Sony MDR-ZX110NA Manual

Sony Lyd i video MDR-ZX110NA

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony MDR-ZX110NA (2 sider) i kategorien Lyd i video. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
MDR-ZX110NA [DE, NL, IT] 4-540-895-24 (1)
Noise Cancelling
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
© 2014 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-540-895-24(1)
MDR-ZX110NA
Verwendungsweise/Gebruiksaanwijzing/Modalità d’uso
Nach dem Gebrauch
Ausschalten der Kopfhörer
Na gebruik
Schakel de hoofdtelefoon uit
Dopo l’uso
Spegnere le cuffie
2Einsetzen der Batterie/Een batterij plaatsen/Installazione della batteria
Fühlbarer Punkt (an der
linken Seite)
Voelbare stip (links)
Punto tattile (a sinistra)
1Aufklappen der Kopfhörer/De hoofdtelefoon uitklappen/Apertura delle cuffie
4Einschalten des Geräts/De hoofdtelefoon aanzetten/
Accensione delle cuffie
3Verbinden/Aansluiten/Collegamento
Smartphone
Smartphone
Smartphone
Verfügbare Bedienungen für
Smartphones
Gibt einen Titel auf dem angeschlossenen
Smartphone wieder/hält die Wiedergabe an -
mit einem Tastendruck. Springt bei doppeltem
Drücken zum nächsten Titel.
Etwa zwei Sekunden gedrückt halten und dann
loslassen, um einen eingehenden Anruf
abzuweisen.
Hinweise
Die Funktion der Taste unterscheidet sich
eventuell je nach Smartphone.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich
die Taste betätigen, wenn Sie Ihr Smartphone
tragen, während die Kopfhörer angeschlossen
sind.
Gebrauchshinweise
Was ist die
Rauschunterdrückung?
Die Geräuschunterdrückungsfunktion erfasst
die Außengeräusche durch die integrierten
Mikrofone und sendet ein Gegenphasensignal an
die Kopfhörer.
Hinweise zur
eräuschunterdrückungsfunktion
Passen Sie die Ohrpolster so an, dass Sie
Ihre Ohren bedecken, denn anderenfalls
funktioniert die Rauschunterdrückung nicht
richtig.
Je nachdem, wie Sie die Kopfhörer tragen,
variiert der Effekt der Rauschunterdrückung.
Bedecken Sie das in den Kopfhörern
eingebaute Mikrofon nicht mit Ihren Händen.
Die Rauschunterdrückung funktioniert
ansonsten möglicherweise nicht richtig.
Mikrofon
Nach dem Einschalten der Kopfhörer können
Sie ein leichtes Rauschen vernehmen. Dabei
handelt es sich um das Betriebsgeräusch der
Rauschunterdrückungsfunktion und keinen
Fehler.
Die Geräuschunterdrückungsfunktion
funktioniert hauptsächlich bei
niederfrequenten Geräuschen. Auch wenn der
Geräuschpegel gesenkt wird, so wird er nicht
komplett unterdrückt.
Der Geräuschunterdrückungseffekt ist in einer
sehr ruhigen Umgebung möglicherweise nicht
sehr ausgeprägt oder es sind einige Geräusche
zu hören.
Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug
oder Fahrzeug verwenden, treten je nach
Straßenbedingungen möglicherweise
Geräusche auf.
Mobiltelefone können zu Interferenzen und
Rauschen führen. Sorgen Sie in diesem Fall für
eine größere Entfernung zwischen Kopfhörern
und Mobiltelefon.
Hinweise zum Gebrauch im
Flugzeug
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn der
Gebrauch elektronischer Geräte oder persönlicher
Kopfhörer für Entertainment-Systeme im
Flugzeug untersagt ist.
Hinweise zum Gebrauch
Da die Kopfhörer entworfen wurden, um eng
an Ihren Ohren anzuliegen, kann es zu einer
Verletzung des Trommelfells kommen, wenn
sie zu fest gegen die Ohren gedrückt werden.
Vermeiden Sie den Gebrauch der Kopfhörer an
Orten, wo sie möglicherweise von Personen
oder anderen Objekten, wie zum Beispiel
Bällen, getroffen werden könnten.
Wenn die Kopfhörer gegen Ihre Ohren
gedrückt werden, kann ein Klickgeräusch zu
vernehmen sein. Dabei handelt es sich nicht
um eine Fehlfunktion.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen
trockenen Tuch.
Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist,
da andernfalls das Tonsignal beeinträchtigt
sein kann.
Wenden Sie sich an einen Sony-Händler, wenn
die Ohrpolster verunreinigt oder beschädigt
sind oder wenn die Kopfhörer repariert werden
müssen.
Deutsch Kopfhörer mit
Rauschunterdrückung
WARNUNG
Setzen Sie die Batterie nicht lange Zeit einer
großen Hitze wie durch Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
aus.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt
sich ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum) und in der
Schweiz.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an
den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der
Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/
der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
des Produktes und der Batterie/des Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf
Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie/zum
eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/
der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass
das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt
entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen
Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/
den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus.
Geben Sie die Batterie/den Akku an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/
des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie
nur entladene Batterien an den Sammelstellen
ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen
Li oder CR.
Kompatible
Produkte
Verwenden Sie dieses Gerät gemeinsam mit
einem Smartphone.
Hinweise
Je nach Smartphonemodell funktioniert das
Mikrofon dieses Geräts eventuell nicht oder
der Lautstärkepegel könnte sehr niedrig sein.
Dieses Gerät garantiert nicht den Betrieb eines
digitalen Musikplayers.
Gebrauch der
Multifunktionstaste
Drücken Sie diese Taste ein Mal, um einen
Anruf entgegen zu nehmen und erneut um ihn
zu beenden; drücken Sie ihn, um einen Titel
wiederzugeben/anzuhalten.
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer keinem
direkten Sonnenlicht, keiner Hitze oder
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen
und Erschütterungen.
Behandeln Sie die Treibereinheit pfleglich.
Treten bei der Verwendung der Kopfhörer
Schwindelgefühle oder Übelkeit auf, nehmen
Sie die Kopfhörer sofort ab.
Hinweise zu den Kopfhörern
Eine hohe Lautstärke kann Ihr
Hörvermögen beeinträchtigen.
Verwenden Sie die Kopfhörer aus
Verkehrssicherheitsgründen nicht
während der Autofahrt oder beim
Fahrrad fahren.
Da die Kopfhörer Umgebungsgeräusche
reduzieren, könnten sie zu einem Verkehrsunfall
führen. Vermeiden Sie zudem den Gebrauch
der Kopfhörer in Situationen, in denen das
Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden darf,
wie beim Überqueren eines Bahnübergangs,
einer Baustelle usw.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht
zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen,
lauten und zu langen Abspielgeräuschen.
Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren verspüren,
reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie
die Kopfhörer ab.
Hinweis zu statischer
Elektrizität
In besonders trockenen Umgebungen kann es
zu Ausfällen der Rauschunterdrückung oder
der Tonausgabe kommen oder ein leichtes
Kribbeln an den Ohren auftreten. Dies ist auf die
im Körper angesammelte statische Elektrizität
zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion der
Kopfhörer dar.
Dieser Effekt lässt sich minimieren, indem
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien
getragen werden.
Bei weiterführenden Fragen oder Problemen
zum System, die nicht in dieser Anleitung
enthalten sind, wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Kein Ton
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den
Kopfhörern und dem Abspielgerät.
Stellen Sie sicher, dass das angeschlossene
Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie die Lautstärke des angeschlossenen
Geräts höher ein.
Reinigen Sie den Stecker der Kopfhörer mit
einem weichen Lappen.
Der
Rauschunterdrückungseffekt
ist unzureichend
Die Geräuschunterdrückungsfunktion
funktioniert bei niedrigen Frequenzbereichen
wie Flugzeugen, Eisenbahnzügen oder Büros
(in der Nähe einer Klimaanlage, usw.), jedoch
nicht bei hohen Frequenzbereichen wie
menschliche Stimmen.
Schalten Sie die Kopfhörer an.
Verzerrter Ton
Reduzieren Sie die Lautstärke des
angeschlossenen Geräts.
Reinigen Sie den Stecker der Kopfhörer mit
einem weichen Lappen.
Kopfhörer lassen sich nicht
einschalten
Prüfen Sie, ob die Batterie entladen ist (die
POWER-Anzeige leuchtet nicht) und in der
richtigen Ausrichtung eingelegt ist. Ersetzen
Sie die Batterie mit einer neuen oder legen Sie
die Batterie in der richtigen Ausrichtung ein.
Es ist keine Bedienung möglich
Setzen Sie den POWER-Schalter der Kopfhörer
auf „OFF“, überprüfen Sie die Verbindungen
und setzen Sie den POWER-Schalter dann
wieder auf „ON“.
Das angeschlossene
Smartphone funktioniert nicht
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den
Kopfhörern und den Smartphones.
Merkmale
95% Reduzierung der Umgebungsgeräusche
Bei Kopfhörern mit Rauschunterdrückung
werden Umgebungsgeräusche reduziert. Sie
bieten somit eine ruhigere Hörumgebung und
mehr Hörvergnügen.
Schnell einklappbar
Kompaktes Einklapp-Design, praktisch für
Transport und Aufbewahrung.
Erzeugt ausgeglichenen, klaren und
leistungsstarken Klang mit hoher Qualität
Ein 300-kJ/m3-Neodymmagnet liefert
kraftvollen Klang und der Equalizer bietet
ausgeglichenen Klang von den Bässen bis zu
den hohen Noten.
Auch bei ausgeschaltetem POWER-Schalter
(Stellung „OFF“) als herkömmlicher Kopfhörer
einsetzbar.
Lange Batterielebensdauer – ca. 80 Stunden
mit AAA-Alkalibatterie.
Technische Daten
Allgemein
Typ Dynamisch, geschlossen
Treibereinheiten 30 mm, Kalotte (mit CCAW)
Maximaleingang 28 mW
Impedanz 220 Ω bei 1 kHz (im
eingeschalteten Zustand)
45 Ω bei 1 kHz (im
ausgeschalteten Zustand)
Empfindlichkeit 115 dB/mW (im eingeschalteten
Zustand)
110 dB/mW (im ausgeschalteten
Zustand)
Frequenzgang 10 Hz – 22.000 Hz
Gesamte Geräuschunterdrückungsrate1)
ca. 13 dB2)
Kabel ca. 1,2 m, OFC-Litze
Stecker Vergoldeter Vierleiter-
Stereoministecker in L-Form
Stromquelle 1,5 V Gleichstrom, 1 × R03-
Batterie (Größe AAA)
Masse ca. 150 g einschließlich Batterie,
ohne Kabel
Sprechmikrofon Leerlaufspannungspegel
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Batteriegebrauchsdauer
Batterie Ungefähre
Stundenzahl3)
Sony-Alkalibatterie
LR03 Größe AAA
80 Stunden4)
Sony-Manganbatterie
R03 Größe AAA
40 Stunden4)
Hinweis
Die mitgelieferte Batterie wurde während der
Herstellung dem Lieferumfang beigelegt (als
Komfort für den Anwender) und kann
möglicherweise zum Erwerbszeitpunkt das Ende
der Batteriegebrauchsdauer erreicht haben. Die
tatsächliche Gebrauchsdauer der mitgelieferten
Batterie kann möglicherweise kürzer sein, als die
in dieser Anleitung beschriebene
Standardverwendungszeit für eine neue Batterie.
Bei niedrigem Batteriestand
Tauschen Sie die Batterie mit einer Neuen aus,
wenn die POWER-Anzeige blinkt oder erlischt.
Hinweise
Der Ton- und Rauschunterdrückungseffekt
kann bei unterbrochen werden, wenn die
Batterie schwach ist.
Der Kopfhörer schaltet automatisch auf
passiven Modus um, wenn die Batterie leer
ist. Sie können feststellen, dass sich in diesem
Modus die Klangeigenschaften ändern.
Im Lieferumfang enthalten
Kopfhörer (1)
Zwischenstecker für den Flugzeugsitz5) (1)
Sony R03-Batterie (Größe AAA) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
1) Entsprechend den Sony-Messbedingungen.
2) Entspricht einer Schallenergieverringerung von
etwa 95% im Vergleich zur Nichtverwendung
von Kopfhörern.
3) 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgabe
4) Die oben genannte Zeitdauer kann je nach
Temperatur oder Gebrauchsbedingungen
variieren.
5) Möglicherweise mit einigen Anschlüssen des
Entertainment-Systems im Flugzeug nicht
kompatibel.
Das Design und die Technische Daten unterliegen
Änderungen ohne vorherige Ankündigung.
XperiaTM ist ein eingetragenes Markenzeichen
oder Markenzeichen von Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM und Google PlayTM sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Google,
Inc.
Wenn Sie das App „Smart Key“* aus dem Google
PlayTM Store installieren, wird die Bedienung
der Titel und die Anpassung der Lautstärke auf
Ihrem Smartphone über die Multifunktionstaste
möglich.
* Smart Key ist eine Anwendung für XperiaTM,
AndroidTM OS 4.0 und höher. Diese App ist in
einigen Ländern und/oder Regionen eventuell
nicht erhältlich und kann möglicherweise nicht
mit nicht unterstützten Smartphone-Modellen
verwendet werden.
Indien u de app Smart Key* van de Google PlayTM
winkel installeert, wordt de aanpassing van
nummers en het volume op uw smartphone
gemaakt met de multifunctionele knop.
* Smart Key is een app voor XperiaTM, AndroidTM
OS 4.0 en hoger. De app is mogelijk niet
beschikbaar in bepaalde landen en/of regio's
en kan niet worden gebruikt met smartphone
modellen die niet worden ondersteund.
Se s’installa l’applicazione Smart Key* da Google
PlayTM Store, viene abilitata la regolazione della
traccia e del volume con il tasto multifunzione
dello smartphone.
* Smart Key è un’applicazione per XperiaTM e
AndroidTM OS 4.0 o superiore. Lapplicazione
potrebbe non essere disponibile in alcuni
paesi e/o regioni e potrebbe inoltre non essere
utilizzabile con modelli di smartphone non
supportati.
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
5Tragen und Steuern/Dragen en bediening/
Come indossare e controllare le cuffie
Multifunktionstaste
Multifunctionele knop
Tasto Multifunzione
Mikrofon
Microfoon
Microfono
Führen Sie das Gleiche auf der linken Seite aus.
Doe hetzelfde voor de linkerkant.
Ripetere lo stesso sul lato sinistro.
Drücken
Drukken
Premere


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Lyd i video
Model: MDR-ZX110NA

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony MDR-ZX110NA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lyd i video Sony Manualer

Sony Manualer

Sony

Sony 28-75mm f2.8 SAM Manual

22 December 2024
Sony

Sony XS-L1220 Manual

22 December 2024
Sony

Sony VCT-HM2 Manual

22 December 2024
Sony

Sony BC-U1A Manual

22 December 2024
Sony

Sony MDR-EX100LP Manual

22 December 2024
Sony

Sony SS-MB200H Manual

22 December 2024
Sony

Sony FA-CS1M Manual

22 December 2024
Sony

Sony AKA-FGP1 Manual

22 December 2024
Sony

Sony AKA-DDX1K Manual

22 December 2024