, insérez longle
dans la fente pour ouvrir le couvercle du
logement de la pile.
Placez une nouvelle pile avec le pôle + orien
vers le haut.
Insérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’à ce qu’il
sencliquette.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la manipulez
pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la
démontez pas et ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
sans fil peut être réduit ou cette dernière peut
ne pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, remplacez la pile par une pile au lithium
Sony CR2025. L’utilisation dune pile d’un type
différent peut entraîner des risques d’incendie
ou dexplosion.
Onglet
Spécifications
Système
Signal vidéo : PAL couleurs, CCIR standard
spécification à haute définition 1080/50i
Format d’enregistrement :
Vidéo : HD : compatible avec le format
MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD
SD : MPEG2-PS
Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Format de fichier photo : compatible DCF Ver.2.0
Compatible Exif Ver.2.21
Compatible MPF Baseline
Support d’enregistrement :
Disque dur :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 80 Go
HDR-XR200E/XR200VE : 120 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Quand vous mesurez la capacité dun support,
1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion des données.
Dispositif d’image : capteur 3,6 mm (type 1/5)
CMOS
Pixels denregistrement (photo, 4:3) :
Max. 4,0 mégapixels (2 304 1 728)*
Brut : environ 2 360 000 pixels
Effectifs (film, 16:9) :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E:
environ 1 430 000 pixels
HDR-XR200E/XR200VE:
environ 1 490 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 1 490 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 1 990 000 pixels
Objectif :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
10 (Optique), 20 , 120 (HDR-
XR100E/XR105E), 150 (HDR-XR106E)
(Numérique)
Diamètre du filtre : 30 mm
F1,8 ~ 2,2
Distance focale :
f = 3,2 ~ 32,0 mm
Lors de la conversion à un appareil photo de
35 mm
Pour les films** : 42 ~ 497 mm (16:9)
Pour les photographies : 38 ~ 380 mm (4:3)
HDR-XR200E/XR200VE :
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
15 (Optique), 30 , 180 (Numérique)
Diamètre du filtre : 30 mm
F1,8 ~ 2,6
Distance focale :
f = 3,1 ~ 46,5 mm
Lors de la conversion à un appareil photo de
35 mm
Pour les films : 40 ~ 600 mm (16:9)
Pour les photographies : 37 ~ 555 mm (4:3)
Température couleur : [AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR]
(5 800 K)
Illumination minimale : 5 lx (lux) ([OBT.LENTE
AUTO] [MARCHE], Vitesse d’obturation
1/25 s.) 0 lx (lux) (lors de lutilisation de
la fonction NightShot [HDR-XR200E/
XR200VE])
* Lordre unique des pixels du capteur
ClearVid de Sony et du système de
traitement d’image (BIONZ) permet
toujours une résolution d’image
équivalente aux tailles décrites.
** Les chiffres de distance focale sont des
chiffres réels qui résultent de la lecture de
pixels grand angle.
Connecteurs d’entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Composant/prise de
sortie vidéo et audio
Prise HDMI OUT : Mini connecteur HDMI
Prise USB : mini-B (HDR-XR105E/XR106E :
sortie uniquement)
Écran LCD
Image : 6,7 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de points : 211 200 (960 220)
Général
Exigences relatives à l’alimentation : CC
6,8 V/7,2 V (batterie) CC 8,4 V (adaptateur
secteur)
Consommation d’énergie moyenne :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : lors du
tournage du caméscope à une luminosité
normale :
Disque dur : HD : 3,8 W SD : 3,1 W
« Memory Stick PRO Duo » : HD : 3,5 W
SD : 3,0 W
HDR-XR200E/XR200VE : lors du tournage
du caméscope à une luminosité normale :
Disque dur : HD : 3,9 W SD : 3,3 W
« Memory Stick PRO Duo » : HD : 3,5 W
SD : 3,0 W
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : –20 C à + 60 C
Informations complémentaires
57
FR
Dimensions (environ) :
HDR-XR100E/105E/106E :
69 × 68 × 118 mm (l/h/p) contenant les pièces
de projection
69 × 68 × 129 mm (l/h/p) et les pièces de
projection avec la batterie rechargeable
fournie fixée
HDR-XR200E/200VE :
70 × 68 × 122 mm (l/h/p) contenant les pièces
de projection
70 × 68 × 133 mm (l/h/p) et les pièces de
projection avec la batterie rechargeable
fournie fixée
Poids (environ) :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 330 g unité
principale uniquement
410 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-XR200E/XR200VE : 390 g unité
principale uniquement
470 g avec la batterie rechargeable fournie
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Exigences relatives à lalimentation : Secteur 100 V
- 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique : 0,35 A - 0,18 A
Consommation d’énergie : 18 W
Tension de sortie : CC 8,4 V*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : –20 C à + 60 C
Dimensions (environ) : 48 29 81 mm (l/h/p)
sans les pièces de projection
Poids (environ) : 170 g sans le cordon
d’alimentation
* Pour obtenir dautres spécifications, reportez-
vous à létiquette de ladaptateur secteur.
Batterie rechargeable NP-FH60
Tension de sortie maximale : CC 8,4 V
Tension de sortie : CC 7,2 V
Tension de charge maximale : CC 8,4 V
Courant de charge maximal : 2,12 A
Capacité : 7,2 Wh (1 000 mAh)
Type : Li-ion
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Durées de chargement et de
fonctionnement prévues pour la
batterie fournie (en minutes)
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Support
d’enregistrement
Disque dur « Memory Stick
PRO Duo »
HD SD HD SD
Durée de
chargement
(complète)
135
Durée de prise de
vue en continu 110 135 120 140
Durée de prise de
vue type 55 65 60 70
Durée de lecture 150 170 170 195
HDR-XR200E/XR200VE
Support
d’enregistrement
Disque dur « Memory Stick
PRO Duo »
HD SD HD SD
Durée de
chargement
(complète)
135
Durée de prise de
vue en continu 105 130 120 140
Durée de prise de
vue type 50 65 60 70
Durée de lecture 145 160 170 195
La durée d’enregistrement et de lecture est
approximative et calculée avec une batterie
intégralement rechargée.
Qualité d’image haute définition (HD)/Qualité
d’image standard (SD)
Condition denregistrement : Mode
d’enregistrement [SP], rétroéclairage LCD
[MARCHE]
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée d’enregistrement prévue des
films sur le disque dur interne prévue
Pour régler le mode d’enregistrement, appuyez
sur (HOME) (REGLAGES)
[REGL.FILMS APP.] [MODE ENR.]. Par
défaut, le mode denregistrement est [HD SP]
(p. 46).
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) min
(minutes)
Mode
d’enregistrement
Durée de prise de vue
HDR-XR100E/
XR105E/
XR106E
HDR-XR200E HDR-XR200VE
[HD FH] 9 h 40 min 14 h
30 min
14 h
30 min
[HD HQ] 19 h
40 min
29 h
40 min
29 h
30 min
[HD SP] 24 h 0 min 36 h 0 min 35 h
50 min
[HD LP]
(5,1 canaux)*32 h 0 min 48 h
10 min
47 h
50 min
[HD LP]
(2 canaux)*
33 h
30 min
50 h
30 min
50 h
10 min
Qualité d’image standard (SD) en h (heures) min
(minutes)
Mode
d’enregistrement
Durée de prise de vue
HDR-XR100E/
XR105E/
XR106E
HDR-XR200E HDR-XR200VE
[SD HQ] 19 h
40 min
29 h
40 min
29 h
30 min
[SD SP] 29 h
10 min
43 h
50 min
43 h
40 min
[SD LP]
(5,1 canaux)*56 h 0 min 84 h
10 min
83 h
40 min
[SD LP]
(2 canaux)*61 h 0 min 91 h
50 min
91 h
20 min
Exemple de durée d’enregistrement
de films prévue sur un « Memory Stick
PRO Duo »
Mode
d’enregistrement
Pour une capacité de 4 Go, en minutes
Haute définition (HD) Définition standard (SD)
[FH] 25 (25) --
[HQ] 55 (35) 55 (50)
[SP] 65 (45) 80 (50)
[LP]
(5,1 canaux)*90 (70) 160 (105)
[LP]
(2 canaux)*95 (70) 170 (110)
* Vous pouvez modifier le format du son
d’enregistrement avec [MODE AUDIO] (p. 46).
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Un « Memory Stick PRO Duo » Sony est utilisé.
La durée d’enregistrement varie en fonction des
conditions d’enregistrement et du type de
« Memory Stick » utilisé.
À propos de la durée de prise de vue/de lecture/
de chargement
Mesurée lors de l’utilisation du caméscope
à 25 C (10 C à 30 C est la température
conseillée)
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie à des températures basses, ou en
fonction des conditions dutilisation de votre
caméscope.
Informations complémentaires
59
FR
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
« AVCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick
Duo », « », « Memory Stick
PRO Duo », « »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« », « MagicGate »,
« », « MagicGate Memory
Stick », et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou déposées de
Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
« x.v.Colour » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« BIONZ » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« Blu-ray Disc » et le logo sont des marques
commerciales.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista et DirectX sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans dautres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et/ou
dans dautres pays.
« PLAYSTATION » est une marque déposée de
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
« NAVTEQ » et le logo « NAVTEQ MAPS »
sont des marques commerciales de NAVTEQ
aux Etats-Unis et dans dautres pays.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent mode demploi.
Indicateurs
En haut à gauche Au centre En haut à droite
En bas
En haut à gauche
Indicateur Signification
Touche HOME
MODE AUDIO
Enregistrement avec
retardateur
Statut du suivi GPS
Position actuelle
Flash, YEUX ROUGES
MIC ZOOM INTEG.
NIV.REF.MIC faible
SEL.GD FRMAT
60 min Autonomie de la batterie
Bouton de retour
Au centre
Indicateur Signification
[VEILLE]/[ENR.] Statut d’enregistrement
Format photo
Diaporama réglé
NightShot
Avertissement
Mode de lecture
En haut à droite
Indicateur Signification
/
Qualité d’enregistrement
(HD/SD) et mode
d’enregistrement (FH/HQ/
SP/LP)
Support d’enregistrement/
lecture
0:00:00 Compteur (heures:
minutes:secondes)
[00min] Durée de prise de vue
restante prévue
FONDU
Rétroéclairage de lécran
LCD désactivé
Capteur de chute désactivé
Capteur de chute activé
9999
9999
Nombre approximatif
de photos pouvant être
enregistrées et support
d’enregistrement
Dossier de lecture
100/112
Film ou photo en cours de
lecture/Nombre total de
films ou photos enregistrés
En bas
Indicateur Signification
DETECT.VISAGES
Détection de sourire
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
Balance des blancs
SteadyShot désactivé
EXPOSITION/
SPOTMETRE
TELE MACRO
X.V.COLOR
Image protégée
CONVERTISSEUR
Informations complémentaires
61
FR
Indicateur Signification
Touche OPTION
Touche AFFICHER LES
IMAGES
Touche de diaporama
101-0005 Nom du fichier de
données
Touche VISUAL INDEX
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
En fonction des modèles de caméscope, il est
possible que certains indicateurs ne saffichent
pas.
Eléments et
commandes
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
HDR-XR200E/XR200VE
Microphone intégré
Active Interface Shoe
Active Interface Shoe alimente les accessoires
en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou
un microphone. Laccessoire peut être mis sous
tension ou hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre caméscope.
Prise HDMI OUT (mini) (22)
Connecteur A/V à distance (22, 38)
Prise (USB) (25, 29, 30, 37)
HDR-XR105E/XR106E : sortie uniquement
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Flash (17)
Voyant de tournage (48)
Le voyant de tournage du caméscope
sallume en rouge lors de lenregistrement. Il
clignote lorsque le support ne dispose plus
de beaucoup de capacité disponible ou que
l’alimentation de la batterie est faible.
Capteur de télécommande/Port de
rayons infrarouges
Commutateur LENS COVER
Ecran LCD/Ecran tactile (12)
Touche (HOME) (43)
Touches de zoom (15, 17, 21)
Touche START/STOP (15)
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
HDR-XR200E/XR200VE
Touche (AFFICHER LES IMAGES) (19)
Touche (DISC BURN) (29)
Touche EASY (18)
Commutateur GPS (HDR-XR200VE) (18)
Touche RESET
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
Touche POWER (13)
Touche NIGHTSHOT (41)
Touche DISP (écran) (20)
Pour éteindre le rétroéclairage de lécran LCD,
maintenez la touche DISP enfoncée. Pour
l’allumer, maintenez de nouveau la touche
DISP enfoncée.
Haut-parleur
Témoin d’accès (« Memory Stick PRO
Duo ») (42)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou décrire
des données.
Fente pour « Memory Stick PRO Duo »
(42)
Informations complémentaires
63
FR
Témoins (Film)/ (Photo) (12)
Témoin CHG (HDR-XR100E/XR105E/
XR106E)/Témoin /CHG (HDR-XR200E/
XR200VE) (10)
Témoin ACCESS (disque dur) (10)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou décrire
des données.
Batterie (10)
Prise DC IN (10)
Manette de zoom motorisé (15, 17, 21)
Touche PHOTO (17)
Touche MODE (16)
Touche START/STOP (15)
Sangle (14)
Crochet pour bandoulière
Logement du trépied (41)
Manette de déblocage BATT (batterie)
(11)
64
FR
Vous trouverez les listes
des options des menus aux
pages 45 à 49.
Index
A
Active Interface Shoe .................61
AVCHD..................................27, 36
B
Batterie .........................................10
Bips de confirmation des
opérations ....................................13
C
Câble de raccordement A/V......38
Capture de photos à partir d’un
film ...............................................35
Chargement de la batterie .........10
Chargement de la batterie à
l’étranger .......................................11
Code d’autodiagnostic................52
Copie ............................................43
Copie d’un disque .......................35
Création dun disque ............27, 36
Création dun disque en qualité
d’image haute définition (HD)
.......................................................32
Création dun disque en qualité
d’image standard (SD) ...............34
D
Dépannage ...................................51
Disque Blu-ray ............................33
Durée de prise de vue et de
lecture ...........................................57
E
Easy PC Back-up ........................30
Eléments et commandes ............61
Eléments fournis ...........................4
Enregistrement............................14
Enregistreur de disque ...............38
Entretien ......................................53
F
Films .......................................14, 19
Fonction HELP ...........................44
Formatage ....................................40
G
Graveur DVD ..............................37
Guide pratique de Handycam ...50
GUIDE RACC.TELE. ................22
H
HOME MENU ......................43, 45
I
Indicateurs ...................................60
Indicateurs d’avertissement .......52
Installer ........................................25
L
Langue ..........................................13
Lecteur ou dossier de destination
.......................................................31
Lecture .........................................19
Lecture d’un disque en qualité
d’image haute définition (HD)
.......................................................33
Logiciel .........................................25
M
Macintosh ....................................25
manuel de PMB ..........................31
« Memory Stick » ........................42
« Memory Stick PRO Duo » ......42
Menu ............................................43
Mise sous tension .......................12
Mode Easy Handycam ...............18
Montage de films ........................35
N
NightShot .....................................41
O
One Touch Disc Burn ................29
OPTION MENU ..................44, 49
Ordinateur ...................................24
P
Photos ....................................16, 21
Pile de la télécommande sans fil
.......................................................55
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................24, 25
Précautions ..................................53
Q
Qualité d’image ...........................41
Qualité d’image haute définition
(HD) .............................................41
Qualité d’image standard (SD)
.......................................................41
R
Réglage de la date et de l’heure
.......................................................12
Réparation ...................................51
RESET ..........................................62
S
Séquence d’opérations ..................7
Spécifications ..............................56
Support d’enregistrement...........41
Supprimer ....................................40
Système informatique ................24
T
Téléviseur .....................................22
Trépied .........................................41
U
USB .........................................24, 37
Utilisation d’une prise murale
comme source dalimentation ...11
V
VISUAL INDEX .........................19
Volume .........................................21
W
Windows ......................................24
Z
Zoom ............................... 15, 17, 21
Informations complémentaires
65
FR
2
DE
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B.direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus kann er explodieren oder es
besteht Feuergefahr oder die Gefahr
von Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie
bzw. einen Akku des angegebenen
Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich das Gerät digitale HD-Videokamera
(HDR-XR200VE) in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter: http://www.
compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
(HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
3
DE
DE
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Drahtlose
Fernbedienung (HDR-XR200E/XR200VE)
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/
Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Bei Produkten, die auf Grund
ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
ab. Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung
der Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
4
DE
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
mitgelieferte Menge an.
Netzteil (1)
Stromkabel (1)
Komponenten-A/V-Kabel (1)
A/V -Verbindungskabel (1)
USB -Kabel (1)
Drahtlose Fernbedienung (1)
(nur bei HDR-XR200E/XR200VE)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits
eingelegt. Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor
Sie die drahtlose Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
Akku NP-FH60 (1)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
„PMB“ (Software, einschließlich der
„PMB-Anleitungen“)
„Handycam Handbuch“ (PDF)
„Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch) (1)
Auf Seite 43 finden Sie Informationen
dazu, welchen „Memory Stick“ Sie mit dem
Camcorder verwenden können.
Verwendungshinweise
Verwenden des Camcorders
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie
unter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 55).
Sie dürfen folgende Aktionen nicht ausführen,
solange die Modusanzeigen (Film)/ (Foto)
(S. 12) oder die ACCESS-Anzeigen (S. 10), die
Zugriffsanzeige (S. 43) leuchten oder blinken.
Andernfalls kann das Aufnahmemedium
beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder
können verloren gehen und weitere
Fehlfunktionen können auftreten.
den „Memory Stick PRO Duo“ auswerfen
den Akku oder das Netzteil vom Camcorder
trennen
Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder
Erschütterungen aus. Andernfalls kann der
Camcorder möglicherweise Filme und Fotos
nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder nicht in einer
sehr lauten Umgebung. Andernfalls kann der
Camcorder möglicherweise Filme und Fotos
nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Wenn Sie den Camcorder über ein
Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
beschädigt, und es kann zu einer Fehlfunktion
des Camcorders kommen.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht zu,
solange der Camcorder über das USB-
Kabel mit einem anderen Gerät verbunden
ist. Andernfalls droht ein Verlust der
aufgenommenen Bilder.
Wenn der GPS-Schalter auf ON gestellt ist, ist
die GPS-Funktion auch bei ausgeschaltetem
5
DE
Camcorder aktiv. Beim Starten und Landen von
Flugzeugen muss der GPS-Schalter unbedingt
auf OFF gestellt sein (HDR-XR200VE).
Zum Schutz der internen Festplatte vor
einem Schlag im Fall eines Sturzes verfügt
der Camcorder über eine Fallsensorfunktion.
Bei einem Sturz oder beispielsweise in einer
Freifallsituation nimmt der Camcorder
möglicherweise auch das Blockierungsgeräusch
auf, das auftritt, wenn diese Funktion aktiviert
wird. Wenn der Fallsensor wiederholt einen
Sturz verzeichnet, kann die Aufnahme/
Wiedergabe gestoppt werden.
Wenn die Temperatur des Camcorders
extrem steigt oder fällt, ist möglicherweise
keine Aufnahme oder Wiedergabe mit dem
Camcorder möglich, da die Schutzfunktion
des Camcorders in solchen Situationen
aktiviert wird. In diesem Fall wird auf dem
LCD-Bildschirm eine entsprechende Meldung
eingeblendet (S. 53).
Schalten Sie den Camcorder nicht in
Tiefdruckgebieten ein, wenn die Höhe mehr
als 5.000 Meter beträgt. Andernfalls kann das
Festplattenlaufwerk des Camcorders beschädigt
werden.
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium
zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
aufgezeichnet werden. Speichern Sie Ihre Bilder
zunächst auf einem externen Speichermedium
und führen Sie dann die Funktion [MEDIUM
FORMAT.] aus (S. 41).
Der LCD-Bildschirm wird in einer
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
bei über 99,99 % liegt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich,
die Bilddaten mit dem Computer auf einer
Disc, wie z. B. einer DVD-R, zu speichern.
Außerdem können Sie Ihre Bilddaten mit
einem Videorecorder oder einem DVD/HDD-
Recorder sichern.
Hinweise zur Wiedergabe von
Aufnahmen mit anderen Geräten
Der Camcorder ist mit MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für Aufnahmen in High
Definition-Qualität (HD) kompatibel. Daher
können Bilder, die Sie mit diesem Camcorder
in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen haben, nicht mit den folgenden
Geräten wiedergegeben werden:
Andere mit dem AVCHD-Format kompatible
Geräte, die High Profile nicht unterstützen
Geräte, die nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind
Disc-Aufnahmen in High Definition-
Bildqualität (HD)
Dieser Camcorder zeichnet High Definition-
Material im AVCHD-Format auf. DVD-
6
DE
Medien mit AVCHD-Material dürfen nicht
in DVD-Playern oder -Recordern verwendet
werden, da ein DVD-Player/-Recorder das
Speichermedium unter Umständen nicht mehr
auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung
löscht. DVD-Medien mit AVCHD-Material
können auf einem kompatiblen Blu-ray
Disc-Player/-Recorder oder einem anderen
kompatiblen Gerät abgespielt werden.
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
verwenden (S. 13).
Informationen zum vorliegenden
Handbuch
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielanzeigen des LCD-Bildschirms
wurden mit einer digitalen Standbildkamera
aufgenommen und sehen daher möglicherweise
etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen
auf dem LCD-Bildschirm.
In dieser Bedienungsanleitung werden die
Festplatte des Camcorders und der „Memory
Stick PRO Duo“ als „Aufnahmemedium
bezeichnet.
In dieser Bedienungsanleitung werden sowohl
der „Memory Stick PRO Duo“ als auch der
„Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory
Stick PRO Duo“ bezeichnet.
Sie finden das „Handycam Handbuch“ (im
PDF-Format) auf der beiliegenden CD-ROM
(S. 51).
Die Bildschirmabbildungen stammen aus
Windows Vista. Je nach Betriebssystem
des Computers können die Szenen etwas
abweichen.
7
DE
Verfahrensablauf
Aufnahme von Filmen und Fotos (S. 14)
In der Standardeinstellung werden Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) auf der internen Festplatte aufgenommen.
In der Standardeinstellung werden Fotos auf der internen
Festplatte aufgezeichnet.
Sie können das gewählte Aufnahmemedium und die Bildqualität
der Filme ändern (S. 42, 47).
Wiedergabe von Filmen und Fotos (S. 19)
Wiedergabe von Filmen und Fotos auf dem Camcorder
(S. 19)
Wiedergabe von Filmen und Fotos mit einem
angeschlossenen Fernsehgerät (S. 22)
Speichern von Filmen und Fotos auf einer
Disc
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer (S. 24)
Sie können auf Basis der auf den Computer importierten
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) eine Disc in High
Definition-Bildqualität (HD) oder in Standard Definition-
Bildqualität (SD) erstellen. Auf der Seite 28 werden die
Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen beschrieben.
Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner oder einem
Recorder (S. 37)
Löschen von Filmen und Fotos (S. 41)
Sie können freien Speicherplatz für Aufnahmen auf der internen
Festplatte gewinnen, indem Sie Filme und Fotos löschen, die Sie
zuvor auf einem anderen Datenträger gespeichert haben.
8
DE
Inhalt
Bitte zuerst lesen! ...................................................................................2
Verfahrensablauf .................................................................................... 7
Erste Schritte
Schritt 1: Laden des Akkus ...................................................................... 10
Laden des Akkus im Ausland ........................................................... 11
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellung des Datums und der Uhrzeit ...... 12
Wechseln der Sprache ................................................................... 13
Aufnahme
Aufnahme .......................................................................................... 14
Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe von Filmen und Fotos
(Easy Handycam-Modus) ................................................................ 18
Abruf der Aufnahmepositionsdaten mithilfe der GPS-Funktion
(HDR-XR200VE) ............................................................................ 18
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder .............................................................. 19
Wiedergabe von Bildern mit dem Fernsehgerät ............................................ 22
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereitung des Computers (Windows)
.......................................................
24
Bei Verwendung eines Macintosh ..................................................... 25
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung (Computer) ............................... 28
Erstellung einer Disc mit nur einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) .............. 30
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) ........... 31
Ändern des Ziellaufwerks oder -ordners für Filme und Fotos ................... 32
Starten von PMB (Picture Motion Browser) .................................................. 32
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) .................................. 33
Wiedergabe einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem
Computer .................................................................................. 34
Erstellen einer Blu-ray-Disc ............................................................. 34
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD), die auf handelsüblichen
DVD-Playern abgespielt werden kann ........................................................ 35
Kopieren einer Disc ....................................................................... 36
Filmbearbeitung .......................................................................... 36
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film .............................................. 36
Inhalt
9
DE
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner, -Recorder
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung (DVD-Brenner/-Recorder) .............. 37
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem DVD-Brenner oder
ähnlichem Gerät (USB-Kabelanschluss) ...................................................... 38
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) mit einem Recorder oder
ähnlichem Gerät (A/V-Verbindungskabel) ................................................... 39
Optimale Nutzung des Camcorders
Löschen von Filmen und Fotos ................................................................. 41
Gute Aufnahmen bei verschiedenen
Aufnahmebedingungen .............................42
Ändern des Aufnahmemediums ............................................................... 42
Überprüfen der Einstellungen des Aufnahmemediums .......................... 43
Überspielen oder Kopieren von Filmen und Fotos von der internen
Festplatte auf einen „Memory Stick PRO Duo“ ...................................... 44
Einstellen des Camcorders mithilfe der Menüs ............................................. 44
Die Funktion HELP ....................................................................... 45
Ausführliche Informationen im „Handycam Handbuch“ .................................. 51
Weitere Informationen
Störungsbehebung ........................................................................... 52
Sicherheitsmaßnahmen ......................................................................... 55
Technische Daten ................................................................................. 57
Bildschirmanzeigen ............................................................................... 61
Teile und Bedienelemente ...................................................................... 63
Index ................................................................................................. 65
10
DE
Erste Schritte
Schritt 1: Laden des Akkus
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (H-Serie) laden, wenn Sie ihn am Camcorder
anbringen.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der H-Serie.
1
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm
zuklappen.
2
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
er mit einem Klicken einrastet.
3
Schließen Sie das Netzteil und das Stromkabel an den Camcorder und die
Netzsteckdose an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung am Gleichstromstecker nach rechts weist.
Die Ladeanzeige leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige erlischt,
wenn der Akku vollständig geladen ist.
4
Sobald der Akku geladen ist, ziehen Sie das Netzteil aus der DC IN-Buchse
Ihres Camcorders.
Akku
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Netzteil Stromkabel
Anzeige ACCESS
(Festplatte)
Ladeanzeige
An Netzsteckdose
Erste Schritte
11
DE
Auf Seite 59 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie die ungefähre Akkurestladung mithilfe der
Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm überprüfen.
Abnehmen des Akkus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und
nehmen Sie den Akku ab .
Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle
Nehmen Sie die gleichen Anschlüsse vor wie in „Schritt 1: Laden des Akkus“.
Hinweise zum Akku und Netzteil
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, klappen Sie den LCD-Bildschirm zu
und vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 12)/Anzeige ACCESS (S. 10)/
Zugriffsanzeige (S. 43) nicht leuchten.
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Bei der Standardeinstellung schaltet sich der Camcorder zur Schonung des Akkus automatisch aus, wenn
er etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird ([AUTOM. AUS]).
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen
Ländern/Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom
und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
12
DE
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellung
des Datums und der Uhrzeit
1
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten, drücken Sie
POWER.
POWER
2
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit / aus und
berühren Sie dann [WEITER].
Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut einstellen möchten, berühren Sie (HOME)
(EINSTELLUNGEN) [ZEIT/ SPRACHE] [UHR EINSTEL.]. Wenn die gewünschte
Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / , bis die Option zu sehen ist.
3
Stellen Sie [SOMMERZEIT], Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie dann
.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie [SOMMERZEIT] auf [EIN] stellen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
(Film): Für Filmaufnahmen
(Foto): Für Fotoaufnahmen
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
Erste Schritte
13
DE
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Berühren
Sie zur Anzeige von Datum und Uhrzeit nacheinander (HOME) (EINSTELLUNGEN)
[BILDANZEIGE EIN.] [DATENCODE] [DATUM/ZEIT] .
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN)
[TON/ANZEIGE EIN.] [SIGNALTON] [AUS] berühren.
Ausschalten des Camcorders
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden, dann
schaltet sich der Camcorder aus.
POWER
Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken.
Wenn [LCD-EINSCHALT.] (S. 49) auf [AUS] gestellt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie
POWER drücken.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Berühren Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [ZEIT/ SPRACHE]
[ SPRACHE EIN.] gewünschte Sprache .
14
DE
Aufnahme
Aufnahme
Filmaufnahmen
In der Standardeinstellung werden Filme in High
Definition-Bildqualität (HD) auf der Festplatte
aufgenommen (S. 42, 47).
Befestigen Sie das Griffband.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Gilt für HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
Aufnahme
15
DE
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während der Aufnahme zuklappen, bricht der Camcorder die Aufnahme
ab.
Auf der Seite 59 finden Sie die Aufnahmedauer für Filme.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Sie können das Aufnahmemedium und die Bildqualität ändern (S. 42, 47).
Sie können den Aufnahmemodus von Filmen ändern (S. 47).
[ STEADYSHOT] ist standardmäßig wie folgt eingestellt.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E: [EIN]
HDR-XR200E/XR200VE: [AKTIV]
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem
Winkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein (). Wenn Sie den
LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen (), können Sie Filme/Fotos im
Spiegelmodus aufnehmen.
In der Standardeinstellung wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während
der Filmaufnahme erkennt, dass eine Person lächelt ([AUSL.BEI LÄCHELN]). Um das Gesicht, das im
Rahmen der Lächelerkennung aufgenommen werden soll, wird ein orangefarbener Rahmen angezeigt.
Sie können die Einstellung im Menü ändern.
Mithilfe des digitalen Zooms können Sie den Zoomfaktor erhöhen. Stellen Sie den Zoomfaktor ein,
indem Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [FILM EINSTELLEN] [DIGITAL ZOOM]
gewünschte Einstellung berühren.
Zoomhebel
Weitwinkel
Telebereich
[STBY] [AUFN]
90 Grad (max.)
90 Grad zum Camcorder
180 Grad (max.)
16
DE
Wenn Filme mit einem x.v.Color-kompatiblen Fernsehgerät abgespielt werden sollen, nehmen Sie die
Filme mit der Funktion x.v.Color auf. Berühren Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [FILM
EINSTELLEN] [X.V.COLOR] [EIN] . Zum Abspielen der Filme müssen
möglicherweise einige Einstellungen am Fernsehgerät vorgenommen werden. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
Fotoaufnahmen
In der Standardeinstellung werden Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet (S. 42).
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Gilt für HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
Drücken Sie MODE, um die Anzeige (Foto) einzuschalten.
Das Bildformat des Bildschirms wechselt zu 4:3.
18
DE
Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe von Filmen und Fotos (Easy
Handycam-Modus)
Drücken Sie einfach auf EASY.
Wenn Sie den Easy Handycam-Modus abbrechen möchten, drücken Sie EASY nach
Beendigung der Aufnahme oder nach Menübedienungen erneut. Im Easy Handycam-Modus
können Sie unter den Einstellungs- und Anpassungsfunktionen Basisoptionen festlegen,
beispielsweise können Sie das Bildformat ändern oder Bilder löschen. Die anderen Optionen
werden automatisch festgelegt.
Zu Beginn des Easy Handycam-Modus werden nahezu alle Menüeinstellungen automatisch auf die
Standardwerte zurückgesetzt. (Bei einigen Menüoptionen werden die Einstellungen beibehalten, die
vor dem Easy Handycam-Modus festgelegt wurden.)
wird während des Easy Handycam-Modus angezeigt.
Abruf der Aufnahmepositionsdaten mithilfe der GPS-Funktion (HDR-
XR200VE)
Wenn Sie den GPS-Schalter auf ON stellen, wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt
und der Camcorder ruft die Positionsdaten von den GPS-Satelliten ab. Durch den Abruf der
Positionsdaten können Sie Funktionen wie beispielsweise den Kartenindex nutzen.
Die Anzeige wechselt je nach Empfangsstärke des GPS-Signals.
Beim Starten und Landen von Flugzeugen muss der GPS-Schalter unbedingt auf OFF gestellt sein.
Die integrierte Landkarte wird von den folgenden Unternehmen unterstützt: die japanische
Landkarte von ZENRIN CO., LTD., sonstige Gebiete von NAVTEQ.
Wiedergabe
19
DE
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder
In der Standardeinstellung werden Filme und Fotos auf der internen Festplatte wiedergegeben
(S. 42).
Wiedergeben von Filmen
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN).
Nach einigen Sekunden wird die Anzeige VISUAL INDEX eingeblendet.
Sie können die Anzeige VISUAL INDEX auch aufrufen, indem Sie auf dem LCD-Bildschirm
(BILDER ANZEIGEN) drücken.
Berühren Sie das Register (oder ) den gewünschten Film .
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
/ erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Berühren Sie das Bild, um die Wiedergabe ab der Szene fortzusetzen.
Zurück
Vor
Rückkehr zum
Aufnahmemodus
Zur Liste der
Aufnahmedatumsangaben
Zum Indexbildschirm
der Szenen nach einem
bestimmten Intervall
(Filmrollenindex)
Zum Indexbildschirm der
Szenen mit Gesichtern
(Gesichtsindex)
Wiedergabe
21
DE
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein
Berühren Sie während der Wiedergabe von Filmen nehmen Sie die Einstellung mit
/ vor.
Sie können die Lautstärke über das OPTION MENU (S. 45) einstellen.
Anzeige von Fotos
Berühren Sie (Foto) gewünschtes Foto in der Anzeige VISUAL INDEX.
Der Camcorder zeigt das ausgewählte Foto an.
Sie können das Foto vergrößern, indem Sie den Zoomhebel beim Betrachten der Fotos bewegen (PB
ZOOM). Wenn Sie eine bestimmte Stelle im PB ZOOM-Rahmen berühren, rückt diese Stelle in die Mitte
des Rahmens.
Bei der Anzeige von Fotos, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden, wird
(Wiedergabeordner) auf dem Bildschirm angezeigt.
Zeigt die Anzeige
Kartenindex an (S. 46)
(HDR-XR200VE)
Zurück Starten/Stoppen der Dia-
Show
Zur Anzeige VISUAL
INDEX
Vor
Wiedergabe von Bildern mit dem Fernsehgerät
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition
(SD)) bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen
Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Unter [TV-ANSCHLUSS] finden Sie
Anweisungen, anhand derer sich der Camcorder problemlos an das Fernsehgerät anschließen
lässt.
Anschluss eines Fernsehgeräts mithilfe von [TV-ANSCHLUSS]
Stellen Sie am Fernsehgerät als Eingang die für den Anschluss verwendete
Buchse ein.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
Schalten Sie den Camcorder ein, und berühren Sie auf dem LCD-Bildschirm
(HOME) (SONSTIGES) [TV-ANSCHLUSS].
Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / , bis die Option zu sehen
ist.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11).
Schließen Sie den Camcorder wie unter [TV-ANSCHLUSS] erläutert an das
Fernsehgerät an.
A/V-/Fernbedienungsanschluss
HDMI OUT-(Mini)-Buchse
Wenn Filme über das A/V-Verbindungskabel abgespielt werden, werden sie in der Bildqualität
Standard Definition (SD) ausgegeben.
Spielen Sie die Filme und Fotos auf dem Camcorder ab (S. 19).
Anschlüsse am Camcorder
Eingänge am
Fernsehgerät
Wiedergabe
23
DE
Nehmen Sie am Camcorder die erforderlichen Ausgabeeinstellungen vor.
Anschließen eines High Definition-Fernsehgeräts über Komponentenvideobuchsen:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [COMPONENT]
[1080i/576i]
Anschließen eines Fernsehgeräts ohne High Definition über Komponentenvideobuchsen:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [COMPONENT] [576i]
Anschließen eines 4:3-Fernsehgeräts:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [TV-FORMAT] [4:3]
Aktivieren von „BRAVIA“ Sync:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [ALLGEMEINE EINST] [STRG FÜR HDMI]
[EIN]
Hinweise zu „PhotoTV HD“
Dieser Camcorder ist mit dem Standard „PhotoTV HD“ kompatibel. „PhotoTV HD“
ermöglicht eine äußerst detailreiche Darstellung von feinen Abstufungen in Texturen und
Farben, fast wie bei einem Foto. Durch den Anschluss eines PhotoTV HD-kompatiblen
Geräts von Sony über ein (gesondert erhältliches) HDMI-Kabel* oder (mitgeliefertes)
Komponenten-A/V-Kabel** können Fotos in atemberaubender HD-Qualität angezeigt
werden.
* Das Fernsehgerät wird bei der Fotowiedergabe automatisch auf den geeigneten Modus eingestellt.
** Das Fernsehgerät muss entsprechend eingestellt werden. Näheres schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem PhotoTV HD-kompatiblen Fernsehgerät nach.
24
DE
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereitung des
Computers
(Windows)
Mit dem „PMB (Picture Motion Browser)“
sind folgende Aktionen möglich.
Import von Bildern auf einen Computer
Anzeige und Bearbeitung importierter
Bilder
Erstellung einer Disc
Hochladen von Filmen und Fotos auf
Websites
Wenn Sie Filme und Fotos mithilfe eines
Computers speichern möchten, installieren
Sie zuerst „PMB“ über die mitgelieferte
CD-ROM.
Formatieren Sie die Festplatte des Camcorders
nicht über einen Computer. Andernfalls
funktioniert der Camcorder möglicherweise
nicht mehr ordnungsgemäß.
Dieser Camcorder zeichnet HD-Material (High
Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe
der beiliegenden PC-Software kann High
Definition-Material auf DVD-Medien kopiert
werden. DVD-Medien mit AVCHD-Material
dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein DVD-
Player/-Recorder das Speichermedium unter
Umständen nicht mehr auswirft oder seinen
Inhalt ohne Warnung löscht.
Schritt 1 Überprüfung des
Computersystems
Betriebssystem*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP1*3
Zentraleinheit
Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz
(Intel Pentium 4 mit mindestens 3,6 GHz,
Intel Pentium D mit mindestens 2,8 GHz,
Intel Core Duo mit mindestens 1,66 GHz
oder Intel Core 2 Duo mit mindestens 1,66
GHz wird empfohlen).
Für folgende Aktionen ist jedoch Intel
Pentium III mit 1 GHz oder schneller
ausreichend:
Importieren der Filme und Fotos auf den
Computer
One Touch Disc Burn
Erstellung von Blu-ray-Discs/Discs im
Format AVCHD/DVD-Videos (Intel
Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz ist
für die Erstellung eines DVD-Videos
erforderlich, das durch die Konvertierung
der High Definition-Bildqualität (HD)
in Standard Definition-Bildqualität (SD)
entsteht).
Kopieren einer Disc
Software
DirectX 9.0c oder höher
(Dieses Produkt basiert auf der DirectX-
Technologie. Die Installation von DirectX ist
erforderlich)
Speicher
Unter Windows XP: Mindestens 512 MB
(mindestens 1 GB empfohlen).
Wenn jedoch nur Filme mit einer Standard
Definition-Bildqualität (SD) verarbeitet
werden sollen, reichen 256 MB oder mehr
aus.
Unter Windows Vista: Mindestens 1 GB
Festplatte
Für die Installation erforderliches
Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei der
Erstellung von Discs im AVCHD-Format
sind möglicherweise 10 GB oder mehr
erforderlich. Bei der Erstellung von Blu-ray-
Discs können bis zu 50 GB erforderlich sein.)
Anzeige
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
26
DE
Klicken Sie auf [Installieren].
Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung aus
und klicken Sie dann auf [Weiter].
Schalten Sie den Camcorder ein
und schließen Sie ihn dann mit
dem beiligenden USB-Kabel an
den Computer an.
Auf dem Camcorder-Bildschirm
erscheint automatisch die Anzeige
[USB AUSW.].
Berühren Sie auf dem Bildschirm
des Camcorders [ USB-
ANSCHL.].
Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht
angezeigt wird, berühren Sie (HOME)
(SONSTIGES) [USB-ANSCHL.].
Klicken Sie auf [Weiter].
Lesen Sie den Lizenzvertrag.
Wenn Sie die Bedingungen
akzeptieren, ändern Sie in
klicken Sie im Computer-
Bildschirm auf [Weiter]
[Installieren].
Befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen zur Installation der
Software.
Je nach Computer müssen Sie
möglicherweise auch Software von
anderen Anbietern installieren. Sobald
der Installationsbildschirm angezeigt
wird, befolgen Sie die Anweisungen zur
Installation der erforderlichen Software.
Starten Sie den Computer erneut, falls
dies für die vollständige Ausführung der
Installation erforderlich ist.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
27
DE
Wenn die Installation abgeschlossen
ist, werden folgende Symbole
angezeigt.
Möglicherweise sehen die Symbole etwas
anders aus.
Je nach Installationsverfahren kann es
auch vorkommen, dass kein Symbol
angezeigt wird.
Das Handycam Handbuch wird bei diesem
Verfahren nicht installiert (S. 51).
Trennen der Verbindung zwischen
Camcorder und Computer
Klicken Sie unten rechts auf dem
Desktop des Computers auf
[USB-Massenspeichergerät
entfernen].
Berühren Sie auf dem Bildschirm
des Camcorders [END] [JA].
Lösen Sie das USB-Kabel.
Sie können eine Blu-ray-Disc erstellen, indem
Sie einen Computer mit einem Brenner für
Blu-ray-Discs verwenden. Installieren Sie die
BD-Zusatz-Software für „PMB“ (S. 34).
28
DE
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung
(Computer)
Für die Erstellung einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard
Definition-Bildqualität (SD) auf der Basis von Filmen oder Fotos, die in High Definition-
Bildqualität (HD) mit dem Camcorder aufgenommen wurden, gibt es mehrere Methoden,
die alle an dieser Stelle beschrieben werden. Entscheiden Sie sich für die Methode, die sich
am besten für Ihren Disc-Player eignet.
Player Wahl einer Methode und eines Disc-Typs
Abspielgeräte für Blu-ray-
Discs (Blu-ray-Disc-Player,
PLAYSTATION3 usw.)
Importieren der Filme und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Blu-ray-Disc* in High
Definition-Bildqualität (HD) (S. 34)
Abspielgeräte für AVCHD-
Formate (Sony Blu-ray-Disc-
Player, PLAYSTATION3 usw.)
Erstellen einer Disc mit nur einem
Tastendruck (One Touch Disc Burn) (S. 30)
HD
Importieren der Filme und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Disc im AVCHD-Format
und in High Definition-Bildqualität (HD)
(S. 33)
HD
Handelsübliche DVD-
Abspielgeräte (DVD-Player,
Computer, die DVDs
wiedergeben können usw.)
Importieren der Filme und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Disc in Standard
Definition-Bildqualität (SD) (S. 35)
SD
* Zur Erstellung einer Blu-ray-Disc muss die BD-Zusatz-Software für „PMB“ installiert werden (S. 34).
Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen
Blu-ray-Discs ermöglichen längere Aufnahmen von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD)
als DVDs.
HD
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) können auf DVD-Medien wie beispielsweise DVD-R-
Discs aufgenommen werden, und es wird eine Disc in High Definition-Bildqualität (HD) erstellt.
SD
Filme, die auf Basis von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) in Standard Definition-
Bildqualität (SD) konvertiert wurden, können auf DVD-Medien wie beispielsweise DVD-R-Discs
aufgenommen werden, und es wird eine Disc in Standard-Bildqualität (SD) erstellt.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
29
DE
Discs, die in Verbindung mit „PMB“ verwendet werden können
In Verbindung mit „PMB“ können 12-cm-Discs des folgenden Typs verwendet werden. Sie
finden Informationen zur Blu-ray-Disc auf der Seite 34.
Disc-Typ Merkmale
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Nicht wiederbeschreibbar
DVD-RW/DVD+RW Wiederbeschreibbar
Achten Sie darauf, dass auf Ihrer PLAYSTATION3 immer die aktuellste Version der PLAYSTATION3-
Systemsoftware installiert ist.
In einigen Ländern/Regionen ist die PLAYSTATION3 möglicherweise nicht verfügbar.
30
DE
Erstellung einer
Disc mit nur einem
Tastendruck
(One Touch Disc Burn)
Sie können Filme und Fotos ganz einfach
auf einer Disc speichern, indem Sie
lediglich die Taste (DISC BURN) am
Camcorder drücken. Filme und Fotos,
die mit dem Camcorder aufgenommen
und noch nicht mit One Touch Disc Burn
gespeichert wurden, können automatisch
auf einer Disc gespeichert werden.
Filme und Fotos werden immer in der
Bildqualität auf der Disc gespeichert, in der
sie aufgenommen wurden.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) (Standardeinstellung) werden in
High Definition-Bildqualität (HD) auf der
Disc gespeichert. Discs in High Definition-
Bildqualität (HD) können nicht mit DVD-
Playern abgespielt werden.
Blu-ray-Discs können nicht mit One Touch
Disc Burn erstellt werden.
Wenn Sie eine Disc in Standard Definition-
Bildqualität (SD) auf Basis von Filmen in High
Definition-Bildqualität (HD) erstellen möchten,
importieren Sie zuerst die Filme auf einen
Computer (S. 31) und erstellen Sie dann eine
Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD)
(S. 35).
Installieren Sie vorab „PMB“ (S. 25). Starten Sie
„PMB“ jedoch nicht.
Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 11).
Mit der Taste (DISC BURN) können nur
Filme und Fotos gespeichert werden, die auf der
internen Festplatte aufgezeichnet wurden.
1
Schalten Sie den Computer ein
und legen Sie eine leere Disc in
das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 28 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
Falls eine andere Software als „PMB“
automatisch gestartet wird, beenden Sie
diese.
2
Schalten Sie den Camcorder ein
und schließen Sie ihn mit dem
USB-Kabel an den Computer an.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht
zu, solange der Camcorder über das USB-
Kabel mit einem anderen Gerät verbunden
ist. Andernfalls droht ein Verlust der
aufgenommenen Bilder.
3
Drücken Sie die Taste (DISC
BURN).
4
Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Computerbildschirm.
Bei der Ausführung von One Touch Disc
Burn werden keine Filme und Fotos auf dem
Computer gespeichert.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
31
DE
Importieren von
Filmen und Fotos auf
einen Computer
(Easy PC Back-up)
Filme und Fotos, die mit dem Camcorder
aufgenommen und noch nicht mit
Easy PC Back-up gespeichert wurden,
können automatisch auf einem Computer
importiert werden. Schalten Sie zuerst den
Computer ein.
Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 11).
1
Schalten Sie den Camcorder ein
und schließen Sie ihn mit dem
USB-Kabel an den Computer an.
Auf dem Camcorder-Bildschirm
erscheint die Anzeige [USB AUSW.].
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht
zu, solange der Camcorder über das USB-
Kabel mit einem anderen Gerät verbunden
ist. Andernfalls droht ein Verlust der
aufgenommenen Bilder.
2
Berühren Sie [ USB-ANSCHL.],
um Bilder aus der internen
Festplatte zu importieren, oder
[ USB-ANSCHL.], wenn Sie
Bilder aus einem „Memory Stick
PRO Duo“ importieren möchten.
Auf dem Computerbildschirm wird das
Fenster [Handycam Utility] angezeigt.
3
Klicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf [Easy PC
Back-up] [Importieren].
Filme und Fotos werden auf den
Computer importiert.
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist,
wird der Bildschirm „PMB“ angezeigt.
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, wird
möglicherweise ein Bildschirm angezeigt,
in dem die Analyse der Filme gemeldet
wird. Die Filmanalyse kann lange dauern.
„PMB“ kann während dieser Zeit dennoch
genutzt werden.
Sie können Discs in High Definition-
Bildqualität (HD) (Blu-ray-Discs/Discs im
AVCHD-Format) (S. 33) oder in Standard
Definition-Bildqualität (SD) (S. 35) auf der
Basis importierter Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) erstellen.
In den PMB-Anleitungen finden Sie
Informationen zum Import bestimmter filme
und Fotos (S. 32).
Sie können Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) vom Computer an den
Camcorder exportieren (HDR-XR100E/
32
DE
XR200E/XR200VE). Klicken Sie im Bildschirm
„PMB“ auf [Manipulieren] [Exportieren]
[Handycam (Festplatte)]/[Handycam (Memory
Stick)]. Näheres dazu finden Sie in den PMB-
Anleitungen (S. 32).
Ändern des Ziellaufwerks oder
-ordners für Filme und Fotos
Klicken Sie im Bildschirm [Handycam
Utility] im vorherigen Schritt 3 auf [Easy
PC Back-up] [Ändern]. Auf dem
angezeigten Bildschirm können Sie das
Laufwerk oder den Ordner wählen, in
dem die Bilder gespeichert werden sollen.
Starten von PMB (Picture
Motion Browser)
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm
doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB“.
Falls das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken
Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony
Picture Utility] [PMB], um „PMB“ zu
starten.
Mithilfe von „PMB“ können Sie Filme
und Fotos anzeigen, bearbeiten oder Discs
erstellen.
Lesen der „PMB-Anleitungen“
In den PMB-Anleitungen finden Sie
ausführliche Informationen zum „PMB.
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm
doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB-
Anleitungen, um die PMB-Anleitungen zu
öffnen.
Falls das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken
Sie auf [Start] [Alle Programme]
[Sony Picture Utility] [Hilfe] [PMB-
Anleitungen]. Sie können die PMB-Anleitungen
auch über die Option [Hilfe] in „PMB“
aufrufen.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
33
DE
Erstellen einer Disc
in High Definition-
Bildqualität (HD)
Sie können eine Disc in High Definition-
Bildqualität (HD) erstellen, indem Sie
Filme in High Definition-Bildqualität (HD)
zusammenstellen, die Sie zuvor auf den
Computer importiert haben (S. 31).
In diesem Abschnitt werden die Schritte für die
Aufzeichnung eines Films in High Definition-
Bildqualität (HD) auf einer DVD-Disc erläutert
(S. 28).
Discs in High Definition-Bildqualität (HD)
können mit Abspielgeräten für AVCHD-
Formate wie beispielsweise mit einemSony Blu-
ray-Disc-Player oder einer PLAYSTATION3
wiedergegeben werden. Die Disc kann jedoch
nicht auf gewöhnlichen DVD-Playern (S. 28)
abgespielt werden.
1
Schalten Sie den Computer ein
und legen Sie eine leere Disc in
das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 29 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
Falls eine Software automatisch gestartet
wird, beenden Sie diese.
2
Klicken Sie auf dem
Computerbildschirm doppelt auf
das Direktaufrufsymbol „PMB“,
um „PMB“ zu starten.
Sie können „PMB“ auch starten, indem Sie
auf [Start] [Alle Programme] [Sony
Picture Utility] [PMB] klicken.
3
Klicken Sie links im Fenster auf
[Ordner] oder [Kalender] und
wählen Sie den Ordner bzw. das
Datum aus. Wählen Sie dann
die Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) aus.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) sind durch das Zeichen
gekennzeichnet.
Fotos können nicht auf einer Disc
gespeichert werden.
Wenn Sie mehrere Filme auswählen
möchten, halten Sie die Taste Ctrl gedrückt
und klicken Sie auf die gewünschten
Miniaturbilder.
4
Klicken Sie oben im Fenster auf
[Manipulieren] [AVCHD (HD)-
Erstellung].
Daraufhin wird ein Fenster für die
Filmauswahl angezeigt.
Wenn Sie Filme zu den bereits
ausgewählten Filmen hinzufügen möchten,
wählen Sie die Filme im Hauptfenster aus
und ziehen Sie diese in das Fenster für die
Filmauswahl. Legen Sie die gewünschten
Filme dort ab.
5
Befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen für die Disc-
Erstellung.
Die Disc-Erstellung kann lange dauern.
34
DE
Wiedergabe einer Disc in High
Definition-Bildqualität (HD) auf
einem Computer
Sie können Discs in High Definition-
Bildqualität (HD) mithilfe der Software
„Player for AVCHD, die im Rahmen von
„PMB“ installiert wird, abspielen.
Wenn Sie „Player for AVCHD“ starten
möchten, klicken Sie auf [Start] [Alle
Programme] [Sony Picture Utility]
[Player for AVCHD]. Im Hilfetext des
Programms „Player for AVCHD“ finden
Sie Informationen zu dessen Nutzung.
Je nach Computerumgebung kann es
vorkommen, dass Filme nicht problemlos
abgespielt werden können.
Erstellen einer Blu-ray-Disc
Sie können eine Blu-ray-Disc mit einem
Film in High Definition-Bildqualität
(HD) erstellen, der zuvor auf einem
Computer importiert wurde (S. 31).
Damit eine Blu-ray-Disc erstellt werden
kann, muss die BD-Zusatz-Software für
„PMB“ installiert werden. Klicken Sie im
Installationsbildschirm von „PMB“ auf
[BD-Zusatz-Software] und installieren
Sie dieses Plug-in unter Beachtung der
angezeigten Anweisungen.
Bei der Installation von [BD-Zusatz-
Software] muss der Computer an das
Internet angeschlossen sein.
Legen Sie eine leere Blu-ray-Disc in das
Disc-Laufwerk ein und klicken Sie in
Schritt 4 des Abschnitts „Erstellen einer
Disc in High Definition-Bildqualität
(HD)“ (S. 33) auf [Manipulieren]
[Blu-ray Disc (HD)-Erstellung]. Die
übrigen Schritte sind mit den Schritten
identisch, die zur Erstellung einer Disc
in High Definition-Bildqualität (HD)
ausgeführt werden müssen.
Der Computer muss die Erstellung von Blu-
ray-Discs unterstützen.
Für die Erstellung von Blu-ray-
Discs können BD-R-Medien (nicht
wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien
(wiederbeschreibbar) verwendet werden.
Bei beiden Disc-Typen können nach der
Disc-Erstellung keine weiteren Inhalte
hinzugefügt werden.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
35
DE
Erstellen einer Disc in
Standard Definition-
Bildqualität (SD), die
auf handelsüblichen
DVD-Playern
abgespielt werden
kann
Sie können eine Disc in Standard
Definition-Bildqualität (SD) erstellen,
indem Sie Filme und Fotos auswählen, die
Sie zuvor auf den Computer importiert
haben (S. 31).
Sie können als Quellen Filme in High
Definition-Bildqualität (HD) wählen. Die
Bildqualität wird jedoch von High Definition
(HD) in Standard Definition (SD) konvertiert.
Die Konvertierung der Bildqualität der Filme
dauert länger als die eigentliche Filmaufnahme
selbst.
1
Schalten Sie den Computer ein
und legen Sie eine leere Disc in
das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 29 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
Falls eine Software automatisch gestartet
wird, beenden Sie diese.
2
Klicken Sie auf dem
Computerbildschirm doppelt auf
das Direktaufrufsymbol „PMB“,
um „PMB“ zu starten.
Sie können „PMB“ auch starten, indem Sie
auf [Start] [Alle Programme] [Sony
Picture Utility] [PMB] klicken.
3
Klicken Sie links im Fenster auf
[Ordner] oder [Kalender] und
wählen Sie den Ordner bzw. das
Datum aus. Wählen Sie dann die
Filme und Fotos aus.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) sind durch das Zeichen
gekennzeichnet.
Wenn Sie mehrere Filme und Fotos
auswählen möchten, halten Sie die Taste
Ctrl gedrückt und klicken Sie auf die
gewünschten Miniaturbilder.
4
Klicken Sie oben im Fenster auf
[Manipulieren] [DVD-Video
(SD)-Erstellung].
Daraufhin wird ein Fenster für die
Auswahl von Filmen und Fotos
angezeigt.
Wenn Sie Filme und Fotos zu den bereits
ausgewählten hinzufügen möchten,
wählen Sie die Filme und Fotos im
Hauptfenster aus und ziehen Sie diese in
das Fenster für die Film- und Fotoauswahl.
Legen Sie die gewünschten Filme bzw.
Fotos dort ab.
5
Befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen für die Disc-
Erstellung.
Die Disc-Erstellung kann lange dauern.
36
DE
Kopieren einer Disc
Mithilfe von „Video Disc Copier“ können
Sie eine aufgenommene Disc auf eine
andere Disc kopieren.
Sie können eine Disc auch kopieren,
indem Sie Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) in Filme in
Standard Definition-Bildqualität (SD)
konvertieren.
Klicken Sie auf [Start] [Alle
Programme] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier], um die Software
zu starten. Im Hilfetext des Programms
Video Disc Copier“ finden Sie
Informationen zu dessen Nutzung.
Kopiervorgänge auf Blu-ray-Discs sind
nicht möglich.
Filmbearbeitung
Sie können ganz bestimmte Teile eines
Films ausschneiden und diese als eigene
Datei speichern.
Wählen Sie mithilfe von „PMB“ den zu
bearbeitenden Film aus und klicken Sie
dann im Menü auf [Manipulieren]
[Video Trimming], um das Fenster für
das Zuschneiden von Videos aufzurufen.
In den PMB-Anleitungen finden Sie
Informationen zur Nutzung dieser
Funktion (S. 32).
Aufzeichnen von Fotos aus
einem Film
Sie können einen Filmausschnitt als
Fotodatei speichern.
Klicken Sie im „PMB“-Fenster für die
Filmwiedergabe auf , um das Fenster
[Einzelbild speichern] aufzurufen.
In den PMB-Anleitungen finden Sie
Informationen zur Nutzung dieser
Funktion (S. 32).
Erstellen einer Disc
in High Definition-
Bildqualität (HD) mit
einem DVD-Brenner
oder ähnlichem Gerät
(USB-Kabelanschluss)
Sie können Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) auf einer Disc speichern.
Hierfür müssen Sie den Camcorder mit
einem USB-Kabel an Geräte zur Disc-
Erstellung anschließen, beispielsweise an
einen DVD-Brenner von Sony. Schlagen Sie
bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu
den anzuschließenden Geräten nach.
Im vorliegenden Dokument wird die
Erstellung einer Disc durch den Anschluss
des Camcorders an einen Sony DVD-
Brenner mit dem USB-Kabel beschrieben.
Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 11).
1
Schalten Sie den Camcorder
ein und schließen Sie mit dem
(mitgelieferten) USB-Kabel
einen DVD -Brenner oder ein
ähnliches Gerät an die Buchse
(USB) des Camcorders an.
Auf dem Camcorder-Bildschirm
erscheint die Anzeige [USB AUSW.].
2
Berühren Sie auf dem Camcorder-
Bildschirm [ USB-ANSCHL.],
wenn Filme auf der internen
Festplatte aufgezeichnet sind,
oder [ USB-ANSCHL.], wenn
Filme auf einem „Memory Stick
PRO Duo“ aufgezeichnet sind.
3
Starten Sie die Filmaufnahme am
angeschlossenen Gerät.
Schlagen Sie bitte auch in den
Bedienungsanleitungen zu dem
anzuschließenden Gerät nach.
4
Berühren Sie nach Abschluss des
Vorgangs auf dem Camcorder-
Bildschirm [END] [JA].
5
Lösen Sie das USB-Kabel.
Die von Ihnen erstellte Disc in High Definition-
Bildqualität (HD) sollte nicht in Verbindung
mit DVD-Playern/-Recordern verwendet
werden. Da DVD-Player/-Recorder nicht mit
dem AVCHD-Format kompatibel sind, kann
die Disc möglicherweise nicht von DVD-
Playern/-Recordern ausgeworfen werden.
In einigen Ländern/Regionen ist der Sony
DVD-Brenner möglicherweise nicht verfügbar.
40
DE
Aufnahmegerät (einen Disc-
Recorder oder an ein ähnliches
Gerät) an.
Schließen Sie den Camcorder an die
Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an.
3
Starten Sie am Camcorder
die Wiedergabe und am
Aufnahmegerät die Aufnahme.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum jeweiligen
Aufnahmegerät.
4
Wenn das Überspielen
abgeschlossen ist, stoppen Sie
das Aufnahmegerät und dann
den Camcorder.
Da die Daten beim Überspielen analog
übertragen werden, kann sich die Bildqualität
verschlechtern.
Auf einen mit einem HDMI-Kabel
angeschlossenen Recorder können Sie keine
Bilder überspielen.
Damit die Bildschirmanzeigen (wie
z. B. der Zähler) nicht am Bildschirm
des angeschlossenen Geräts angezeigt
werden, berühren Sie (HOME)
(EINSTELLUNGEN) [AUSGABE
EINST.] [ANZEIGEAUSG.] [LCD]
(Standardeinstellung) .
Wenn Sie die Angaben für Datum/Uhrzeit
oder die Kameraeinstellungen aufzeichnen
möchten, berühren Sie (HOME)
(EINSTELLUNGEN) [BILDANZEIGE
EIN.] [DATENCODE] gewünschte
Einstellung .
Berühren Sie außerdem (HOME)
(EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.]
[ANZEIGEAUSG.] [V-AUS/LCD]
.
Wenn das Bildformat der Anzeigegeräte
(Fernsehgerät usw.) 4:3 lautet, berühren Sie
(HOME) (EINSTELLUNGEN)
[AUSGABE EINST.] [TV-FORMAT]
[4:3] .
Wenn der Anschluss an ein Monogerät
erfolgt, verbinden Sie den gelben Stecker
des A/V-Verbindungskabels mit der
Videoeingangsbuchse und den weißen (linker
Kanal) oder roten (rechter Kanal) Stecker mit
der Audioeingangsbuchse am Gerät.
In einigen Ländern/Regionen ist der Sony
DVD-Brenner möglicherweise nicht verfügbar.
Optimale Nutzung des Camcorders
41
DE
Optimale Nutzung des Camcorders
Löschen von Filmen
und Fotos
Sie können freien Speicherplatz auf dem
Datenträger gewinnen, indem Sie Filme
und Fotos auf dem Aufnahmemedium
löschen.
Wählen Sie vorab das Aufnahmemedium
aus, das die zu löschenden Filme und Fotos
enthält (S. 42).
1
Berühren Sie (HOME)
(SONSTIGES) [LÖSCHEN].
2
Berühren Sie zum Löschen von
Filmen [ LÖSCHEN]
[ LÖSCHEN] oder
[ LÖSCHEN].
Berühren Sie zum Löschen von Fotos
[ LÖSCHEN] [ LÖSCHEN].
3
Berühren Sie die zu löschenden
Filme oder Fotos, damit die
Markierung auf diesen
angezeigt wird.
4
Berühren Sie
[JA]
.
So löschen Sie alle Filme auf einmal
Berühren Sie in Schritt 2 [ LÖSCHEN]
[ ALLE LÖSCHEN]/[ ALLE LÖSCHEN]
[JA] [JA] .
So löschen Sie alle Fotos auf einmal
Berühren Sie in Schritt 2 [ LÖSCHEN]
[ ALLE LÖSCHEN] [JA] [JA]
.
Formatieren der Aufnahmemedien
Beim Formatieren werden alle Filme
und Fotos gelöscht, so dass Sie freien
Speicherplatz für neue Aufnahmen
gewinnen.
Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 11).
Um den Verlust wichtiger Bilder zu vermeiden,
sollten Sie diese vor der Formatierung des
Aufnahmemediums speichern (S. 28, 37).
Berühren Sie (HOME)
(MEDIUM VERWALTEN)
[MEDIUM FORMAT.].
Berühren Sie das
Aufnahmemedium, das
formatiert werden soll ([HDD]
oder [MEMORY STICK]).
Berühren Sie [JA] [JA] .
Solange [Läuft…] angezeigt wird, dürfen Sie
den Schalter POWER oder sonstige Tasten
nicht bedienen, das Netzteil nicht entfernen
oder den „Memory Stick PRO Duo“ aus dem
Camcorder auswerfen lassen. (Die Anzeige
ACCESS/Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt
während der Formatierung des Mediums.)
Geschützte Filme und Fotos werden ebenfalls
gelöscht.
Ändern des
Aufnahmemediums
Sie können die interne Festplatte oder den
„Memory Stick PRO Duo“ als Aufnahme-,
Wiedergabe- oder Bearbeitungsmedium
auf dem Camcorder auswählen. Wählen
Sie jeweils das für Filme und Fotos zu
verwendende Medium separat aus. In der
Standardeinstellung werden Filme und
Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet.
Auf dem ausgewählten Medium können
Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und
Bearbeitungsvorgänge durchführen.
Auf der Seite 59 finden Sie die Aufnahmedauer
für Filme.
Auswahl des Aufnahmemediums
bei Filmen
Berühren Sie (HOME)
(MEDIUM VERWALTEN)
[FILMMEDIUM EINST].
Der Bildschirm [FILMMEDIUM
EINST] wird angezeigt.
Berühren Sie das gewünschte
Medium.
Berühren Sie [JA] .
Das Aufnahmemedium wird geändert.
Filme
Festplatte
„Memory Stick“
Fotos
Gute Aufnahmen
bei verschiedenen
Aufnahmebedingungen
Im Menü stehen zahlreiche Einstellungen
und Anpassungsoptionen zur Verfügung
(S. 44).
Aufnehmen in einer dunklen
Umgebung (NightShot)(HDR-
XR200E/XR200VE)
Wenn Sie NIGHTSHOT drücken, wird
angezeigt. Bei dieser Einstellung
können Sie in einer dunklen Umgebung
Bilder aufnehmen. Wenn Sie die Funktion
NightShot deaktivieren möchten, drücken
Sie die Taste NIGHTSHOT erneut.
NightShot darf nicht an hellen Orten verwendet
werden, da der Camcorder in diesem Fall nicht
richtig funktioniert.
Verwendung eines Stativs
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich)
mithilfe einer Stativschraube (gesondert
erhältlich; muss kürzer als 5,5 mm sein) an
der Stativhalterung an.
Stativhalterung
Optimale Nutzung des Camcorders
43
DE
Auswahl des Mediums bei Fotos
Berühren Sie (HOME)
(MEDIUM VERWALTEN)
[FOTOMEDIUM EIN.].
Der Bildschirm [FOTOMEDIUM
EIN.] wird angezeigt.
Berühren Sie das gewünschte
Aufnahmemedium.
Berühren Sie [JA] .
Das Aufnahmemedium wird geändert.
Überprüfen der Einstellungen
des Aufnahmemediums
Über die Anzeige (Film) können
Sie das für Filme verwendete
Aufnahmemedium überprüfen, über die
Anzeige (Foto) das Medium für Fotos.
Oben rechts im Bildschirm wird das
Mediensymbol angezeigt.
: Interne Festplatte
: „Memory Stick PRO Duo
Einsetzen eines „Memory Stick
PRO Duo“
Setzen Sie das Aufnahmemedium auf
[MEMORY STICK], wenn Sie Filme und/oder
Fotos auf einem „Memory Stick PRO Duo
(S. 42) aufnehmen möchten.
Für diesen Camcorder geeignete
„Memory Stick“-Typen
Es empfiehlt sich, für Filmaufnahmen einen
„Memory Stick PRO Duo“ mit mindestens
1 GB und der folgenden Kennzeichnung zu
verwenden:
(„Memory Stick
PRO Duo“)*
(„Memory Stick
PRO-HG Duo“)
* Verwendbar, ganz gleich, ob mit der
Markierung Mark2 gekennzeichnet
oder nicht.
Ein „Memory Stick PRO Duo“ mit bis zu 16 GB
kann nachweislich bei diesem Camcorder
verwendet werden.
Öffnen Sie die „Memory Stick
Duo“-Abdeckung und setzen Sie
den „Memory Stick PRO Duo“
in den „Memory Stick Duo“-
Einschub ein. Er muss mit einem
Klick einrasten.
Wenn Sie den „Memory Stick PRO Duo
mit Gewalt falsch herum einsetzen, kann
es vorkommen, dass der „Memory Stick
PRO Duo, der „Memory Stick Duo“-
Einschub oder die Bilddaten beschädigt
werden.
Schließen Sie die „Memory Stick Duo“-
Abdeckung, wenn Sie den „Memory Stick
PRO Duo“ eingesetzt haben.
Zugriffsanzeige
(„Memory Stick PRO Duo“)
Wenn Sie einen neuen „Memory
Stick PRO Duo“ einsetzen, wird der
Einstellen des
Camcorders mithilfe
der Menüs
Im „Handycam Handbuch“ (S. 51) werden die
Menüoptionen ausführlich beschrieben und
durch Farbfotos veranschaulicht.
Das HOME MENU
Wenn Sie die Taste (HOME) drücken,
wird das HOME MENU angezeigt.
Hier können Sie die Einstellungen des
Camcorders ändern.
Berühren Sie die gewünschte
Kategoriedie Menüoption,
die Sie ändern möchten.
Menüoption
Kategorie
Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm.
Nehmen Sie die Einstellung vor
und berühren Sie dann .
Wenn die gewünschte Option nicht
angezeigt wird, berühren Sie / .
Berühren Sie , um zum vorherigen
Bildschirm zu wechseln.
Zum Ausblenden der Anzeige HOME
MENU berühren Sie .
(HOME)
Taste (HOME)
Bildschirm [Neue Bilddatenbankdatei
erstellen.] angezeigt.
Berühren Sie [JA].
Wenn Sie nur Fotos auf einem „Memory
Stick PRO Duo“ aufzeichnen möchten,
berühren Sie [NEIN].
Wenn in Schritt 2 [Es konnte keine neue
Bilddatenbankdatei erstellt werden.
Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird,
formatieren Sie den „Memory Stick PRO Duo
(S. 41).
Auswerfen des „Memory Stick PRO
Duo“
Öffnen Sie die „Memory Stick PRO Duo“-
Abdeckung und drücken Sie einmal leicht
auf den „Memory Stick PRO Duo.
Während der Aufnahme darf die „Memory
Stick Duo“-Abdeckung nicht geöffnet werden.
Achten Sie beim Einlegen und Auswerfen des
„Memory Stick PRO Duo“ darauf, dass der
„Memory Stick PRO Duo“ nicht herausspringt
und herunterfällt.
Überspielen oder Kopieren
von Filmen und Fotos von der
internen Festplatte auf einen
„Memory Stick PRO Duo“
Berühren Sie (HOME)
(SONSTIGES)[FILM
ÜBERSPIELEN]/[FOTO KOPIEREN]
und folgen Sie dann den Anzeigen auf
dem Bildschirm.
Optimale Nutzung des Camcorders
45
DE
Die abgeblendeten Optionen oder
Einstellungen können nicht ausgewählt
werden.
Die Funktion HELP
Zum Aufruf der Beschreibungen
zum HOME MENU berühren Sie
(HELP) in der Anzeige HOME MENU.
(Der Hintergrund von wird orange
angezeigt.) Berühren Sie dann die
Menüoption, zu der Sie Informationen
anzeigen wollen.
Das OPTION MENU
Das OPTION MENU funktioniert
genauso wie ein Kontextmenü, das Sie
am Computer durch Klicken mit der
rechten Maustaste öffnen können. Die
Menüoptionen, die geändert werden
können, werden im Kontextmenü
angezeigt.
(OPTION)
Berühren Sie das gewünschte
Registerdie Option, deren
Einstellung Sie ändern möchten.
Menüoption
Register
Nehmen Sie die Einstellung vor
und berühren Sie dann .
Wenn die gewünschte Option nicht auf dem
Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie ein
anderes Register. (Möglicherweise ist kein
Register vorhanden.)
Im Easy Handycam-Modus kann das OPTION
MENU nicht verwendet werden.
Liste für das HOME MENU
Kategorie (AUFNAHME)
FILM ............................................. S. 14
FOTO ............................................ S. 16
ZLUPENAUFN. ..........................Nimmt sich schnell bewegende Motive in Zeitlupe auf.
Kategorie (BILDER ANZEIGEN)
VISUAL INDEX ...........................S. 19
KARTE* ...................................Zeigt den Kartenindex für die Suche von Filmen und Fotos nach Ihrem
Aufnahmeort an.
FILMROLLE ..........................S. 19
GESICHT ................................ S. 19
PLAYLIST.....................................Zeigt die Playlist der Filme an und spielt diese ab.
Kategorie (SONSTIGES)
LÖSCHEN
LÖSCHEN ................... S. 41
LÖSCHEN ................... S. 41
IHRE Standort* ...................Zeigt die aktuelle Standort auf einer Landkarte an.
FOTOAUFZEICHN. ................... Macht Fotoaufnahmen auf Basis gewählter Filmszenen.
FILM ÜBERSPIELEN
ÜBERSP./
ÜBERSP...........S. 44
FOTO KOPIEREN
KOPIEREN:Auswahl .......S. 44
KOPIE nach Datum .......S. 44
EDIT
LÖSCHEN ....................S. 41
LÖSCHEN .................... S. 41
SCHUTZ .......................Aktiviert die Schutzfunktion, um ein versehentliches Löschen der Filme
zu verhindern.
SCHUTZ ....................... Aktiviert die Schutzfunktion, um ein versehentliches Löschen der Fotos zu
verhindern.
TEILEN ..........................Teilt Filme.
PLAYLIST BEARB.
HINZUFÜGEN/
HINZUFÜGEN ..........Nimmt Filme in eine Playlist auf.
HINZU n.Datum/
HINZU n.Datum ..... Nimmt Filme, die am selben Tag und zur selben Uhrzeit aufgenommen
wurden, in eine Playlist auf.
AUS PL LÖSCH/
AUS PL LÖSCH ......... Löscht Filme aus einer Playlist.
Optimale Nutzung des Camcorders
47
DE
ALLE LÖSCH./
ALLE LÖSCH. ............ Löscht alle Filme aus einer Playlist.
VERSCHIEB/
VERSCHIEB ................Ordnet die Filme in der Playlist anders an.
USB-ANSCHL.
USB-ANSCHL. ............ Schließt die interne Festplatte über USB an.
USB-ANSCHL. ............Schließt den „Memory Stick PRO Duo“ über USB an.
DISC BRENNEN ............... S. 30
MUSIKDOWNLOAD** ... Lädt Musikdateien herunter, die mit der Funktion HIGHLIGHTS-
WIEDERGABE abgespielt werden können.
TV-ANSCHLUSS ........................ S. 22
MUSIK-TOOL
MUSIKDOWNLOAD** ... Lädt Musikdateien herunter, die mit der Funktion HIGHLIGHTS-
WIEDERGABE abgespielt werden können.
MUSIK LÖSCHEN** ........Löscht Musikdateien.
AKKU-INFO ................................Zeigt die Akku-Informationen an.
Kategorie (MEDIUM VERWALTEN)
FILMMEDIUM EINST ...............S. 42
FOTOMEDIUM EIN. ................. S. 43
MEDIEN-INFOS .........................Zeigt Informationen zum Aufnahmemedium an, z. B. den freien
Speicherplatz.
MEDIUM FORMAT. .................. S. 41
BLD-DB-DAT.REP.. ....................S. 54
Kategorie (EINSTELLUNGEN)
FILM EINSTELLEN
/ EINST. ...............Legt die Bildqualität für die Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung von
Filmen fest.
AUFN.MODUS .................Legt den Modus für die Filmaufnahme fest. Bei der Aufnahme sich schnell
bewegender Motive wird eine hohe Bildqualität wie beispielsweise [FH]
empfohlen.
TONMODUS ....................Legt das Tonformat der Aufnahme fest (5,1-Kanal-Surround/2-Kanal-
Stereo).
NIGHTSHOT-LICHT** ....Gibt bei Verwendung der Funktion NIGHTSHOT Infrarotstrahlen aus.
BREITBILD .........................Legt das Bildseitenverhältnis bei der Aufnahme von Filmen in Standard
Definition-Bildqualität (SD) fest.
DIGITAL ZOOM ...............S. 15
STEADYSHOT ............ S. 15
LANG.BEL.AUTO .............Passt die Verschlusszeit automatisch an.
X.V.COLOR ........................ S. 16
HILFSRAHMEN ................Zeigt einen Rahmen an, mit dem überprüft werden kann, ob sich das
Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet.
RESTANZEIG.EIN ....... Legt fest, wie die Restaufnahmedauer des Mediums angezeigt werden soll.
BLITZMODUS** ..............Legt fest, wie der Blitz aktiviert wird.
BLITZ INTENS**...............Stellt die Intensität des Blitzes ein.
ROTE AUGEN R** ...........Verhindert bei Aufnahmen mit Blitzlicht den Rote-Augen-Effekt.
KONVERTEROBJEK. ....... Optimiert die Steadyshot-Funktion und den Fokus je nach angebrachtem
Objektiv.
AUTO.GEGENLICHT ....... Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein.
FOTO EINSTELLEN
BILDGRÖSSE ..............Legt das Fotoformat fest.
DATEI-NR. ........................Legt die Vergabe der Dateinummer fest.
NIGHTSHOT-LICHT** ....Gibt bei Verwendung der Funktion NIGHTSHOT Infrarotstrahlen aus.
STEADYSHOT** ........ Stellt bei Fotoaufnahmen die Funktion SteadyShot ein.
LANG.BEL.AUTO .............Passt die Verschlusszeit automatisch an.
HILFSRAHMEN ................Zeigt einen Rahmen an, mit dem überprüft werden kann, ob sich das
Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet.
BLITZMODUS** ..............Legt fest, wie der Blitz aktiviert wird.
BLITZ INTENS**...............Stellt die Intensität des Blitzes ein.
ROTE AUGEN R** ...........Verhindert bei Aufnahmen mit Blitzlicht den Rote-Augen-Effekt.
KONVERTEROBJEK. ....... Optimiert die SteadyShot-Funktion (HDR-XR200E/XR200VE) und den
Fokus je nach angebrachtem Objektiv.
AUTO.GEGENLICHT ....... Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein.
GESICHTSFUNKT.
GESICHTSERK.EIN. .........Ändert die Einstellung von [GESICHTSERKENNUNG] und [RAHMEN
EINST.].
AUSL.BEI LÄCHELN .......Ändert die Einstellung von [ERKENNUNG EINST.],
[LÄCHELEMPFINDL.], [LÄCHELPRIORITÄT] und [RAHMEN EINST.].
BILDANZEIGE EIN.
/ EINST. ...............Legt die Bildqualität für die Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung von
Filmen fest.
DATENCODE .................... Zeigt während der Wiedergabe detaillierte Aufnahmedaten an.
TON/ANZEIGE EIN.
LAUTSTÄRKE .................... S. 21
SIGNALTON ......................S. 13
LCD-HELLIG. .................... Stellt die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein.
LCD-BELEUCH. ................ Stellt die Hintergrundbeleuchtung des LCD-Bildschirms ein.
LCD-FARBEStellt die Farbintensität des LCD-Bildschirms ein.
AUSGABE EINST.
TV-FORMAT .....................S. 23
ANZEIGEAUSG. ...............Legt fest, ob Bildschirmanzeigen auf dem Fernsehschirm angezeigt
werden sollen.
COMPONENT ..................S. 23
HDMI-AUFLÖSUNG .......Legt die auszugebende Bildauflösung fest, wenn Sie den Camcorder über
ein HDMI-Kabel mit dem Fernsehgerät verbinden.
ZEIT/ SPRACHE
UHR EINSTEL. ..................S. 12
LAND EINST. .................... S. 12
UHR AUTO.EINST.* .........Legt fest, ob der Camcorder die Uhrzeit automatisch einstellt, indem er
die Zeit über GPS abruft.
Optimale Nutzung des Camcorders
49
DE
LAND AUTO.EINST.* ......Legt fest, ob der Camcorder den Zeitunterschied automatisch durch Abruf
der Informationen des aktuellen Landes über GPS abgleicht.
SOMMERZEIT ..................S. 12
SPRACHE EIN. ............S. 13
ALLGEMEINE EINST
DEMO MODUS ...............Legt fest, ob die Demo angezeigt wird.
AUFN.ANZEIGE** ...........Legt fest, ob die Aufnahmeanzeige leuchten soll.
KALIBRIERUNG ...............Kalibriert den Berührungsbildschirm.
AUTOM. AUS ...................Ändert die Einstellung für [AUTOM. AUS] (S. 11).
LCD-EINSCHALT..............Legt fest, ob der Camcorder beim Auf- und Zuklappen des LCD-
Bildschirms ein- bzw. ausgeschaltet werden soll.
FERNBEDIENG.** ............ Legt fest, ob die drahtlose Fernbedienung verwendet werden soll.
FALLSENSOR ...................S. 5
STRG FÜR HDMI .............S. 23
[Im Easy Handycam-Modus ändert sich [TON/ANZEIGE EIN.] in [TON EINSTELLEN].
* HDR-XR200VE
**
HDR-XR200E/XR200VE
Liste für das OPTION MENU
Die folgenden Optionen stehen nur im OPTION MENU zur Verfügung.
Register
PKT-MESS/FOKUS ..........Passt gleichzeitig die Helligkeit und den Fokus für das ausgewählte Motiv
an.
PUNKT-MESS. .................. Passt die Helligkeit von Bildern an ein Motiv an, das Sie auf dem
Bildschirm berühren.
PUNKT-FOKUS ................ Legt den Fokus auf ein Motiv, das Sie auf dem Bildschirm berühren.
TELE-MAKRO .................. Der Hintergrund ist verschwommen, während das Motiv selbst deutlich
hervortritt.
BELICHTUNG ...................Passt die Helligkeit von Filmen und Fotos an.
FOKUS ...............................Stellt den Fokus manuell ein.
SZENENWAHL .................Wählen Sie je nach Art der Szene (beispielsweise Nacht- oder
Strandaufnahmen) die jeweils geeignete Aufnahmeeinstellung.
WEISSABGL.. .................... Stellt den Weißabgleich ein.
Register
BLENDE .............................Blendet Szenen ein bzw. aus.
Register
INT.ZOOM-MIKRO. ......... Nimmt Filme beim Vergrößern oder Verkleinern mit gerichtetem Ton auf.
MIKREFPEGEL .................Legt den Mikrofonpegel fest.
SELBSTAUSLÖS ............... Wird bei Fotoaufnahmen verwendet.
DAUER ...............................Legt das Timing für den Aufnahmebeginn bei der Funktion
[ZLUPENAUFN.] fest.
Das Register hängt von der Situation ab/Kein Register
DIA-SHOW .......................Gibt eine Fotoreihe wieder.
DIA-SHOW EINST. ..........Legt die Wiederholungsoption für die Dia-Show fest.
Optimale Nutzung des Camcorders
51
DE
Ausführliche
Informationen
im „Handycam
Handbuch“
Beim „Handycam Handbuch“ handelt es
sich um ein Benutzerhandbuch, das für
die Anzeige auf dem Computerbildschirm
geschrieben wurde. Die Funktionen
des Camcorders werden beschrieben
und teilweise mithilfe von Farbfotos
veranschaulicht. Das „Handycam
Handbuch“ ist hilfreich, wenn Sie
eingehende Informationen zur Bedienung
des Camcorders wünschen.
1
Wenn Sie das „Handycam
Handbuch“ auf einem Windows-
Computer installieren möchten,
legen Sie die beiliegende CD-
ROM in das Disc-Laufwerk des
Computers ein.
2
Klicken Sie auf dem angezeigten
Installationsbildschirm auf
[Handycam Handbuch].
3
Wählen Sie die gewünschte
Sprache und den Modellnamen
des Camcorders aus und
klicken Sie dann auf [Handycam
Handbuch (PDF)].
Der Modellname des Camcorders ist auf
die Unterseite des Geräts gedruckt.
4
Klicken Sie auf [Exit][Exit]
und entnehmen Sie dann die CD-
ROM aus dem Computer.
Klicken Sie zur Anzeige des „Handycam
Handbuchs“ auf dem Computerbildschirm
doppelt auf das zugehörige
Direktaufrufsymbol.
Wenn Sie einen Macintosh-Computer
verwenden, öffnen Sie den Ordner [Handbook]
– [DE] auf der CD-ROM und kopieren Sie dann
die Datei [Handbook.pdf].
Sie benötigen Adobe Reader für die Anzeige des
„Handycam Handbuch.
http://www.adobe.com/
In den „PMB-Anleitungen“ finden Sie
ausführliche Informationen zur mitgelieferten
Software „PMB“ (S. 32).
52
DE
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen
auftreten, versuchen Sie bitte, diese
anhand der folgenden Tabelle zu beheben.
Wenn sich das Problem nicht beheben
lässt, trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Wichtige Punkte, die vor dem Einsenden des Camcorders
zur Reparatur beachtet werden müssen
Je nach Problem kann es erforderlich sein, dass
der Camcorder initialisiert oder seine aktuelle
Festplatte ausgetauscht werden muss. In diesem
Fall werden die auf der Festplatte gespeicherten
Daten gelöscht. Bevor Sie den Camcorder zur
Reparatur einsenden, müssen Sie die Daten auf
der internen Festplatte unbedingt auf einem
anderen Medium (zum Backup) speichern
(S. 28, 37). Für den Verlust der Daten auf der
Festplatte wird keinerlei Haftung übernommen.
Bei der Reparatur wird zur Untersuchung
des Problems möglicherweise eine geringe
Datenmenge geprüft, die auf der Festplatte
gespeichert ist. Der Sony-Fachhändler wird Ihre
Daten jedoch weder kopieren noch behalten.
Im Handycam Handbuch (S. 51) finden Sie
nähere Informationen zu den Symptomen des
Camcorders und in den „PMB-Anleitungen
(S. 32) wird der Anschluss des Camcorders an
einen Computer beschrieben.
Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten.
Bringen Sie einen geladenen Akku am
Camcorder an (S. 10).
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die
Wandsteckdose (S. 11).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl
er eingeschaltet ist.
Nach dem Einschalten dauert es einige
Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit
ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose
oder nehmen Sie den Akku ab und schließen
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa
1 Minute wieder an. Wenn der Camcorder
immer noch nicht funktioniert, drücken
Sie mit einem spitzen Gegenstand die
Taste RESET (S. 64): (Wenn Sie die Taste
RESET drücken, werden alle Einstellungen,
einschließlich der Uhrzeit, zurückgesetzt.)
Die Temperatur des Camcorders ist extrem
hoch. Schalten Sie den Camcorder aus und
lassen Sie ihn eine Weile lang an einem kühlen
Ort liegen.
Die Temperatur des Camcorders ist
extrem niedrig. Lassen Sie den Camcorder
eingeschaltet liegen. Wenn sich der Camcorder
immer noch nicht bedienen lässt, schalten Sie
ihn aus und bringen Sie ihn an einen warmen
Ort. Lassen Sie den Camcorder eine Weile
dort und schalten Sie ihn dann wieder ein.
Der Camcorder erwärmt sich.
Während des Betriebs kann sich der
Camcorder erwärmen. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
Verwenden Sie das Netzteil (S. 11).
Schalten Sie den Camcorder wieder ein.
Laden Sie den Akku (S. 10).
Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es
erfolgt jedoch keine Aufnahme.
Drücken Sie MODE, um die Anzeige
(Film) oder (Foto) einzuschalten (S. 12).
Der Camcorder zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf dem
Aufnahmemedium auf. In dieser Zeit ist keine
neue Aufnahme möglich.
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie
nicht benötigte Bilder (S. 41).
Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos
übersteigt die Aufnahmekapazität des
Camcorders. Löschen Sie nicht benötigte
Bilder (S. 41).
54
DE
Es ist kein „Memory Stick PRO Duo
eingesetzt (S. 43).
Wenn die Anzeige blinkt, steht nicht genügend
freier Speicher für die Aufnahme von
Bildern zur Verfügung. Löschen Sie alle nicht
benötigten Bilder (S. 41) oder speichern Sie
die Bilder auf einem anderen Datenträger und
formatieren Sie den „Memory Stick PRO Duo
(S. 41).
The Image Database File is damaged.
Überprüfen Sie die Bilddatenbankdatei,
indem Sie (HOME) (MEDIUM
VERWALTEN) [BLD-DB-DAT.REP.]
Aufnahmemedium berühren.
Der „Memory Stick PRO Duo“ ist beschädigt.
Formatieren Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ mit dem Camcorder (S. 41).
Ein inkompatibler „Memory Stick Duo“ wurde
eingesetzt (S. 43).
Der Zugriff auf den „Memory Stick PRO Duo
wurde auf einem anderen Gerät eingeschränkt.
(HDR-XR200E/XR200VE)
Am Blitz liegt ein Problem vor.
Die Lichtverhältnisse sind zu
schlecht. Verwenden Sie einen Blitz.
(HDR-XR200E/XR200VE)
Sie halten den Camcorder nicht ruhig
genug. Halten Sie ihn mit beiden Händen.
Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet
wird.
Die Funktion des Fallsensors ist aktiviert.
Möglicherweise können keine Bilder
aufgenommen oder abgespielt werden.
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie
nicht benötigte Bilder (S. 41).
Während der Verarbeitung können keine Fotos
aufgenommen werden. Warten Sie eine Weile
und starten Sie dann die Aufnahme.
Weitere Informationen
55
DE
Sicherheitsmnahmen
Betrieb und Pflege
Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör
nie Temperaturen von über 60 C aus, wie
sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Teile können sich verformen.
In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen
kommen.
In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu
Interferenzen kommen.
An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in
den Camcorder gelangt, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen
Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt
werden.
In Fensternähe oder im Freien, wo der
LCD-Bildschirm oder das Objektiv direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Dadurch werden
innere Bauteile des LCD-Bildschirms
beschädigt.
Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom
(Netzteil).
Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
Schützen Sie den Camcorder vor Nässe,
wie z. B. von Regen oder Meerwasser.
Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen
Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Wenn Sie den Camcorder nicht benutzen,
schalten Sie ihn aus.
Wickeln Sie den Camcorder während des
Betriebs nicht in ein Tuch o.Ä. ein. Andernfalls
kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau
bilden.
Ziehen Sie zum Lösen des Stromkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren Gegenstände darauf.
Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht
verwendet werden.
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Bewahren Sie die drahtlose Fernbedienung und
die Knopfbatterie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt
wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
konsultieren einen Arzt.
Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
Damit der Camcorder möglichst lange in einem
optimalen Zustand bleibt, schalten Sie ihn etwa
einmal im Monat ein und lassen Sie ihn laufen,
indem Sie Bilder aufnehmen und wiedergeben.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn einlagern.
LCD-Bildschirm
Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD-
Bildschirm. Andernfalls kann er beschädigt
56
DE
werden.
Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies
ist keine Fehlfunktion.
So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder
Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es
sich, ein weiches Tuch zu verwenden. Wenn Sie
ein LCD-Reinigungs-Kit (gesondert erhältlich)
verwenden, tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit
nicht direkt auf den LCD-Bildschirm auf.
Feuchten Sie Reinigungspapier mit der
Flüssigkeit an.
Pflege des Gehäuses
Wenn das Gehäuse des Camcorders
verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
nicht beschädigt wird:
Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
Insektizide und keine Sonnenschutzmittel
Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
nicht längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt
Pflege und Aufbewahrung des
Objektivs
Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden
In heißer oder feuchter Umgebung
Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung,
wie z. B. am Meer, verwendet wird
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben.
So laden Sie den werkseitig installierten
Akku
Der Camcorder ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür
sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere
Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn
Sie den Camcorder ausschalten. Der werkseitig
installierte Akku wird immer geladen, solange
der Camcorder über das Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen oder der Akku
am Camcorder angebracht ist. Nach etwa 3
Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie den
Camcorder in dieser Zeit gar nicht verwendet
haben. Laden Sie den werkseitig installierten
Akku, bevor Sie den Camcorder verwenden. Aber
auch wenn der werkseitig installierte Akku nicht
geladen ist, ist der Camcorder-Betrieb problemlos
möglich, solange Sie nicht das Datum aufnehmen
wollen.
Vorgehensweise
Schließen Sie den Camcorder über das
mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an
und lassen Sie ihn ausgeschaltet mit zugeklapptem
LCD-Bildschirm mehr als 24 Stunden stehen.
Hinweis zur Entsorgung/Übertragung
des Camcorders
Selbst wenn Sie die Funktion [MEDIUM
FORMAT.] nutzen oder die Festplatte des
Camcorders formatieren, werden die Daten
möglicherweise nicht vollständig von der
Festplatte gelöscht. Wenn Sie den Camcorder
anderen Personen verkaufen oder überlassen,
sollten Sie die Funktion [ LÖSCHEN] (siehe
„Ausführliche Informationen im „Handycam
Handbuch““ (S. 51).) ausführen, um eine
Wiederherstellung Ihrer Daten unmöglich zu
machen. Bei der Entsorgung des Camcorders wird
außerdem empfohlen, das eigentliche Gehäuse
des Camcorders zu zerstören.
Weitere Informationen
57
DE
Hinweis zur Entsorgung/Übertragung
des „Memory Stick PRO Duo“
Selbst wenn Sie die Daten im „Memory Stick
PRO Duo“ löschen oder den „Memory Stick PRO
Duo“ auf dem Camcorder oder einem Computer
formatieren, sind möglicherweise immer noch
Daten auf dem „Memory Stick PRO Duo
vorhanden. Wenn Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ verkaufen oder verschenken, sollten Sie die
Daten mithilfe einer entsprechenden Software
zum Löschen von Daten auf einem Computer
vollständig löschen. Bei der Entsorgung des
„Memory Stick PRO Duo“ wird außerdem
empfohlen, das eigentliche Gehäuse des „Memory
Stick PRO Duo“ zu zerstören.
So tauschen Sie die Batterie in der
drahtlosen Fernbedienung aus (HDR-
XR200E/XR200VE)
Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit
dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie
die Batteriehalterung heraus.
Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
nach oben ein.
Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in
die drahtlose Fernbedienung hinein, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
WARNUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf,
zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht
ins Feuer.
Wenn die Lithiumbatterie schwächer
wird, verringert sich die Reichweite der
drahtlosen Fernbedienung oder die drahtlose
Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig.
Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen
eine CR2025 -Lithiumbatterie von Sony aus.
Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht
Feuer- oder Explosionsgefahr.
Lasche
Technische Daten
System
Videosignal: PAL-Farbsystem, CCIR-Norm
HDTV 1080/50i-Spezifikation
Aufnahmeformat:
Video: HD: Mit dem Format MPEG-4 AVC/
H.264 AVCHD kompatibel
SD: MPEG2-PS
Audio: Dolby Digital 2-Kanal/5,1-Kanal
Dolby Digital 5.1 Creator
Fotodateiformat: DCF Ver.2.0-kompatibel
Exif Ver.2.21-kompatibel
MPF Baseline-kompatibel
Aufnahmemedium:
Festplatte:
HDR-XR100E/XR105E/XR106E: 80 GB
HDR-XR200E/XR200VE: 120 GB
„Memory Stick PRO Duo
Beim Berechnen der Medienkapazität
entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wobei ein
Teil für das Datenmanagement verwendet
wird.
Bildwandler: 3,6 mm (1/5 Zoll) CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Foto, 4:3)
Max. 4,0 Megapixel (2 304 1 728)*
Insgesamt: Ca. 2 360 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9):
HDR-XR100E/XR105E/XR106E:
Ca. 1 430 000 Pixel
HDR-XR200E/XR200VE:
Ca. 1 490 000 Pixel
Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 1 490 000 Pixel
Effektiv (Foto, 4:3): Ca. 1 990 000 Pixel
Objektiv:
HDR-XR100E/XR105E/XR106E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
10 (Optisch), 20 , 120 (HDR-XR100E/
XR105E), 150 (HDR-XR106E) (Digital)
Filterdurchmesser: 30 mm
F1,8 ~ 2,2
Brennweite:
f=3,2 ~ 32,0 mm
Dies entspräche bei einer 35-mm-
Kleinbildkamera
Bei Filmen**: 42 ~ 497 mm (16:9)
Bei Fotos: 38 ~ 380 mm (4:3)
HDR-XR200E/XR200VE:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
15 (Optisch), 30 , 180 (Digital)
Filterdurchmesser: 30 mm
F1,8 ~ 2,6
Brennweite:
f=3,1 ~ 46,5 mm
Dies entspräche bei einer 35-mm-
Kleinbildkamera
Weitere Informationen
59
DE
Voraussichtliche Lade- und
Ausführungsdauer des mitgelieferten
Akkus (Angabe in Minuten)
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Aufnahmemedien Festplatte „Memory Stick PRO
Duo“
HD SD HD SD
Ladedauer
(vollständige
Aufladung)
135
Dauer bei
kontinuierlicher
Aufnahme
110 135 120 140
Dauer bei
normaler
Aufnahme
55 65 60 70
Wiedergabedauer 150 170 170 195
HDR-XR200E/XR200VE
Aufnahmemedien Festplatte „Memory Stick PRO
Duo“
HD SD HD SD
Ladedauer
(vollständige
Aufladung)
135
Dauer bei
kontinuierlicher
Aufnahme
105 130 120 140
Dauer bei
normaler
Aufnahme
50 65 60 70
Wiedergabedauer 145 160 170 195
Bei der Aufnahme- und Wiedergabedauer
handelt es sich um Näherungswerte mit einem
voll aufgeladenen Akku.
High Definition-Bildqualität (HD)/Standard
Definition-Bildqualität (SD)
Aufnahmebedingung: Aufnahmemodus [SP],
LCD-Hintergrundbeleuchtung [EIN]
Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
Voraussichtliche Aufnahmedauer von
Filmen auf der internen Festplatte
Berühren Sie zur Einstellung des
Aufnahmemodus (HOME)
(EINSTELLUNGEN) [FILM EINSTELLEN]
[AUFN.MODUS]. Standardmäßig ist der
Aufnahmemodus [HD SP] eingestellt (S. 47).
High Definition-Bildqualität (HD), Angaben in Stunden
(Std.) und Minuten (Min.)
Aufnahmemodus
Aufnahmedauer
HDR-XR100E/
XR105E/
XR106E
HDR-XR200E HDR-XR200VE
[HD FH] 9 Std. 40
Min.
14 Std. 30
Min.
14 Std. 30
Min.
[HD HQ] 19 Std. 40
Min.
29 Std. 40
Min.
29 Std. 30
Min.
[HD SP] 24 Std. 36 Std. 35 Std. 50
Min.
[HD LP]
(5,1-Kanal)*32 Std. 48 Std. 10
Min.
47 Std. 50
Min.
[HD LP]
(2-Kanal)*
33 Std. 30
Min.
50 Std. 30
Min.
50 Std. 10
Min.
Standard Definition-Bildqualität (SD), Angaben in
Stunden (Std.) und Minuten (Min.)
Aufnahmemodus
Aufnahmedauer
HDR-XR100E/
XR105E/
XR106E
HDR-XR200E HDR-XR200VE
[SD HQ] 19 Std. 40
Min.
29 Std. 40
Min.
29 Std. 30
Min.
[SD SP] 29 Std. 10
Min.
43 Std. 50
Min.
43 Std. 40
Min.
[SD LP]
(5,1-Kanal)*56 Std. 84 Std. 10
Min.
83 Std. 40
Min.
[SD LP]
(2-Kanal)*61 Std. 91 Std. 50
Min.
91 Std. 20
Min.
60
DE
Beispiel der voraussichtlichen
Aufnahmedauer von Filmen auf einem
„Memory Stick PRO Duo“
Aufnahmemodus
Bei 4 GB Kapazität in Minuten
High Definition (HD) Standard Definition
(SD)
[FH] 25 (25) --
[HQ] 55 (35) 55 (50)
[SP] 65 (45) 80 (50)
[LP]
(5,1-Kana)*90 (70) 160 (105)
[LP]
(2-Kana)*95 (70) 170 (110)
* Sie können das Tonformat für die Aufnahme
mit [TONMODUS] wechseln (S. 47).
Die Zahlen in ( ) geben die
Mindestaufnahmedauer an.
Es wird ein „Memory Stick PRO Duo“ von Sony
verwendet.
Die Aufnahmedauer variiert je nach
Aufnahmebedingungen und verwendetem
„Memory Stick“-Typ.
Hinweise zur
Lade-/Aufnahme-/Wiedergabedauer
Die Angaben gelten bei einer
Betriebstemperatur des Camcorders von
25 C (10 C bis 30 C empfohlen)
Je nach Nutzungsbedingungen bzw. bei
niedrigen Temperaturen verkürzen sich die
Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit
dem Camcorder.
Markenzeichen
„Handycam“ und
sind eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
„AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo sind
Markenzeichen der Panasonic Corporation und
der Sony Corporation.
„Memory Stick“, „ , „Memory Stick Duo,
, „Memory Stick PRO
Duo, „ , „Memory
Stick PRO-HG Duo, „
, „MagicGate“, „ ,
„MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate
Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
„x.v.Colour“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
„BIONZ“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
„BRAVIA“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
„Blu-ray Disc“ und das Logo sind
Markenzeichen.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von HDMI
Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista und DirectX sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
anderen Ländern.
„PLAYSTATION“ ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Sony Computer
Entertainment Inc.
62
DE
Oben rechts
Anzeige Bedeutung
/
Aufnahmequalität (HD/
SD) und Aufnahmemodus
(FH/HQ/SP/LP)
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
0:00:00 Zähler (Stunden:Minuten:
Sekunden)
[00min] Erwartete
Restaufnahmedauer
BLENDE
LCD-
Hintergrundbeleuchtung
aus
Fallsensor aus
Fallsensor aktiviert
9999
9999
Ungefähre Anzahl der
aufnehmbaren Fotos und
Aufnahmemedium
Wiedergabeordner
100/112
Derzeit abgespielter Film
bzw. aktuelles Foto/
Anzahl der insgesamt
aufgenommenen Filme
oder Fotos
Unten
Anzeige Bedeutung
GESICHTSERKENN
Einstellung der
Lächelerkennung
Manuelles Fokussieren
SZENENWAHL
Weißabgleich
SteadyShot aus
BELICHTUNG/PUNKT-
MESS.
TELE-MAKRO
X.V.COLOR
Geschütztes Bild
Anzeige Bedeutung
KONVERTEROBJEK.
Taste OPTION
Taste BILDER
ANZEIGEN
Taste für Dia-Show
101-0005 Datendateiname
Taste VISUAL INDEX
Die Anzeigen und ihre Positionen können sich
von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Je nach Camcorder-Modell werden einige
Anzeigen möglicherweise nicht angezeigt.
64
DE
HDR-XR200E/XR200VE
Taste (BILDER ANZEIGEN) (19)
Taste (DISC BURN) (30)
Taste EASY (18)
Schalter GPS (HDR-XR200VE) (18)
Taste RESET
Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen,
einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Taste POWER (13)
Taste NIGHTSHOT (42)
Taste DISP (Anzeige) (20)
Wenn Sie die Hintergrundbeleuchtung des
LCD-Bildschirms ausschalten möchten, halten
Sie die Taste DISP gedrückt. Zum Einschalten
müssen Sie die Taste DISP nochmals gedrückt
halten.
Lautsprecher
Zugriffsanzeige („Memory Stick PRO
Duo“) (43)
Der Camcorder liest oder schreibt gerade
Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
„Memory Stick PRO Duo“-Einschub (43)
Anzeigen (Film)/ (Foto) (12)
CHG-Anzeige (HDR-XR100E/XR105E/
XR106E)/ /CHG-Anzeige (HDR-XR200E/
XR200VE) (10)
Anzeige ACCESS (Festplatte) (10)
Der Camcorder liest oder schreibt gerade
Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Akku (10)
Buchse DC IN (10)
Motorzoom-Hebel (15, 17, 21)
Taste PHOTO (17)
Taste MODE (16)
Taste START/STOP (15)
Griffband (14)
Haken für Schulterriemen
Stativhalterung (42)
Akkulösehebel BATT (11)
2
IT
Prima di utilizzare
l’apparecchio
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore
eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco
o simili.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria
a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo
cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali
oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superiore
a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di unauto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate
o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un
caricabatterie originale Sony o un dispositivo in
grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla
portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile
come descritto nelle istruzioni.
Sostituire la batteria esclusivamente con
una del tipo specificato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
Alimentatore CA
Non posizionare lalimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un
mobile.
Collegare lalimentatore CA alla presa
di rete più vicina. In caso di problemi
di funzionamento durante luso della
videocamera, scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa di rete.
Anche se disattivata, la videocamera
continua a ricevere alimentazione CA
(corrente domestica) fintanto che rimane
collegata ad una presa di rete mediante
l’alimentatore CA.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Con la presente Sony Corporation
dichiara che questa Videocamera HD
digitale (HDR-XR200VE) è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. Per ulteriori dettagli, si prega di
consultare il seguente URL: http://www.
compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
(HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
3
IT
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
Il presente prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare lapplicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo
di comunicazione (USB e così via).
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni p
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare lufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove lavete
acquistato.
Accessor compatibili: Telecomando senza
fili (HDR-XR200E/XR200VE)
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano
smaltite correttamente, contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal
loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. In caso di prodotti che per motivi
di sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere
sostituita solo da personale di assistenza
qualificato. Consegnare il prodotto a
fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che
anche la pila al suo interno venga trattata
correttamente. Per le altre pile consultate
la sezione relativa alla rimozione sicura
delle pile. Conferire le pile esauste presso
i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa
lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Accessori in dotazione
I numeri tra parentesi indicano le quanti
fornite.
Alimentatore CA (1)
Cavo di alimentazione (1)
Cavo A/V a componenti (1)
A/V Cavo di collegamento (1)
USB Cavo (1)
IT
4
IT
Telecomando senza fili (1)
(Solo per i modelli
HDR-XR200E/XR200VE)
Nel telecomando è già presente una pila piatta
al litio. Prima di utilizzare il telecomando
senza fili, rimuovere il foglietto di materiale
isolante.
Foglietto di materiale isolante
Batteria ricaricabile NP-FH60 (1)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
“PMB” (software, comprendente la “Guida
di PMB”)
Guida all’uso Handycam” (PDF)
“Manuale delle istruzioni” (questo
manuale) (1)
Vedere a pagina 43 per le “Memory Stick” che è
possibile utilizzare con la videocamera.
Note sull’uso
Uso della videocamera
La videocamera non è a prova di polvere
o gocce e non è impermeabile. Vedere
“Precauzioni” (p. 54).
Non effettuare alcuna delle seguenti operazioni
se la spia del modo (filmato)/ (foto)
lampeggia (p. 12) o se le spie ACCESS (p. 10)
o la spia di accesso (p. 43) sono illuminate o
lampeggiano. In caso contrario, si potrebbe
danneggiare il supporto di registrazione,
perdere le immagini registrate o causare altri
problemi di funzionamento.
estrazione della “Memory Stick PRO Duo
rimozione della batteria o dell’alimentatore
CA dalla videocamera
Non sottoporre la videocamera a forti urti o
vibrazioni. In caso contrario, la videocamera
potrebbe non essere in grado di registrare o
riprodurre filmati e foto.
Non utilizzare la videocamera in luoghi molto
rumorosi. In caso contrario, la videocamera
potrebbe non essere in grado di registrare o
riprodurre filmati e foto.
Durante il collegamento della videocamera
a un altro dispositivo mediante cavi di
comunicazione, accertarsi di inserire la
spina del connettore nella direzione corretta.
Inserendo forzatamente la spina all’interno del
terminale, questultimo potrebbe danneggiarsi
e si potrebbero verificare problemi di
funzionamento della videocamera.
Non chiudere lo schermo LCD quando la
videocamera è collegata ad un altro apparecchio
con il USB cavo. Le immagini registrate
potrebbero andare perse.
Anche se si spegne la videocamera, la
funzione GPS continua ad essere operativa
finché l’interruttore GPS è impostato su ON.
Assicurarsi che l’interruttore GPS sia impostato
su OFF durante il decollo e latterraggio di un
aeroplano (HDR-XR200VE).
Per proteggere il disco fisso interno da urti
violenti dovuti a cadute, la videocamera dispone
di una funzione di sensore delle cadute. Quando
si verifica una caduta, o in condizioni di
assenza di gravità, potrebbero venire registrati
anche i disturbi di quadrettatura prodotti
quando questa funzione viene attivata dalla
videocamera. Qualora il sensore caduta rilevi
ripetutamente una caduta, la registrazione/
riproduzione potrebbe venire arrestata.
Quando la temperatura della videocamera
diventa estremamente elevata o estremamente
bassa, potrebbe non essere possibile
effettuare la registrazione o la riproduzione
sulla videocamera, a causa delle funzioni di
protezione della videocamera che vengono
attivate in situazioni del genere. In questo caso,
viene visualizzato un messaggio sullo schermo
LCD (p. 53).
Non accendere la videocamera in zone a bassa
pressione, in cui l’altitudine sia superiore a
5
IT
5.000 metri. In caso contrario, si potrebbe
danneggiare il disco fisso della videocamera.
Se le operazioni di registrazione/cancellazione
delle immagini vengono ripetute a lungo, si
verifica il fenomeno della frammentazione dei
dati sul supporto di registrazione e le immagini
non possono essere più salvate o registrate. In
questo caso, salvare prima le immagini su un
qualsiasi supporto esterno, quindi eseguire la
funzione [FORMATTAZ.SUPP.] (p. 41).
Lo schermo LCD è fabbricato utilizzando una
tecnologia ad altissima precisione, che consente
l’impiego effettivo di oltre il 99,99% dei pixel.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD
appaiano costantemente piccoli punti neri
e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali
punti sono il risultato del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun modo
le registrazioni.
Informazioni sulla registrazione
Prima di procedere alla registrazione vera e
propria, effettuare una registrazione di prova
per verificare che le immagini e laudio vengano
registrati correttamente.
Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non
sia possibile effettuare la registrazione o
la riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di registrazione e
così via.
I sistemi colore televisivi variano a seconda
della nazione o dellarea geografica. Per vedere
le registrazioni su un televisore, è necessario
disporre di un televisore basato sul sistema
colore PAL.
È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi
sul copyright.
Per evitare la perdita dei dati di immagine,
salvare periodicamente tutte le immagini
registrate su un supporto esterno. Si consiglia
di salvare i dati di immagine su un disco quale
ad esempio un DVD-R mediante un computer.
Inoltre, i dati di immagine possono essere
salvati utilizzando un videoregistratore o un
registratore DVD/HDD.
Informazioni sulla riproduzione di
immagini registrate su altri apparecchi
La videocamera è compatibile con lo standard
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la
registrazione con qualità di immagine ad alta
definizione (HD). Quindi, non è possibile
riprodurre immagini registrate mediante la
videocamera con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) sui seguenti apparecchi:
Altri apparecchi compatibili con il formato
AVCHD che non siano compatibili con lo
standard High Profile
Apparecchi che non siano compatibili con il
formato AVCHD
Dischi registrati con qualità di
immagine ad alta definizione (HD)
Questa videocamera acquisisce materiale ad
alta definizione nel formato AVCHD. Non
utilizzare supporti DVD contenenti materiale
AVCHD con lettori o registratori di DVD, in
quanto il lettore/registratore di DVD potrebbe
non riuscire a espellere il supporto e potrebbe
cancellarne i contenuti senza preavviso. I
supporti DVD contenenti materiale AVCHD
vanno riprodotti su un lettore/registratore
compatibile Blu-ray Disc o su un altro
apparecchio compatibile.
Informazioni sull’impostazione della
lingua
Per illustrare le procedure di funzionamento,
vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo
in ogni lingua locale. Se necessario, prima di
utilizzare la videocamera modificare la lingua
delle indicazioni sullo schermo (p. 13).
Informazioni sul presente manuale
Le immagini dello schermo LCD utilizzate in
questo manuale sono solo a scopo illustrativo e
sono state catturate utilizzando una fotocamera
digitale; pertanto, potrebbero apparire diverse
dalle immagini effettive dello schermo LCD.
7
IT
Flusso delle operazioni
Registrazione di filmati e foto (p. 14)
Nelle impostazioni predefinite, i filmati vengono registrati con
qualità di immagine ad alta definizione (HD) sul disco fisso
interno.
Nelle impostazioni predefinite, le foto vengono registrate sul
disco fisso interno.
È possibile cambiare il supporto di registrazione selezionato e la
qualità di immagine dei filmati (p. 42, 47).
Riproduzione di filmati e foto (p. 19)
Riproduzione di filmati e foto sulla videocamera (p. 19)
Riproduzione di filmati e foto su un televisore collegato
(p. 22)
Salvataggio di filmati e foto su un disco
Salvataggio di filmati e foto con un computer (p. 24)
È possibile creare un disco con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) o con qualità di immagine a definizione
standard (SD) da filmati con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) importati nel computer. Vedere a pagina 28
sulle caratteristiche di ciascun tipo di disco.
Creazione di un disco con un masterizzatore o un
registratore di DVD (p. 37)
Cancellazione di filmati e foto (p. 41)
È possibile liberare spazio di registrazione cancellando filmati
e foto che sono stati salvati su altri supporti, dal disco fisso
interno.
Indice
9
IT
Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un
registratore di DVD
Selezione del metodo per creare un disco (masterizzatore/registratore di DVD) .... 37
Creazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) con un
masterizzatore di DVD, e così via (collegamento mediante USB cavo) ................. 38
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD), e così via
(collegamento mediante cavo A/V) ........................................................... 39
Utilizzare al meglio la videocamera
Cancellazione di filmati e foto .................................................................. 41
Come affrontare le condizioni di ripresa ..................................................... 42
Come cambiare il supporto di registrazione ................................................. 42
Per controllare le impostazioni del supporto di registrazione ................... 43
Duplicazione/copia di filmati e foto dal disco fisso interno a una
“Memory Stick PRO Duo” ................................................................ 44
Personalizzazione della videocamera con menu ........................................... 44
Uso della funzione HELP ................................................................ 45
Come ottenere informazioni dettagliate dalla “Guida all’uso Handycam ............. 51
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi ..................................................................... 52
Precauzioni ......................................................................................... 54
Caratteristiche tecniche .......................................................................... 57
Indicatori sullo schermo ......................................................................... 60
Parti e controlli..................................................................................... 62
Indice ................................................................................................ 64
10
IT
Operazioni preliminari
Punto 1: carica della batteria
È possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie H) dopo averla montata sulla
videocamera.
Non è possibile montare batterie “InfoLITHIUM” diverse dalla serie H sulla videocamera.
1
Spegnere la videocamera chiudendo lo schermo LCD.
2
Montare la batteria facendola scorrere nella direzione della freccia fino a
quando scatta in posizione.
3
Collegare l’alimentatore CA e il cavo di alimentazione alla videocamera e
alla presa di rete elettrica.
Accertarsi che il simbolo sullo spinotto CC sia rivolto verso destra.
La spia di carica si illumina e la carica ha inizio. La spia di carica si spegne quando la
batteria è completamente carica.
4
Quando la batteria è carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN
della videocamera.
Batteria
Presa DC IN
Spinotto CC
Alimentatore CA Cavo di alimentazione
Spia ACCESS (disco fisso)
Spia di carica
Alla presa di rete elettrica
Operazioni preliminari
11
IT
Per il tempo di carica, registrazione e riproduzione, vedere a pagina 58.
Quando la videocamera è accesa, è possibile controllare il livello approssimativo di carica residua della
batteria con l’indicatore di carica residua della batteria nell’angolo superiore sinistro dello schermo LCD.
Per rimuovere la batteria
Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la leva di sblocco BATT (batteria) e rimuovere la
batteria .
Per utilizzare una presa di rete elettrica come fonte di alimentazione
Effettuare gli stessi collegamenti descritti in “Punto 1: carica della batteria.
Note sulla batteria e l’alimentatore CA
Prima di rimuovere la batteria o scollegare l’alimentatore CA, chiudere lo schermo LCD e assicurarsi che
le spie (filmato)/ (foto) (p. 12)/la spia ACCESS (p. 10)/spia di accesso (p. 43) siano spente.
Non cortocircuitare lo spinotto CC dellalimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici.
In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Nell’impostazione predefinita, la videocamera si spegne automaticamente se non si esegue alcuna
operazione per circa 5 minuti, per risparmiare lenergia della batteria ([SPEGNIM.AUTO]).
Carica della batteria all’estero.
È possibile utilizzare la videocamera in qualsiasi nazione/area geografica mediante
l’alimentatore CA in dotazione con la videocamera, nella gamma di tensioni compresa tra
100 V e 240 V CA, a 50 Hz/60 Hz.
Non utilizzare un trasformatore elettronico di tensione.
14
IT
Registrazione
Registrazione
Registrazione di filmati
Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono
registrati con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) sul disco fisso (p. 42, 47).
Stringere la cinghia dell’impugnatura.
Aprire lo schermo LCD della videocamera.
La videocamera si accende.
Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER.
Per i modelli HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Aprire il copriobiettivo.
Registrazione
15
IT
Premere START/STOP per avviare la registrazione.
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla
ulteriormente per uno zoom più rapido.
Se si chiude lo schermo LCD durante la registrazione di filmati, la videocamera arresta la registrazione.
Per informazioni sui tempi di registrazione dei filmati, vedere a pagina 59.
Il tempo massimo di registrazione continua di filmati è di circa 13 ore.
Quando un file di filmato supera i 2 GB, viene creato automaticamente un file di filmato successivo.
È possibile cambiare il supporto di registrazione e la qualità di immagine (p. 42, 47).
È possibile cambiare il modo di registrazione dei filmati (p. 47).
[ STEADYSHOT] è impostato nel modo seguente, nell’impostazione predefinita.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E: [ATTIVATO]
HDR-XR200E/XR200VE: [ATTIVO]
Per regolare l’angolazione del pannello LCD, innanzitutto aprirlo a 90 gradi rispetto alla videocamera
(), quindi regolare langolazione (). Se si ruota il pannello LCD di 180 gradi verso lobiettivo (); è
possibile registrare filmati e foto nel modo a specchio.
Nell’impostazione predefinita, una foto viene registrata automaticamente quando la videocamera rileva il
sorriso di una persona durante la registrazione di un filmato ([OTT.SORRISO]). Una cornice arancione
viene visualizzata intorno a un volto individuato per una possibile foto con rilevamento dei sorrisi. È
possibile modificare l’impostazione nel menu.
È possibile incrementare il livello dello zoom utilizzando lo zoom digitale. Impostare il livello dello zoom
toccando (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.FILM.VCAM.] [ZOOM DIGIT.]
l’impostazione desiderata .
Leva dello zoom
Grandangolo
Teleobiettivo
[ATTESA] [REG.]
90 gradi (massimo)
90 gradi rispetto alla
videocamera
180 gradi (massimo)
16
IT
Quando si intende visualizzare filmati su un televisore compatibile x.v.Color, registrare i filmati con
la funzione x.v.Color. Toccare (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.FILM.VCAM.]
[X.V.COLOR] [ATTIVATO] . Alcune impostazioni possono essere richieste su
un televisore per visualizzare filmati. Fare riferimento ai manuali di istruzioni del televisore.
Ripresa di foto
Nell’impostazione predefinita, le foto vengono registrate sul disco fisso (p. 42).
Aprire lo schermo LCD della videocamera.
La videocamera si accende.
Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER.
Per i modelli HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Aprire il copriobiettivo.
Premere MODE per accendere la spia (foto).
Il rapporto di formato dello schermo diventa 4:3.
Registrazione
17
IT
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi
premerlo fino in fondo.
Quando il simbolo scompare, la foto è stata registrata.
Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla
ulteriormente per uno zoom più rapido.
È possibile controllare il numero di foto registrabili sullo schermo LCD (p. 60).
Per cambiare le dimensioni dell’immagine, toccare (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.
FOTO VCAM.] [ DIM.IMMAG.] un’impostazione desiderata .
È possibile registrare foto durante la registrazione di un filmato, premendo PHOTO. Le dimensioni dei
file di immagini sono le seguenti, quando si registrano filmati con qualità di immagine ad alta definizione
(HD);
HDR-XR100E/XR105E/XR106E: 2,3 M
HDR-XR200E/XR200VE: 3,0 M
La videocamera attiva automaticamente il flash in condizioni di illuminazione ambiente insufficiente.
Il flash non funziona durante la registrazione di filmati. È possibile modificare il modo in cui la
videocamera attiva il flash toccando (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.FOTO VCAM.]
[MODO FLASH] un’impostazione desiderata (HDR-XR200E/XR200VE).
Mentre è visualizzata l’indicazione , non è possibile registrare foto.
Lampeggia Si illumina
Leva dello zoom
Grandangolo
Teleobiettivo
18
IT
Registrazione e riproduzione facile di filmati e foto (funzionamento Easy
Handycam)
È sufficiente premere il tasto EASY.
Per annullare il funzionamento Easy Handycam, premere di nuovo EASY al termine della
registrazione o delle operazioni da menu. Durante luso della funzione Easy Handycam,
è possibile impostare opzioni di base, quali modifica delle dimensioni dell’immagine o
cancellazione delle immagini, tra le voci di impostazione e di regolazione. Altre voci vengono
impostate automaticamente.
Quando si avvia la funzione Easy Handycam, quasi tutte le impostazioni di menu vengono riportate
automaticamente ai valori predefiniti (alcune voci di menu conservano le impostazioni che sono state
effettuate prima dell’uso della funzione Easy Handycam).
viene visualizzato durante il modo di funzionamento Easy Handycam.
Acquisizione delle informazioni sull’ubicazione (località) corrente
utilizzando il GPS (HDR-XR200VE)
Quando si imposta l’interruttore GPS su ON, viene visualizzato sullo schermo LCD, e la
videocamera acquisisce le informazioni sull’ubicazione dai satelliti GPS. Lacquisizione delle
informazioni sull’ubicazione consente di utilizzare funzioni quali l’Indice mappa.
L’indicatore cambia a seconda della potenza della ricezione del segnale GPS.
Assicurarsi che l’interruttore GPS sia impostato su OFF durante il decollo e l’atterraggio di un
aeroplano.
La mappa incorporata è fornita dalle aziende seguenti; mappa del Giappone da ZENRIN CO., LTD.,
altre zone geografiche da NAVTEQ.
HDR-XR200E/XR200VE
/
viene visualizzato sul filmato o sulla foto riprodotti o registrati più di recente. Toccare
l’immagine per far continuare la riproduzione dalla scena.
La videocamera inizia la riproduzione del filmato selezionato.
Quando la riproduzione dal filmato selezionato raggiunge l’ultimo filmato, viene visualizzata di
nuovo la schermata VISUAL INDEX.
Toccare / durante il modo di pausa per riprodurre il filmato lentamente.
Toccando ripetutamente / durante la riproduzione, i filmati vengono riprodotti a una
velocità pari a circa 5 volte
circa 10 volte
circa 30 volte
circa 60 volte quella normale.
È possibile attivare o disattivare le indicazioni sullo schermo premendo il tasto DISP situato sul
pannello dietro al pannello LCD.
La data e l’ora di registrazione, nonché le condizioni di ripresa, vengono registrate automaticamente
durante la registrazione. Queste informazioni non vengono visualizzate durante la registrazione, ma
è possibile visualizzarle durante la riproduzione toccando (HOME)
(IMPOSTAZIONI)
[
IMP.VISUAL.IMM.]
[
CODICE DATI]
un’impostazione desiderata
.
Il filmato dimostrativo protetto viene fornito insieme alla videocamera quando la si acquista.
Alla schermata
RIPRODUZIONE
HIGHLIGHT
Alla schermata per
selezionare il tipo di
indice
Precedente
Successiva
Per tornare al modo di
registrazione
All’elenco delle date di
registrazione
Precedente
Per arrestare
Successiva
Per tornare indietro
velocemente
OPTION MENU
Per avanzare velocemente
Per mettere in pausa/
riprodurre
Volume
Riproduzione
21
IT
Per regolare il volume dell’audio dei filmati
Durante la riproduzione di filmati, toccare regolare con / .
È possibile regolare il volume dell’audio dall’OPTION MENU (p. 45).
Visualizzazione delle foto
Toccare (foto) una foto desiderata nella schermata VISUAL INDEX.
La videocamera visualizza la foto selezionata.
È possibile zoomare in ingrandimento sulla foto spostando la leva dello zoom durante la visualizzazione
delle foto (PB ZOOM). Se si tocca un punto nella cornice PB ZOOM, il punto viene portato al centro
della cornice.
Quando si visualizzano le foto registrate su una “Memory Stick PRO Duo, l’indicazione (cartella
riprodotta) viene visualizzata sullo schermo.
Visualizza la schermata
Indice mappa (p. 46)
(HDR-XR200VE)
Precedente
Per avviare/arrestare la
visualizzazione in serie
Alla schermata
VISUAL INDEX
Successiva
Riproduzione delle immagini su un televisore
I metodi di collegamento e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione
standard (SD)) riprodotte sullo schermo del televisore variano a seconda del tipo di televisore
collegato e dei connettori utilizzati. È possibile collegare facilmente la videocamera al
televisore seguendo le istruzioni della [GUIDA COLLEG.TV].
Collegamento a un televisore utilizzando la [GUIDA COLLEG.TV]
Commutare l’ingresso del televisore sulla presa collegata.
Fare riferimento ai manuali di istruzioni del televisore.
Accendere la videocamera, quindi toccare (HOME) (ALTRO)
[GUIDA COLLEG.TV] sullo schermo LCD.
Quando una voce non è presente sullo schermo, toccare / fino a far apparire la voce.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 11).
Collegare la videocamera e il televisore facendo riferimento a [GUIDA
COLLEG.TV].
Connettore remoto A/V
Presa HDMI OUT (mini)
Quando si utilizza il A/V cavo di collegamento per riprodurre in uscita filmati, questi ultimi
vengono riprodotti con qualità di immagine a definizione standard (SD).
Riprodurre filmati e foto sulla videocamera (p. 19).
Connettori sulla videocamera
Connettori di ingresso sul
televisore
Riproduzione
23
IT
Effettuare le impostazioni di uscita richieste sulla videocamera.
Per collegare un televisore ad alta definizione attraverso le prese video a componenti:
(HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.USCITA] [COMPONENT] [1080i/576i]
Per collegare un televisore non ad alta definizione attraverso le prese video a componenti:
(HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.USCITA] [COMPONENT] [576i]
Per collegare un televisore 4:3:
(HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.USCITA] [IMMAGINE TV] [4:3]
Per attivare “BRAVIA” Sync:
(HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMPOST.GENERALI] [CTRL PER HDMI]
[ATTIVATO]
Informazioni su “PhotoTV HD
La videocamera è compatibile con lo standard “PhotoTV HD”. “PhotoTV HD” consente una
rappresentazione estremamente dettagliata, simile a una fotografia, delle trame e dei colori
più impercettibili. Collegando apparecchi compatibili con lo standard PhotoTV HD di Sony
mediante un cavo HDMI (in vendita separatamente)* o il cavo A/V a componenti ** (in
dotazione), è possibile entrare in un nuovo mondo di fotografie dalla sorprendente qualità full
HD.
* Il televisore si commuta automaticamente nel modo appropriato durante la visualizzazione di fotografie.
** È necessario impostare anche il televisore. Per i dettagli, consultare il manuale delle istruzioni del
televisore compatibile con PhotoTV HD utilizzato.
24
IT
Salvataggio di filmati e foto con un computer
Preparazione di un
computer
(Windows)
È possibile effettuare le operazioni seguenti
utilizzando “PMB (Picture Motion
Browser)”.
Importazione delle immagini in un
computer
Visualizzazione e modifica delle
immagini importate
Creazione di un disco
Caricamento di filmati e foto su siti web
Per salvare filmati e foto utilizzando un
computer, installare prima “PMB” dal CD-
ROM in dotazione.
Non formattare il disco fisso della videocamera
da un computer. In caso contrario, la
videocamera potrebbe non funzionare
correttamente.
Questa videocamera acquisisce filmati ad alta
definizione nel formato AVCHD. Utilizzando
il software per PC in dotazione, è possibile
copiare i filmati ad alta definizione su supporti
DVD. Tuttavia, i supporti DVD contenenti
filmati in formato AVCHD non devono essere
utilizzati con lettori o registratori di DVD,
poiché il lettore/registratore di DVD potrebbe
non riuscire a espellere il supporto e potrebbe
cancellarne i contenuti senza preavviso.
Punto 1 Controllo del sistema
informatico
SO*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP1*3
CPU
Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superiore
(consigliato Intel Pentium 4 a 3,6 GHz o
superiore, Intel Pentium D a 2,8 GHz o
superiore, Intel Core Duo a 1,66 GHz o
superiore, o Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o
superiore).
Tuttavia, un Intel Pentium III a 1 GHz o
superiore è sufficiente per le operazioni
seguenti:
Importazione di filmati e foto nel computer
One Touch Disc Burn
Creazione di un disco Blu-ray/un disco
in formato AVCHD/un DVD-video (è
richiesto un Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o
superiore quando si intende creare un DVD
video convertendo la qualità di immagine
ad alta definizione (HD) in qualità di
immagine a definizione standard (SD)).
Copia di un disco
Software
DirectX 9.0c o successive
(Questo prodotto è basato sulla tecnologia
DirectX. È necessario avere le librerie DirectX
installate)
Memoria
Per Windows XP: almeno 512 MB
(consigliato almeno 1 GB).
Tuttavia, una quantità minima di 256 MB
è sufficiente per elaborare solo filmati con
qualità di immagine a definizione standard
(SD).
Per Windows Vista: almeno 1 GB
Disco fisso
Spazio su disco richiesto per l’installazione:
circa 500 MB (almeno 10 GB potrebbero
essere necessari quando si intende creare
dischi in formato AVCHD. Potrebbe essere
necessario un massimo di 50 GB quando si
intende creare dischi Blu-ray).
Schermo
Minimo 1.024 × 768 punti
Salvataggio di filmati e foto con un computer
27
IT
Scollegare il USB cavo.
È possibile creare un disco Blu-ray utilizzando
un computer dotato di masterizzatore di dischi
Blu-ray. Installare il Software Aggiuntivo BD
per “PMB” (p. 34).
28
IT
Selezione del metodo per creare un disco (su
computer)
In questa sezione sono descritti svariati metodi per creare un disco con qualità di
immagine ad alta definizione (HD) o un disco con qualità di immagine a definizione
standard (SD) da filmati o foto con qualità di immagine ad alta definizione (HD)
registrati sulla videocamera. Selezionare il metodo più adatto al proprio lettore di dischi.
Lettore Selezione di un metodo e di un tipo di disco
Apparecchi per la riproduzione
di dischi Blu-ray (un lettore
di dischi Blu-ray, una
PLAYSTATION3, e così via).
Importazione di filmati e foto in un
computer (Easy PC Back-up) (p. 31)
Creazione di un disco Blu-ray* con
qualità di immagine ad alta definizione
(HD) (p. 34)
Apparecchi per la riproduzione
in formato AVCHD (un lettore
di dischi Blu-ray Sony, una
PLAYSTATION3, e così via).
Creazione di un disco con un solo tasto
(One Touch Disc Burn) (p. 30)
HD
Importazione di filmati e foto in un
computer (Easy PC Back-up) (p. 31)
Creazione di un disco in formato
AVCHD con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) (p. 33)
HD
Normali apparecchi per la
riproduzione di DVD (un lettore
di DVD, un computer in grado di
riprodurre DVD, e così via).
Importazione di filmati e foto in un
computer (Easy PC Back-up) (p. 31)
Creazione di un disco con qualità di
immagine a definizione standard (SD)
(p. 35)
SD
* Per creare un disco Blu-ray, è necessario installare il Software Aggiuntivo BD per “PMB” (p. 34).
Caratteristiche di ciascun tipo di disco
L’uso di un disco Blu-ray consente di registrare filmati con qualità di immagine ad alta definizione
(HD) con una durata più lunga rispetto ai dischi DVD.
HD
È possibile registrare un filmato con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su supporti DVD,
ad esempio dischi DVD-R, e viene creato un disco con qualità di immagine ad alta definizione
(HD).
SD
È possibile registrare un filmato con qualità di immagine a definizione standard (SD) convertito da
un filmato con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su supporti DVD, ad esempio dischi
DVD-R, e viene creato un disco con qualità di immagine standard (SD).
Salvataggio di filmati e foto con un computer
29
IT
Dischi che è possibile utilizzare con “PMB”
È possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo seguente con “PMB. Per informazioni sui dischi
Blu-ray, vedere a pagina 34.
Tipo di disco Caratteristiche
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non riscrivibile
DVD-RW/DVD+RW Riscrivibile
Tenere sempre aggiornata la propria PLAYSTATION3 per utilizzare la versione più recente del software
di sistema della PLAYSTATION3.
La PLAYSTATION3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree geografiche.
32
IT
Modifica dell’unità o della
cartella di destinazione per i
filmati e le foto
Nella schermata [Handycam Utility]
al punto 3 sopra, fare clic su [Easy PC
Back-up] [Cambia]. Nella schermata
visualizzata, è possibile selezionare l’uni
o la cartella in cui devono essere salvate
le immagini.
Avvio di PMB (Picture
Motion Browser)
Fare doppio clic sull’icona del collegamento
a “PMB” nella schermata del computer.
Qualora l’icona non venga visualizzata nella
schermata del computer, fare clic su [start]
[Tutti i programmi] [Sony Picture Utility]
[PMB] per avviare “PMB.
È possibile visualizzare, modificare o creare
dischi di filmati e foto utilizzando “PMB.
Lettura della “Guida di PMB”
Per i dettagli su “PMB, fare riferimento alla
Guida di PMB. Fare doppio clic sull’icona
del collegamento a Guida di PMB nella
schermata del computer per aprire Guida
di PMB.
Qualora l’icona non venga visualizzata nella
schermata del computer, fare clic su [start]
[Tutti i programmi] [Sony Picture Utility]
[Guida] [Guida di PMB]. È anche
possibile aprire Guida di PMB da [?] di “PMB.
Salvataggio di filmati e foto con un computer
33
IT
Creazione di un
disco con qualità di
immagine ad alta
definizione (HD)
È possibile creare un disco con qualità
di immagine ad alta definizione (HD)
mettendo assieme filmati con qualità
di immagine ad alta definizione (HD)
importati in precedenza nel computer
(p. 31).
In questa sezione, viene illustrata la procedura
per registrare un filmato con qualità di
immagine ad alta definizione (HD) su un disco
DVD (p. 28).
È possibile riprodurre un disco con qualità
di immagine ad alta definizione (HD) su
apparecchi per la riproduzione in formato
AVCHD, ad esempio un lettore di dischi
Blu-ray Sony e una PLAYSTATION3. Non è
possibile riprodurre il disco sui normali lettori
di DVD (p. 28).
1
Accendere il computer e inserire
un disco vuoto nell’unità DVD.
Per il tipo di dischi che è possibile
utilizzare, vedere a pagina 29.
Qualora si avvii automaticamente un
qualsiasi software, chiuderlo.
2
Fare doppio clic sull’icona del
collegamento a “PMB” nella
schermata del computer per
avviare “PMB”.
È anche possibile avviare “PMB” facendo
clic su [start] [Tutti i programmi]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Fare clic su [Cartelle] o
[Calendario] sul lato sinistro della
finestra e selezionare la cartella
o la data, quindi selezionare i
filmati con qualità di immagine
ad alta definizione (HD).
I filmati con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) sono contrassegnati
con .
Non è possibile salvare le foto su un disco.
Per selezionare più filmati, tenere premuto
il tasto Ctrl e fare clic sulle miniature.
4
Nella parte superiore della
finestra, fare clic su [Manipola]
[Creazione di AVCHD (HD)].
Viene visualizzata la finestra utilizzata
per selezionare i filmati.
Per aggiungere filmati a quelli selezionati
in precedenza, selezionare i filmati nella
finestra principale e trascinarli sulla
finestra per la selezione dei filmati.
5
Seguire le istruzioni sullo
schermo per creare un disco.
Per creare un disco potrebbe occorrere un
lungo periodo di tempo.
34
IT
Riproduzione di un disco con
qualità di immagine ad alta
definizione (HD) su un computer
È possibile riprodurre dischi con qualità
di immagine ad alta definizione (HD)
utilizzando il “Player for AVCHD” che
viene installato insieme a “PMB.
Per avviare “Player for AVCHD, fare
clic su [start] [Tutti i programmi]
[Sony Picture Utility] [Player for
AVCHD]. Consultare la guida di “Player
for AVCHD” sulloperazione.
I filmati potrebbero non venire riprodotti
in modo fluido a seconda dell’ambiente del
computer.
Creazione di un disco Blu-ray
È possibile creare un disco Blu-ray con
un filmato con qualità di immagine
ad alta definizione (HD) importato in
precedenza in un computer (p. 31).
Per creare un disco Blu-ray, è necessario
installare il Software Aggiuntivo BD per
“PMB. Fare clic su [Software Aggiuntivo
BD] nella schermata di installazione di
“PMB, quindi installare questo plug-in
seguendo le istruzioni sullo schermo.
Collegare il computer a Internet quando si
installa [Software Aggiuntivo BD].
Inserire un disco Blu-ray vuoto nell’unità
disco, quindi fare clic su [Manipola]
[Creazione di Dischi Blu-ray (HD)] al
punto 4 di “Creazione di un disco con
qualità di immagine ad alta definizione
(HD)” (p. 33). Le altre procedure sono
identiche a quelle per la creazione di un
disco con qualità di immagine ad alta
definizione (HD).
Il computer deve supportare la creazione di
dischi Blu-ray.
Per la creazione di dischi Blu-ray, sono
disponibili supporti BD-R (non riscrivibili)
e supporti BD-RE (riscrivibili). Non è
possibile aggiungere contenuti ad entrambi
i tipi di dischi dopo la creazione del disco.
Salvataggio di filmati e foto con un computer
35
IT
Creazione di un
disco con qualità
di immagine a
definizione standard
(SD) che possa essere
riprodotto sui normali
lettori di DVD
È possibile creare un disco con qualità di
immagine a definizione standard (SD)
selezionando filmati e foto importati in
precedenza nel computer (p. 31).
È possibile selezionare filmati con qualità
di immagine ad alta definizione (HD) come
sorgenti. Tuttavia, la qualità di immagine
viene convertita dall’alta definizione (HD) alla
definizione standard (SD). Occorre un tempo
più lungo per la conversione della qualità di
immagine dei filmati di quello effettivamente
richiesto per registrarli.
1
Accendere il computer e inserire
un disco vuoto nell’unità DVD.
Per il tipo di dischi che è possibile
utilizzare, vedere a pagina 29.
Qualora si avvii automaticamente un
qualsiasi software, chiuderlo.
2
Fare doppio clic sull’icona del
collegamento a “PMB” nella
schermata del computer per
avviare “PMB”.
È anche possibile avviare “PMB” facendo
clic su [start] [Tutti i programmi]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Fare clic su [Cartelle] o
[Calendario] sul lato sinistro della
finestra e selezionare la cartella
o la data, quindi selezionare i
filmati e le foto.
I filmati con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) sono contrassegnati
con .
Per selezionare più filmati e foto, tenere
premuto il tasto Ctrl e fare clic sulle
miniature.
4
Nella parte superiore della
finestra, fare clic su [Manipola]
[Creazione di DVD-Video (SD)].
Viene visualizzata la finestra utilizzata
per selezionare i filmati e le foto.
Per aggiungere filmati e foto a quelli
selezionati in precedenza, selezionare i
filmati e le foto nella finestra principale e
trascinarli sulla finestra per la selezione dei
filmati e delle foto.
5
Seguire le istruzioni sullo
schermo per creare un disco.
Per creare un disco potrebbe occorrere un
lungo periodo di tempo.
36
IT
Copia di un disco
È possibile copiare un disco registrato su
un altro disco utilizzando “Video Disc
Copier”.
È anche possibile copiare un disco
convertendo filmati con qualità di
immagine ad alta definizione (HD)
in filmati con qualità di immagine a
definizione standard (SD).
Fare clic su [start] [Tutti i programmi]
[Sony Picture Utility] [Video
Disc Copier] per avviare il software.
Consultare la guida di “Video Disc
Copier” sulloperazione.
Non è possibile copiare su un disco Blu-ray.
Modifica dei filmati
È possibile estrarre solo le parti
necessarie da un filmato e salvarle in un
altro file.
Utilizzando “PMB, selezionare il filmato
che si desidera modificare, quindi fare
clic su [Manipola] [Video Trimming]
nel menu per visualizzare la finestra
Video Trimming. Vedere la Guida di
PMB sull’operazione (p. 32).
Cattura di foto da un filmato
È possibile salvare un fotogramma di un
filmato sotto forma di file di foto.
Nella finestra di riproduzione dei filmati
di “PMB, fare clic su per visualizzare
le finestre [Salva fotogramma]. Vedere la
Guida di PMB sulloperazione (p. 32).
Creazione di un
disco con qualità di
immagine ad alta
definizione (HD) con
un masterizzatore
di DVD, e così via
(collegamento mediante
USB cavo)
È possibile salvare filmati con qualità di
immagine ad alta definizione (HD) su
un disco collegando la videocamera ad
apparecchi per la creazione di dischi, ad
esempio un registratore di dischi DVD
Sony, utilizzando il USB cavo. Consultare
anche i manuali delle istruzioni in
dotazione con gli apparecchi da collegare.
Il metodo utilizzato per creare un
disco collegando la videocamera a un
masterizzatore di DVD Sony utilizzando il
USB cavo è descritto in questa sezione.
Collegare la videocamera alla presa di rete
elettrica utilizzando lalimentatore CA in
dotazione per questa operazione (p. 11).
1
Accendere la videocamera,
quindi collegare un
masterizzatore di DVD, e così
via, alla presa (USB) della
videocamera utilizzando il USB
cavo (in dotazione).
Viene visualizzata la schermata
[SELEZ.USB] sullo schermo della
videocamera.
2
Sullo schermo della videocamera,
toccare [COLLEGAM.USB ]
quando i filmati sono registrati
sul disco fisso interno, oppure
[COLLEGAM.USB ] quando i
filmati sono registrati su “Memory
Stick PRO Duo.
3
Registrare i filmati
sull’apparecchio collegato.
Per i dettagli, consultare i manuali delle
istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
4
Al termine dell’operazione,
toccare [STP] [SÌ] sullo
schermo della videocamera.
5
Scollegare il USB cavo.
Il disco con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) creato non deve essere
utilizzato in lettori/registratori di DVD.
Poiché i lettori/registratori di DVD non sono
compatibili con il formato AVCHD, potrebbero
non essere in grado di espellere il disco.
Il masterizzatore di DVD Sony potrebbe non
essere disponibile in alcune nazioni/aree
geografiche.
Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un
registratore di DVD
39
IT
Creazione di un
disco con qualità
di immagine a
definizione standard
(SD), e così via
(collegamento mediante
cavo A/V)
È possibile duplicare su un disco o una
videocassetta le immagini riprodotte sulla
videocamera, collegando questultima a un
registratore di dischi o un masterizzatore di
DVD Sony, e così via, mediante il A/V cavo
di collegamento. Collegare l’apparecchio in
uno dei modi o . Consultare anche
i manuali delle istruzioni in dotazione con
gli apparecchi da collegare. Selezionare
il supporto di registrazione contenente i
filmati che si desidera duplicare prima di
avviare loperazione (p. 42).
Collegare la videocamera alla presa di rete
elettrica utilizzando lalimentatore CA in
dotazione per questa operazione (p. 11).
È possibile duplicare con qualità di immagine
a definizione standard (SD) dei filmati con
qualità di immagine ad alta definizione (HD).
A/V cavo di collegamento (in dotazione)
La videocamera è dotata di Connettore
remoto A/V (p. 62). Collegare il A/V cavo
di collegamento alla videocamera.
A/V cavo di collegamento con S VIDEO
(in vendita separatamente)
Durante il collegamento a un altro
apparecchio mediante la presa S VIDEO
utilizzando un A/V cavo di collegamento
con cavo S VIDEO (in vendita
separatamente), è possibile ottenere
immagini di qualità più elevata rispetto a
quelle ottenute impiegando un A/V cavo di
collegamento. Collegare gli spinotti bianco
e rosso (audio sinistro/destro) e lo spinotto
S VIDEO (canale S VIDEO) del A/V cavo
di collegamento con un cavo S VIDEO. Se
si collega solo lo spinotto S VIDEO, non si
sente laudio. Il collegamento dello spinotto
giallo (videocomposito) non è necessario.
1
Inserire il supporto di
registrazione nell’apparecchio di
registrazione.
Se l’apparecchio di registrazione dispone
di un selettore di ingresso, impostarlo sul
modo di ingresso.
2
Collegare la videocamera
all’apparecchio di registrazione
(registratore di dischi, e così
via) mediante il A/V cavo di
collegamento (in dotazione)
oppure mediante un A/V cavo di
collegamento con S VIDEO (in
vendita separatamente).
Flusso del segnale
Connettore
remoto A/V
S VIDEO
VIDEO
(giallo)
(bianco)
AUDIO
(rosso)
Ingresso
(giallo)
Utilizzare al meglio la videocamera
41
IT
Utilizzare al meglio la videocamera
Cancellazione di filmati
e foto
È possibile liberare spazio sul supporto
cancellando filmati e foto dal supporto di
registrazione.
Selezionare il supporto di registrazione
contenente i filmati e le foto che si desidera
cancellare prima di iniziare loperazione
(p. 42).
1
Toccare (HOME)
(ALTRO) [CANCELLA].
2
Per cancellare filmati, toccare
[ CANCELLA]
[ CANCELLA] o
[ CANCELLA].
Per cancellare foto, toccare
[ CANCELLA] [ CANCELLA].
3
Toccare e visualizzare il simbolo
sui filmati o le foto da cancellare.
4
Toccare
[SÌ] .
Per cancellare contemporaneamente tutti i
filmati Al punto 2, toccare [ CANCELLA]
[ CANC.TUTTO]/[ CANC.TUTTO]
[SÌ] [SÌ] .
Per cancellare contemporaneamente tutte le foto
Al punto 2, toccare [ CANCELLA]
[ CANC.TUTTO] [SÌ] [SÌ]
.
Formattazione del supporto di
registrazione
La formattazione cancella tutti i filmati e le
foto in modo da recuperare spazio libero
per la registrazione.
Collegare la videocamera alla presa di rete
elettrica utilizzando lalimentatore CA in
dotazione per questa operazione (p. 11).
Per evitare la perdita di immagini importanti,
salvarle (p. 28, 37) prima di formattare il
supporto di registrazione.
Toccare (HOME)
(GESTIONE SUPPORTO)
[FORMATTAZ.SUPP.].
Toccare il supporto di
registrazione da formattare
([HDD] o [MEMORY STICK]).
Toccare [] [] .
Mentre è visualizzato il messaggio [Esecuzione
in corso…], non utilizzare il commutatore
POWER o altri tasti, non scollegare
l’alimentatore CA e non estrarre la “Memory
Stick PRO Duo” dalla videocamera. (la spia
ACCESS/di accesso è illuminata o lampeggia
durante la formattazione del supporto).
Anche i filmati e le foto protetti verranno
cancellati.
Come affrontare le
condizioni di ripresa
Molte impostazioni e opzioni di regolazione
sono disponibili nel menu (p. 44).
Registrazione in luoghi
scarsamente illuminati
(NightShot)(HDR-XR200E/XR200VE)
Quando si preme NIGHTSHOT, viene
visualizzato . È possibile registrare le
immagini in luoghi scarsamente illuminati.
Per annullare la funzione NightShot,
premere di nuovo NIGHTSHOT.
L’uso della funzione NightShot in luoghi
luminosi provocherà un malfunzionamento
della videocamera.
Uso di un treppiede
Montare il treppiede (in vendita
separatamente) sul rispettivo attacco
utilizzando una vite per treppiede (in
vendita separatamente: la lunghezza della
vite deve essere inferiore a 5,5 mm).
Attacco per il treppiede
Come cambiare
il supporto di
registrazione
È possibile selezionare il disco fisso interno
o la “Memory Stick PRO Duo” come
supporto di registrazione, riproduzione o
modifica sulla videocamera. Selezionare
separatamente il supporto da utilizzare
per i filmati e le foto. Nell’impostazione
predefinita, sia i filmati che le foto vengono
registrati sul disco fisso.
È possibile effettuare le operazioni di
registrazione, riproduzione e modifica sul
supporto selezionato.
Per informazioni sui tempi di registrazione dei
filmati, vedere a pagina 59.
Selezione del supporto di
registrazione per i filmati
Toccare (HOME)
(GESTIONE SUPPORTO) [IMP.
SUPP.FILM.].
Viene visualizzata la schermata [IMP.
SUPP.FILM.].
Toccare il supporto desiderato.
Toccare [SÌ] .
Il supporto di registrazione viene
cambiato.
Filmati
Disco fisso
“Memory Stick
Foto
Utilizzare al meglio la videocamera
43
IT
Selezione del supporto per le foto
Toccare (HOME)
(GESTIONE SUPPORTO) [IMP.
SUPP.FOTO].
Viene visualizzata la schermata [IMP.
SUPP.FOTO].
Toccare il supporto di
registrazione desiderato.
Toccare [SÌ] .
Il supporto di registrazione viene
cambiato.
Per controllare le impostazioni
del supporto di registrazione
Accendere la spia (filmato) per
controllare il supporto di registrazione
utilizzato per i filmati, oppure la spia
(foto) per le foto. L’icona del supporto
viene visualizzata nellangolo superiore
destro dello schermo.
: disco fisso interno
: “Memory Stick PRO Duo
Inserimento di una “Memory Stick
PRO Duo
Impostare il supporto di registrazione su
[MEMORY STICK] per registrare filmati e/o
foto su “Memory Stick PRO Duo” (p. 42).
Tipi di “Memory Stick” che è possibile
utilizzare con la videocamera
Per la registrazione di filmati, si consiglia di
utilizzare “Memory Stick PRO Duo” di almeno
1 GB contrassegnate dal marchio:
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* È possibile utilizzare sia le schede
contrassegnate come Mark2 che quelle
non contrassegnate da tale marchio.
È confermato il funzionamento di “Memory
Stick PRO Duo” fino a 16 GB con questa
videocamera
Aprire lo sportellino della
“Memory Stick Duo e inserire
la “Memory Stick PRO Duo
nell’apposito alloggiamento
finché non si sente uno scatto.
Qualora si forzi l’inserimento
della “Memory Stick PRO Duo
nell’alloggiamento nella direzione
corretta, la “Memory Stick PRO Duo,
l’alloggiamento per “Memory Stick Duo
o i dati delle immagini potrebbero venire
danneggiati.
Chiudere lo sportellino della “Memory
Stick Duo” dopo aver inserito la “Memory
Stick PRO Duo.
Spia di accesso
(“Memory Stick PRO Duo”)
Quando si inserisce una nuova
“Memory Stick PRO Duo, viene
visualizzata la schermata [Crea un
nuovo file di database di immagini.].
Toccare [SÌ].
Per registrare solo foto su una “Memory
Stick PRO Duo” toccare [NO].
Qualora il messaggio [Impossibile creare un
nuovo file di database di immagini. È possibile
che lo spazio disponibile non sia sufficiente.]
venga visualizzato al punto 2, formattare la
“Memory Stick PRO Duo” (p. 41).
Per estrarre la “Memory Stick PRO Duo
Aprire lo sportellino della “Memory Stick
PRO Duo, quindi premere leggermente
una volta verso l’interno la “Memory Stick
PRO Duo.
Non aprire lo sportellino della “Memory Stick
Duo” durante la registrazione.
Durante l’inserimento o l’estrazione della
“Memory Stick PRO Duo, assicurarsi che la
“Memory Stick PRO Duo” non scatti fuori e
cada.
Duplicazione/copia di filmati e
foto dal disco fisso interno a una
“Memory Stick PRO Duo
Toccare (HOME) (ALTRO)
[DUPLICA FILMATO]/[COPIA
FOTO], quindi seguire le indicazioni
sullo schermo.
(HOME)
Tasto (HOME)
Personalizzazione
della videocamera con
menu
Le voci di menu sono descritte in maggior
dettaglio con foto a colori nella “Guida all’uso
Handycam” (p. 51).
Uso di HOME MENU
Quando si preme il tasto (HOME),
viene visualizzato l’HOME MENU. È
possibile modificare le impostazioni della
videocamera.
Toccare la categoria desiderata
la voce di menu da
modificare.
Voce di menu
Categoria
Seguire le istruzioni sullo
schermo.
Dopo aver completato
l’impostazione, toccare .
Quando la voce non è presente sullo
schermo, toccare / .
Per tornare alla schermata precedente,
toccare .
Per nascondere la schermata HOME
MENU, toccare .


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Videokamera
Model: E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Videokamera Sony Manualer

Sony

Sony E Manual

15 Januar 2025
Sony

Sony BRC-H780 Manual

28 December 2024
Sony

Sony HDC-2400 Manual

12 Oktober 2024
Sony

Sony PMW-350K Manual

12 Oktober 2024
Sony

Sony DCR-IP210 Manual

6 September 2024
Sony

Sony HXR-NX30U Manual

6 September 2024
Sony

Sony NEX-EA50UH Manual

6 September 2024
Sony

Sony PXW-FS7H Manual

6 September 2024
Sony

Sony PMW-160 Manual

2 September 2024

Videokamera Manualer

Nyeste Videokamera Manualer