Sygonix tx.4 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sygonix tx.4 (176 sider) i kategorien Termostat. Denne guide var nyttig for 29 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/176
Bedienungsanleitung
Raumthermostat
mit Displaytx.4
Seite 2 - 44
Gebruiksaanwijzing
Kamerthermostaat
met scherm tx.4“
Pagina 132 - 174
Operating instructions
Room thermostat
with displaytx.4
Page 45 - 87
Mode d‘emploi
Thermostat d’ambiance
avec écran « tx.4 »
Pages 88 - 131
D
F
GB
NL
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring
98a, D-90409 Nürnberg (www.sygonix.com). Alle Rechte einschließlich Über-
setzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikrover-
lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
berfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem
technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten. © Copyright 2013 by Sygonix GmbH.
Nr. 38912DImpressum
These operating instructions are a publication by Sygonix GmbH, Nordring
98a, D-90409 Nürnberg (www.sygonix.com). All rights including translation
reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, micro lming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written ap-
proval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating
instructions represent the technical status at the time of printing. Changes
in technology and equipment reserved. © Copyright 2013 by Sygonix GmbH.
Legal notice
Ce mode d‘emploi est une publication de la socté Sygonix GmbH, Nordring
98a, D-90409 Nürnberg (www.sygonix.com). Tous droits résers, y compris
de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
cro lm, saisie dans des installations de traitement de données) cessite
une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le imprimer, même
par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse. Sous serve de modi cations techniques et de
l‘équipement. © Copyright 2013 by Sygonix GmbH.
Informationgales
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Sygonix GmbH,
Nordring 98a, D-90409 Nürnberg (www.sygonix.com). Alle rechten, verta-
ling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microver lming of de registratie in elektronische gege-
vensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks aanwijzing
voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2013 by Sygonix GmbH.
Colofon
V3_0413_01_AB
www.sygonix.com
2
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einhrung .....................................................................................3
2. Bestimmungsgeße Verwendung ..........................................4
3. Lieferumfang .................................................................................4
4. Symbol-Erkrung .........................................................................4
5. Sicherheitshinweise .....................................................................5
6. Bedienungselemente ..................................................................8
7. Montage und Anschluss ..............................................................9
8. Programmierung (Grundlagen) 13
a) Grundsätzliche Informationen zur Bedienung ................. 13
b) Einstellmenü aufrufen/verlassen ........................................ 13
c) Anzeige für eingeschalteten Verbraucher ......................... 16
9. Me„USER SETTINGS“.............................................................17
a) Funktion G1 „PROGRAM SELECT“ ........................................17
b) Funktion G2PROGRAM SETTING.....................................18
c) Funktion G3 „PROGRAM SETBACK“ .................................. 20
d) Funktion G4 „PROGRAM COPY......................................... 22
e) Funktion G5 „CLOCK SETTINGS........................................ 23
f) Funktion G6 „SUMMERTIME SET..................................... 24
g) Funktion G7 „FLORT SETTING........................................... 25
h) Funktion G8TEMP LIMITS................................................27
i) Funktion G9 „TEMP CALIBRATE........................................ 28
j) Funktion G10SWING SETTING“ ........................................ 29
k) Funktion G11 „ENERGY CONSUME.................................... 30
l) Funktion G12 „KEYLOCK“ ..................................................... 31
m) Funktion G13 „BACKLIGHT“................................................. 32
10. MeINSTALL SETTINGS“ ...................................................... 33
a) Funktion H1 „HEAT OR COOL............................................. 33
b) Funktion H2 „VALVE PROTECT......................................... 35
c) Funktion H3 „FROST PROTECT......................................... 36
d) Funktion H4OPTIMUM START.........................................37
e) Funktion H5 „RESET ALL...................................................38
3
Seite
11. Sonstiges 39
a) Raumthermostat aus-/einschalten .................................... 39
b) Manuelle Temperaturvorwahl ............................................ 40
c) Manuelle Temperaturvorwahl r 1....24 Stunden ............ 41
d) Manuelle Temperaturvorwahl für 1....99 Tage .................. 42
12. Srungsbeseitigung ................................................................ 43
13. Wartung und Reinigung ........................................................... 44
14. Entsorgung ................................................................................. 44
15. Technische Daten....................................................................... 44
1. Einhrung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns r den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erllt die gesetzlichen, nationalen und europäi-
schen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, ssen Sie als Anwender diese Bedienungsan-
leitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
lt wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen
auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Kontakt:
Telefonnummer: 0180 5 665544*
E-Mail-Adresse: service@sygonix.com
Website: www.sygonix.com
* 0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, maximal 0,42/Min. aus dem
Mobilfunknetz, Preise aus dem Ausland können abweichen.
4
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Raumthermostat kann einen daran angeschlossenen Ver-
braucher temperaturabngig ein- oder ausschalten. Die Tempe-
raturmessung erfolgt über einen internen Fühler.
Als Zubehör ist ein zutzlicher externer Temperaturhler er-
ltlich, der z.B. für die Steuerung in Zusammenhang mit einer
Fbodenheizung verwendet werden kann.
Die Bedienung des Raumthermostats erfolgt über 4 Tasten und
ein LC-Display.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erllt die gesetzlichen, nationalen und euro-
ischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Pro-
duktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
3. Lieferumfang
Raumthermostat
Bedienungsanleitung
4. Symbol-Erkrung
Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei
Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht r spezielle Tipps und Bedien-
hinweise.
5
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanlei-
tung durch, sie enthält wichtige Informationen r
die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Scden, die durch Nichtbeachten dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie! r Folgescden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch un-
sachgeße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen llen erlischt die
Gewährleistung/Garantie!
Achtung!
Die Installation des Produkts darf nur durch eine
quali zierte Elektrofachkraft (z.B. Elektriker) erfol-
gen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B.
VDE) vertraut ist!
Durch unsachgeße Arbeiten an der Netzspan-
nung gefährden Sie nicht nur sich selbst, sondern
auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse r Anschluss und
Montage, so beauftragen Sie einen Fachmann, neh-
men Sie Anschluss und Montage nicht selbst vor.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt
niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Vorgehensweise bei Anschluss und
Montage).
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gert nicht in
Kindernde.
Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen,
geschlossenen Innenräumen geeignet, es darf nicht
feucht oder nass werden.
6
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrie-
ben werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
Versuchen Sie nie, das Produkt an einer anderen Span-
nung zu betreiben, dadurch wird es zersrt.
Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrich-
tung von der Netzspannung vorgesehen werden (z.B.
FI-Schutzschalter).
Das Produkt darf nur ortsfest montiert betrieben
werden.
Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei
widrigen Umgebungsbedingungen, wo brennbare
Gase, mpfe oder Sube vorhanden sind oder vor-
handen sein nnen! Es besteht Explosionsgefahr!
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr glich ist, so ist das Produkt außer Be-
trieb zu setzen (zugerige Sicherung herausdrehen
bzw. Sicherungsautomat abschalten; zugerigen
FI-Schutzschalter abschalten) und gegen unbeabsich-
tigten Betrieb zu sichern.
Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fach-
mann prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet
( ackerndes Licht, austretender Qualm bzw. Brand-
geruch, hörbare Knistergeräusche, Verrbungen am
Produkt oder angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gela-
gert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten
sind
7
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gehrlichen
Spielzeug werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch
Sße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es bescdigt.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedie-
nungsanleitung nicht beantwortet werden, so wen-
den Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fach-
mann.
8
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
6. Bedienungselemente
1 LC-Display
2 Taste „OK“
3 Taste „MENU“
4 Schraubklemmen
5 Taste „–
6 Taste „+
7 Taste „RESET“ (versenkt angeordnet)
8 Kontaktzungen zum Anschluss des Bedienteils
9 Öffnungen r Schraubbefestigung
10 Schrauben zur Fixierung des Bedienteils auf der Montage-
platte
9
7. Montage und Anschluss
Beachten Sie das KapitelSicherheitshinweise“!
Montieren Sie den Raumthermostat nur auf einem stabilen
Untergrund, z.B. an einer Unterputzdose in der Wand. Der
Raumthermostat darf nur ortsfest montiert betrieben werden.
Der Raumthermostat muss in der bauseitigen Unterverteilung
mit einer 10/16A-Sicherung abgesichert werden. Davor muss ein
Fehlerstromschutzschalter (FI) geschaltet werden.
Die Installation des Raumthermostats darf nur im spannungs-
freien Zustand vorgenommen werden.
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig ab, indem
Sie die zugerige Stromkreissicherung entfernen bzw. den
Sicherungsautomaten abschalten und anschließend auch den
zugerigen Fehlerstromschutzschalter ausschalten. Sichern
Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit
einem Warnschild.
Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B.
mit einem geeigneten Messgerät.
Drehen Sie die beiden Schrauben (10) ein Stück heraus, so dass
sich das Bedienteil von der Montageplatte abnehmen sst.
An der Montageplatte nden Sie 10 Schraubklemmen, an
denen die Netzzuleitung, der bzw. die Verbraucher und ein
externer Temperaturhler (nicht im Lieferumfang, als Zuber
bestellbar) angeschlossen werden nnen.
Beachten Sie dazu das Anschlussbild auf der nächsten Seite.
10
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Anschlussbild:
COM1
NO1
NC1
COM2
NO2
NC2
N, L Anschlussklemmen r Netzspannung
COM1, NC1, NO1 Anschlussklemmen r Heizgerät
COM2, NC2, NO2 Anschlussklemmen r hlgerät
RT1, RT2 Anschlussklemmen r externen Temperatur-
hler
Der Raumthermostat bietet die Möglichkeit, sowohl ein
Heizgerät (elektrischer Heizkörper) als auch ein hl-
gerät (Lüfter, Klimaanlage) anzuschlien. Dazu ist es
unbedingt erforderlich, dass die richtigen Anschluss-
klemmen ausgehlt werden, siehe oben.
Damit das jeweilige Gerät abhängig von der Temperatur
korrekt ein-/ausgeschaltet wird, muss im Einstellme
„INSTALL SETTINGSin der Funktion H1 „HEAT OR COOL
die genschte Betriebsart gewählt werden („HEAT“ =
Heiz-Modus,COOL“ = Kühl-Modus).
11
Achten Sie beim Anschluss darauf, dass die Leitungsadern
nicht zu lang abisoliert werden und dadurch einen Kurzschluss
aussen.
Wie schon beim Anschlussbild beschrieben, ist unbedingt dar-
auf zu achten, dass ein Heizgerät an den Klemmen COM1 und
NO1 angeschlossen wird und/oder ein Kühlgerät an den Klem-
men COM2 und NO2.
Nach der Inbetriebnahme ist im Einstellme abhängig vom
angeschlossenen Get der Heiz- oder hl-Modus auszu-
hlen.
Es ist auch denkbar, gleichzeitig ein Heiz- und Kühlget anzu-
schließen. Somit können Sie den Raumthermostat im Winter im
Heiz-Modus betreiben (ein elektrischer Heizkörper wird tempe-
raturgesteuert ein-/ausgeschaltet) und im Sommer umschalten
auf den hl-Modus (z.B. ein fter wird temperaturgesteuert
ein-/ausgeschaltet).
Der Betrieb eines gleichzeitig angeschlossenen Heiz-
und hlgeräts ist nur wechselweise glich, abhän-
gig davon, welche Betriebsart („HEAT“ = Heiz-Modus,
„COOL= hl-Modus) Sie im Einstellmenü ausgewählt
haben.
Im Heiz-Modus arbeitet das hlget nicht, im hl-
Modus arbeitet das Heizgerät nicht.
Wenn Sie einen externen Temperatursensor anschlien
wollen (nicht im Lieferumfang, sondern als Zubehör erhältlich),
so ist die Polarität beim Anschluss belanglos.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht eingequetscht oder
durch scharfe Kanten bescdigt werden.
Setzen Sie die Montageplatte z.B. auf die Unterputzdose auf
und befestigen Sie sie mit zwei geeigneten Schrauben.
Dabei ist darauf zu achten, dass die Kontaktzungen (8) nach
oben zeigen und die Schrauben (10) nach unten.
Prüfen Sie den festen Sitz der Montageplatte.
12
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Setzen Sie das Bedienteil zuchst an der Oberseite in die Mon-
tageplatte (etwa im Winkel von 20°).
Drücken Sie das Bedienteil dann etwas nach unten und
schwenken Sie es ach auf die Montageplatte.
Zuletzt xieren Sie das Bedienteil mit den beiden Schrauben
(10) auf der Montageplatte.
Prüfen Sie den festen Sitz des Bedienteils auf der Montage-
platte.
Schalten Sie jetzt die Netzspannung zu.
Im Display erscheint daraufhin die Temperaturanzeige (z.B.
22,0 °C) und die Uhrzeit „0:00“.
Sollten nur wirre Zeichen erscheinen, so drücken Sie die ver-
senkt angeordnete Taste „RESET“ (7) vorsichtig mit einem
Zahnstocher oder einer Büroklammer.
Falls keinerlei Anzeige erscheint, so schalten Sie sofort die
Netzspannung wieder allpolig ab (Sicherung herausdrehen
bzw. Sicherungsautomat abschalten, außerdem den zugeri-
gen FI-Schutzschalter abschalten). Prüfen Sie erst danach den
korrekten Anschluss bzw. fragen Sie einen Fachmann.
Wird der Raumthermostat längere Zeit von der Netzspannung
getrennt (z.B. Stromausfall), ssen Sie das Datum und die
Uhrzeit neu einstellen bzw. korrigieren. Die restlichen Program-
mierungen bleiben erhalten.
Bei kürzeren Unterbrechungen der Netzspannung bleiben
Datum und Uhrzeit erhalten, da der Raumthermostat über eine
interne Stützfunktion mittels einem Kondensator vergt.
13
8. Programmierung (Grundlagen)
a) Grundsätzliche Informationen zur Bedienung
Mit der Taste „MENU“ (3) können Sie das Einstellme des
Raumthermostats aufrufen, eine Funktion verlassen (eine
Meebene zurückspringen) bzw. zur Normalanzeige zuck-
kehren.
Die TasteOK“ (2) dient zur Bestigung.
Mit den beiden Tasten „–“ (5) und „+(6) lassen sich je nach
Meebene die Funktionen aushlen bzw. Einstellungen vor-
nehmen.
Die unterste Displayzeile zeigt entsprechende Textmeldungen
an, z.B. in welcher Funktion sich der Raumthermostat gerade
be ndet. Dadurch wird die Programmierung stark vereinfacht.
Wenn Sie für 15 Sekunden keine Taste dcken, wird das Ein-
stellme automatisch verlassen, ohne die zuletzt vorgenom-
mene Änderung zu speichern.
b) Einstellme aufrufen/verlassen
Drücken Sie kurz die Taste „MENU“ (3). In der untersten Display-
zeile erscheint „USER SETTINGS“.
Mit den Tasten „–“ (5) und „+(6) nnen Sie umschalten zwi-
schen „USER SETTINGS“ und „INSTALL SETTINGS“. Bestätigen
Sie die Auswahl mit der TasteOK“ (2).
Wie bereits in Kapitel 8. a) beschrieben, nnen Sie mit der Taste
„MENU“ (3) eine Funktion verlassen (eine Menüebene
zurückspringen) bzw. das Einstellmenü komplett verlassen (es
erscheint dann wieder die Uhrzeit und die aktuell gemessene
Temperatur).
Folgende Funktionen stehen Ihnen in den beiden Menüs zur
Vergung (genauere Beschreibung in den nachfolgenden Unter-
kapiteln):
14
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
MeUSER SETTINGS“
Funktion G1PROGRAM SELECT“
Programmspeicher auswählen (1, 2 oder 3)
Funktion G2 „PROGRAM SETTING
Programmierung der Temperaturen/Zeiten (P1....P7)
Funktion G3 „PROGRAM SETBACK“
Temperaturänderung r alle Programme
Funktion G4 „PROGRAM COPY
Programm-Kopierfunktion
Funktion G5CLOCK SETTINGS
Umschaltung 12h-/24h-Modus und Einstellung von Datum und
Uhrzeit
Funktion G6 „SUMMERTIME SET“
Automatische Umschaltung der Sommer-/Winterzeit ein/aus
Funktion G7 „FLORT SETTINGS“
Einstellungen für Fußbodenheizung; externer Temperatur-
hler erforderlich (als Zubehör erltlich)
Funktion G8 „TEMP LIMITS“
Einstellung des oberen und unteren Temperaturlimits r die
Programmierung
Funktion G9 „TEMP CALIBRATE
Temperaturkalibrierung
Funktion G10 „SWING SETTING“
Einstellung der Temperaturhysterese (bei welcher Temperatur-
abweichung von der Solltemperatur der Verbraucher ein-/aus-
geschaltet wird)
Funktion G11 „ENERGY CONSUME“
Anzeige der Zeitdauer, in welcher der angeschlossene Verbrau-
cher aktiviert war
Funktion G12 „KEYLOCK“
Tastensperre aktivieren
15
Funktion G13 „BACKLIGHT“
Hintergrundbeleuchtung (bei Tastendruck) ein/aus
MeINSTALL SETTINGS“
Funktion H1 „HEAT OR COOL“
Umschalten zwischen Heiz- und hlbetrieb (abngig vom
genschten Betriebsmodus bzw. dem angeschlossenen Ver-
braucher (Heiz- oder Kühlgerät)
Funktion H2 „VALVE PROTECT
Kalkschutz für Heizrperventil ein/aus
Funktion H3 „FROST PROTECT“
Frostschutz ein/aus
Funktion H4 „OPTIMUM START“
Der angeschlossene Verbraucher wird ggf. früher aktiviert, um
die gewünschte Temperatur schneller zu erreichen
Funktion H5RESET ALL“
Zurücksetzen des Raumthermostats auf die Werkseinstellun-
gen
Nach dem Zuschalten der Netzspannung sollten Sie
zuerst das Datum und die Uhrzeit programmieren (Funk-
tion G5).
hlen sie dann in Funktion H1 entweder den Heiz-
Modus („HEAT“) oder hl-Modus („COOL“) aus. In der
Grundeinstellung ist der Heiz-Modus aktiv.
Mittels der Funktion G1 ist einer der 3 Programmspeicher
auszuwählen, anschließend können Sie in Funktion G2
die Programmierung der Temperaturen/Zeiten beginnen.
Die Programmierungen für einen bestimmten Tag lassen
sich bei Bedarf mit der Funktion G4 auf einen oder meh-
rere andere Tage kopieren.
16
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
c) Anzeige r eingeschalteten Verbraucher
Rechts neben der Raumtemperaturanzeige wird ein Symbol ein-
geblendet, wenn das entsprechende Relais aktiviert ist (und da-
mit ein angeschlossener Verbraucher eingeschaltet ist).
Heiz-Modus: Symbol „
Relais für Anschlussklemmen COM1/NC1/NO1 ist aktiviert
Kühl-Modus: Symbol
Relais für Anschlussklemmen COM2/NC2/NO2 ist aktiviert
17
9. Menü „USER SETTINGS“
Drücken Sie wie in Kapitel 8. b) beschrieben kurz die Taste
„MENU“ (3). In der untersten Displayzeile erscheint „USER
SETTINGS“.
Mit den Tasten „–(5) und „+“ (6) nnen Sie umschalten zwi-
schen „USER SETTINGSundINSTALL SETTINGS“.
hlen Sie „USER SETTINGS“ und dcken Sie dann die Taste
„OK“ (2).
Anschließend lässt sich mit den Tasten „–(5) und „+(6) die
genschte Funktion auswählen (siehe nachfolgende Unter-
kapitel bzw. Kurzbeschreibung in Kapitel 8. b).
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (2).
Wenn Sie eine Funktion bzw. das Einstellme verlassen
wollen, drücken Sie die TasteMENU(3).
a) Funktion G1PROGRAM SELECT“
Der Raumthermostat verfügt über 3 voneinander unabngige
Speicher für die Schaltzeiten/Temperaturen.
Wenn Sie je nach Jahreszeit unterschiedliche Programme verwen-
den wollen (z.B. zur wechselweisen Steuerung eines Heiz- oder
Kühlgets, siehe Informationen in Kapitel 7), so nnen Sie in
Speicher 1, 2 und 3 die jeweils passenden Zeiten/Temperaturen
ablegen.
1. Nach der Auswahl der Funktion G1 „PROGRAM SELECTund
Bestigung mit der Taste „OK(2) blinkt die Speichernum-
mer (1, 2 oder 3) im Display.
2. Wählen Sie einen der 3 Speicher mit den Tasten „–(5) und
„+(6) aus.
3. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK(2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
4. Zum Verlassen des Mes und zur ckkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
18
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
b) Funktion G2PROGRAM SETTING“
Hier lassen sich die gewünschten Zeiten und Temperaturen
programmieren, innerhalb derer der Raumthermostat den an-
geschlossenen Verbraucher temperaturgesteuert ein- bzw. aus-
schaltet.
So kann z.B. festgelegt werden, dass ab 6:00 Uhr eine Tempera-
tur von 20,0 °C gelten soll und ab 9:00 Uhr für den Rest des Tages
eine Temperatur von 18,0 °C.
Je nachdem, ob Sie im MeINSTALL SETTINGS“ den Heiz- bzw.
Kühl-Modus ausgewählt haben, wird der am Raumthermostat an-
geschlossene Verbraucher entsprechend ein- oder ausgeschaltet.
Im Heiz-Modus wird der angeschlossene Verbraucher (z.B. eine
Elektroheizung) eingeschaltet, wenn die vom Temperaturfühler
gemessene Temperatur unter den von Ihnen programmierten
Temperaturwert fällt.
Um zu u ge Ein-/Ausschaltvornge zu vermeiden, muss die
Temperatur erst um die in der Funktion G10 „SWING SETTING
eingestellte Temperaturhysterese abweichen, bevor der am
Raumthermostat angeschlossene Verbraucher eingeschaltet
(bzw. ausgeschaltet) wird.
Beispiel:
Programmierter Temperaturwert: 20,0 °C
Temperaturhysterese: 0,5 °C
Ein-/Ausschaltvorgang: Bei 19,5 °C bzw. 20,5 °C
Pro Tag lassen sich bis zu 7 verschiedene Zeiten programmieren
(Anzeige im Display P1....P7), an denen sich die Temperatur än-
dern kann (Schrittweite 10 Minuten).
So nnen Sie z.B. im ersten Speicher „P1“ r 6:00 Uhr eine Tem-
peratur von 20,0 °C programmieren und im zweiten Speicher „P2“
r 9:00 Uhr eine Temperatur von 18,0 °C.
Gehen Sie zur Programmierung in folgenden Schritten vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G2 „PROGRAM SETTINGund
Bestigung mit der Taste „OK“ (2) blinken am oberen Display-
rand die Zahl(en) für die Wochentage bzw. Tagesbcke.
19
2. Wählen Sie einen der einzelnen Tage bzw. einen der Tages-
bcke mit den Tasten–“ (5) und+“ (6) aus.
„1“ = Montag
„2“ = Dienstag
„3= Mittwoch
„4“ = Donnerstag
„5“ = Freitag
„6“ = Samstag
„7= Sonntag
„1 2 3 4 5= Montag bis Freitag
„6 7“ = Samstag und Sonntag
„1 2 3 4 5 6 7“ = Montag bis Sonntag
3. Wenn der gewünschte Wochentag oder Block im Display
blinkt, dcken Sie die Taste „OK“ (2).
4. Die Zeitanzeige oben links im Display beginnt zu blinken (falls
noch keine Zeit programmiert ist, blinkt „- - : - -“). Neben der Zeit-
anzeige wird die Nummer des Speichers angezeigt (P1.....P7).
5. Stellen Sie mit den Tasten „–“ (5) und „+ (6) die Zeit ein
(Schrittweite 10 Minuten), ab der die Temperatur gelten soll,
z.B. 6:00. Halten Sie die jeweilige Taste r eine Schnellver-
stellung länger gedrückt.
6. Drücken Sie die Taste „OK“ (2). Oben rechts im Display blinkt
„SET AT“ und darunter der Temperaturwert („SET AT“ bedeu-
tet soviel wieeingestellt auf...“).
7. Stellen Sie mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6) den gewünsch-
ten Temperaturwert ein, z.B. 20,0 °C. Halten Sie die jeweilige
Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
8. Drücken Sie die TasteOK(2).
9. Wiederholen Sie nun die Schritte 4 bis 8 für die chsten
Zeiten. Wenn Sie als Zeit „- - : - - einstellen (liegt zwischen
23:50 und 0:00 Uhr), so wird die Einstellung der Zeit/Tempe-
ratur beendet und der Raumthermostat be ndet sich wieder
in Programmierschritt 1.
Sie nnen nun den chsten Tag programmieren, falls
genscht (Kopierfunktion siehe Kapitel 9. d).
Mit der Taste „MENU“ (3) gelangen Sie bei Bedarf zum jeweils
vorherigen Programmierschritt.
20
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Beachten Sie:
Die Fehlprogrammierung von Zeiten wird automatisch
verhindert, damit es nicht zu einem Durcheinander der
Schaltvornge kommt.
Wenn Sie z.B. im Speicher „P1ab 6:00 Uhr eine Tem-
peratur von 20,0 °C und im Speicher „P2“ ab 9:00 Uhr
eine Temperatur von 18,0 °C eingestellt haben, kann im
Speicher „P3“ keine Zeit niedriger als 9:10 Uhr program-
miert werden.
c) Funktion G3 „PROGRAM SETBACK“
Wenn Sie die Temperaturwerte aller Programme z.B. um 1 °C
vendern w ndlich die gesamte ollen, müssen Sie nicht ums
Programmierung ändern.
Es genügt, in der Funktion G3 „PROGRAM SETBACK“ einen
Korrekturwert (-3,0 °C......+3,0 °C) einzustellen.
Wenn Sie anschliend in der Funktion G2 „PROGRAM SETTING“
Ihre Temperaturen kontrollieren, wird dort der entsprechend
korrigierte Wert angezeigt.
Beispiel:
Im Programm „P1ist als Zeit 6:00 Uhr und als Temperaturwert
20,0 °C eingestellt.
Nach der Programmierung von „-1,0 °C in der Funktion „PRO-
GRAM SETBACKsteht nun im Programm „P1“ als Temperaturwert
19,0 °C.
Wenn Sie in der Funktion „PROGRAM SETBACK“ erneut „0,0 °C
einstellen, steht im Programm „P1wieder eine Temperatur von
20,0 °C.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G3PROGRAM SETBACK
und Bestigung mit der Taste „OK(2) blinkt der Temperatur-
Korrekturwert im Display.
2. Stellen Sie mit den Tasten „–(5) und „+(6) den Korrektur-
wert ein (-3,0 °C......+3,0 °C).
21
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
4. Zum Verlassen des Menüs und zur ckkehr zur Normal-
anzeige drücken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
Beachten Sie:
Wenn durch den Korrekturwert das untere oder obere
Temperaturlimit (Einstellung siehe Kapitel 9. h) unter-
bzw. überschritten würde, so ändert sich die gespeicher-
te Temperatur!
Beispiel:
Unteres Temperaturlimit: +5,0 °C
Oberes Temperaturlimit: +45 °C
Korrekturwert: 0,0 °C
P1 = 5,0 °C, P2 = 12,0 °C, P3 =45,0 °C, P4 = 20,0 °C
Wenn Sie den Korrekturwert auf -3,0 °C einstellen, zeigt
die Funktion G2 folgende Temperaturen an:
P1 = 5,0 °C, P2 = 9,0 °C, P3 = 42,0 °C, P4 = 17,0 °C
Angenommen, Sie stellen den Korrekturwert zurück auf
0,0 °C, so zeigt die Funktion G2 folgende Temperaturen
an:
P1 = , P2 = 12,0 °C, P3 = 45,0 °C, P4 = 20,0 °C8,0 °C
Wenn Sie den Korrekturwert auf +3,0 °C einstellen, zeigt
die Funktion G2 folgende Temperaturen an:
P1 = 11,0 °C, P2 = 15,0 °C, P3 = 45,0 °C, P4 = 23,0 °C
Stellen Sie den Korrekturwert zurück auf 0,0 °C, so zeigt
die Funktion G2 folgende Temperaturen an:
P1 = 8,0 °C, P2 = 12,0 °C, P3 = , P4 = 20,0 °C42,0 °C
Die gespeicherte Temperaturr P1 und P3 hat sich
aufgrund der Temperaturlimits verändert (oben fett
markiert). Falls erforderlich, sind die Temperaturen in
der Funktion G2 „PROGRAM SETTING“ deshalb entspre-
chend manuell neu einzustellen!
22
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
d) Funktion G4 „PROGRAM COPY“
Mit dieser Funktion nnen Sie das komplette Programm (Zeiten/
Temperaturen) eines bestimmten Tages auf einen anderen Tag
umkopieren.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G4 „PROGRAM COPYund Be-
stigung mit der Taste „OK“ (2) blinkt am oberen Displayrand
die Zahl für den Wochentag und in der untersten Displayzeile
steht „PROGRAM COPY“.
2. hlen Sie mit den Tasten „–(5) und „+(6) den Tag aus,
dessen Programm Sie kopieren wollen (Quelle).
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (2). In der un-
tersten Zeile steht „PROGRAM PLASTER“.
4. hlen Sie mit den Tasten „–(5) und „+“ (6) den Tag aus, des-
sen Programm Sie mit den Quelldaten überschreiben wollen
(Ziel).
Beim Überschreiben gehen alle evtl. vorhanden Zeiten/Tem-
peraturen des Ziel-Tages verloren.
Wollen Sie die Kopierfunktion abbrechen, drücken Sie wie
gewohnt (ggf. mehrfach) die Taste „MENU“ (3).
5. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK (2). In der
untersten Zeile steht nun „PROGRAM SUCCEED“, die Daten
wurden kopiert.
6. Am oberen Displayrand blinkt jetzt erneut die Zahl r
den Wochentag und in der untersten Displayzeile steht
„PROGRAM PLASTER“.
Falls gewünscht, können Sie die Quelldaten auf einen weite-
ren Tag umkopieren. Fahren Sie bei Schritt 4 fort.
Zum Verlassen der Kopierfunktion und zur Rückkehr zur Nor-
malanzeige dcken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
23
e) Funktion G5CLOCK SETTINGS“
Hiernnen Sie die Uhrzeitanzeige zwischen dem 12h- und 24h-
Modus umschalten und das Datum und die Uhrzeit einstellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G5 „CLOCK SETTINGS“ und
Bestigung mit der Taste „OK(2) blinkt die Anzeige „12H“
bzw. „24H“.
2. hlen Sie mit den Tasten–“ (5) und „+“ (6) können Sie zwi-
schen dem 12h- und dem 24h-Modus umschalten.
Im 12h-Modus wird in der ersten Tageslfte „AM“ hinter der
Uhrzeit angezeigt, in der zweiten Tageshälfte „PM“.
3. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (2). Im Display
blinkt nun das Jahr (Anzeige „YEARunten im Display).
4. Stellen Sie mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6) das Jahr ein (zur
Schnellverstellung die jeweilige Taste nger gedrückt hal-
ten). Wenn die Anzeige „0000erscheint, drücken Sie einmal
kurz die Taste „–(5).
5. Bestigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2). Im Dis-
play blinkt der Monat (Anzeige „MONTH“ unten im Display).
6. Stellen Sie mit den Tasten „–(5) und „+“ (6) den Monat ein
(zur Schnellverstellung die jeweilige Taste nger gedrückt
halten).
7. Bestigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2). Im Dis-
play blinkt das Datum (Anzeige „DAY“ unten im Display).
8. Stellen Sie mit den Tasten „–(5) und „+“ (6) das Datum ein
(zur Schnellverstellung die jeweilige Taste nger gedrückt
halten).
9. Bestigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2). Im Dis-
play blinken die Stunden der Uhrzeit (Anzeige „HOUR“ unten
im Display).
10. Stellen Sie mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6) die Stunden ein
(zur Schnellverstellung die jeweilige Taste nger gedrückt
halten).
24
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
11. Bestigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2). Im Dis-
play blinken die Stunden der Uhrzeit (Anzeige „MINunten im
Display).
12. Stellen Sie mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6) die Minuten ein
(zur Schnellverstellung die jeweilige Taste nger gedrückt
halten).
13. Bestigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU(3) ggf. mehrfach.
f) Funktion G6 „SUMMERTIME SET“
Die Sommer-/Winterzeit-Umschaltung kann automatisch vorge-
nommen werden. Dabei erfolgt die Umschaltung zur Sommerzeit
am letzten Sonntag im März, die Umschaltung zur Winterzeit am
letzten Sonntag im Oktober.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G6 „SUMMERTIME SET“ und
Bestigung mit der Taste „OK“ (2) blinkt die Anzeige „YES“
bzw. „NO“.
2. Mit den Tasten „–(5) und „+ (6) können Sie hlen zwi-
schen:
„YES“ = automatische Umschaltung
„NO= keine automatische Umschaltung
3. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU(3) ggf. mehrfach.
25
g) Funktion G7 „FLORT SETTINGS
Durch die Verwendung eines zutzlichen externen Temperatur-
hlers (nicht im Lieferumfang, als Zuber erhältlich), der an den
Klemmen RT1 und RT2 angeschlossen werden muss, ergeben
sich weitere Einsatzglichkeiten durch den Raumthermostat,
z.B. die zutzliche Überwachung der Fbodentemperatur einer
Fbodenheizung.
Nach dem Einschalten der Funktion G7 „FLORT SETTINGSund
der Einstellung einer Temperatur überwacht der Raumthermostat
sowohl den intern eingebauten Temperaturfühler als auch den
externen hler.
Da eine Fußbodenheizung nur sehr langsam reagiert,
kann in der Funktion G7 r den externen Temperatur-
fühler nur eine einzige feste Temperatur eingestellt
werden, die für jeden Tag und jede Uhrzeit gilt.
Beispiel für Heiz-Modus:
Im Heiz-Modus wird eine Raumtemperatur von 23,0 °C einge-
stellt, die Hysterese auf 0,5 °C und die Fußbodentemperatur auf
20,0 °C.
Wenn der Raumthermostat eine Raumtemperatur von über
23,5 °C misst ODER die Fbodentemperatur über 20,5 °C liegt,
wird der angeschlossene Verbraucher ausgeschaltet.
Liegt die Raumtemperatur unter 22,5 °C UND die Fbodentem-
peratur liegt unter 19,5 °C, so wird der angeschlossene Verbrau-
cher eingeschaltet und das Symbol erscheint.
Beispiel für hl-Modus:
Im Kühl-Modus wird eine Raumtemperatur von 25,0 °C eingestellt,
die Hysterese auf 0,5 °C und die Fußbodentemperatur auf 27,0 °C.
Wenn der Raumthermostat eine Raumtemperatur von unter
24,5 °C misst ODER die Fußbodentemperatur unter 26,5 °C liegt,
wird der angeschlossene Verbraucher ausgeschaltet.
Liegt die Raumtemperatur über 25,5 °C UND die Fbodentem-
peratur liegt unter 27,5 °C, so wird der angeschlossene Verbrau-
cher eingeschaltet und das Symbol erscheint.
26
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G7 „FLORT SETTINGS“ und
Bestigung mit der Taste „OK“ (2) blinkt die Anzeige „YES
bzw. „NO“.
2. Mit den Tasten „– (5) und „+(6) nnen Sie hlen zwi-
schen:
„YES“ = Externer Fühler aktiviert
„NO“ = Externer Fühler deaktiviert
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Wert für das Temperatureinstellung für den externen
Fühler blinkt im Display.
4. Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6)
ein.
5. Bestätigen Sie die Einstellung mit der TasteOK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU(3) ggf. mehrfach.
Wenn die Funktion G7 „FLORT SETTINGS“ eingeschaltet
wurde (Einstellung „YES“), zeigt Ihnen das Display an-
schliend wechselweise den Temperaturmesswert des
internen und externen hlers:
Interner hler: Anzeige „ROOM Temperature“
Externer Fühler: Anzeige „FLOOR Temperature“
27
h) Funktion G8 „TEMP LIMITS“
Sie können hier das untere und obere Temperaturlimit r die Pro-
grammierung in der Funktion G2 einstellen.
Durch die Einschränkung auf einen kleineren Temperaturbereich
(z.B. nur auf +5....+30 °C) wird die Programmierung beschleunigt
und man kann nicht versehentlich eine falsche Temperatur pro-
grammieren.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G8 „TEMP LIMITSund Bes-
tigung mit der Taste „OK(2) blinkt der Wert für das untere
Temperaturlimit im Display (Anzeige „TEMP MINLIMIT“ unten
im Display).
2. Stellen Sie das untere Temperaturlimit mit den Tasten „–“ (5)
und „+(6) ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Wert für das obere Temperaturlimit blinkt im Display
(AnzeigeTEMP MAXLIMIT“ unten im Display).
4. Stellen Sie das obere Temperaturlimit mit den Tasten „–“ (5)
und „+(6) ein.
5. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur ckkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
28
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
i) Funktion G9 „TEMP CALIBRATE
In dieser Funktion ist es glich, die Temperatur anhand eines
Referenzwerts zu kalibrieren bzw. einen Temperaturoffset einzu-
stellen.
Angenommen, die Temperaturanzeige eines anderen Thermo-
meters zeigt +22,0 °C und die Anzeige des Raumthermostats
+21,8 °C, so ist in der Funktion G9 ein Offset von +0,2 °C einzu-
stellen. Anschließend erscheint im Display des Raumthermostats
ebenfalls +22,0 °C.
Die Funktion kann auch verwendet werden, um die Raumtem-
peratur entsprechend anzuheben oder abzusenken. Wenn der
Raumthermostat z.B. an einer Außenmauer montiert ist, so ist
dort die Raumtemperatur anders als an einer Mauer im Inneren
des Gebäudes. Durch simple Einstellung eines Offsets lässt sich
dann die Steuerung des angeschlossenen Verbrauchers beein-
ussen, ohne die Programmierung in der Funktion G2 umsnd-
lich ändern zu ssen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G9 „TEMP CALIBRATEund
Bestigung mit der TasteOK“ (2) blinkt der Offset-Tempera-
turwert.
2. Stellen Sie den gewünschten Offset mit den Tasten „–(5)
und „+(6) ein (Bereich -5,0.....+5,0 °C).
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der TasteOK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur ckkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU(3) ggf. mehrfach.
Wenn ein anderer Wert als 0,0 °C eingestellt wurde, hat sich nun
die Temperaturanzeige im Display um den eingestellten Wert
erht bzw. verringert.
29
j) Funktion G10 „SWING SETTING“
Damit es nicht zu einem zu u gen Ein-/Ausschalten des ange-
schlossenen Verbrauchers kommt, kann in der Funktion G10 die
sogenannte Hysterese eingestellt werden.
Dabei wird der Verbraucher erst dann eingeschaltet, wenn eine
bestimmte Abweichung zur Solltemperatur über- bzw. unter-
schritten wird (abhängig vom Betriebsmodus H1 („HEAT OR
COOL“, Heizen oder hlen).
Heizmodus („HEAT“)
Beispiel:
Hysterese = 0,5 °C, programmierte Temperatur = +20,0 °C
Verbraucher wird eingeschaltet bei <= +19,5 °C
Verbraucher wird ausgeschaltet bei >= +20,5 °C
hlmodus („COOL“)
Beispiel:
Hysterese = 0,5 °C, programmierte Temperatur = +20,0 °C
Verbraucher wird eingeschaltet bei <= +20,5 °C
Verbraucher wird ausgeschaltet bei >= +19,5 °C
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G10 „SWING SETTINGund
Bestigung mit der Taste „OK(2) blinkt der Temperaturwert
r die Einstellung der Hysterese (Grundeinstellung ist 0,5 °C).
2. Stellen Sie den genschten Wert für die Hysterese mit den
Tasten „–(5) und „+“ (6) ein (Bereich 0,2....2,0 °C).
3. Bestigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur ckkehr zur Normal-
anzeige drücken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
Beachten Sie, dass es bei einem zu geringen Wert r die
Hysterese zu einem sehr häu gen Ein-/Ausschalten des
Verbrauchers kommt!
30
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
k) Funktion G11 „ENERGY CONSUME“
Damit Sie die Betriebsdauer des Verbrauchers überwachen kön-
nen, lässt sich in dieser Funktion die Zeit anzeigen, wie lange der
Verbraucher eingeschaltet war.
Beachten Sie:
Es wird nicht der tatchliche Energie-„Verbrauch“ ange-
zeigt (Leistungsaufnahme), sondern nur die Zeit, in der
der angeschlossene Verbraucher eingeschaltet war.
Die Einschaltdauer wird dabei umgerechnet in Wochen
(168 Stunden), Monate (720 Stunden) und Jahre (8640
Stunden) und entsprechend im Display angezeigt.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G11 „ENERGY CONSUMEund
Bestigung mit der Taste „OK“ (2) erscheint unten links im
Display „WEEK (Woche) und rechts daneben die Einschalt-
dauer.
Jede Woche steht r eine Einschaltdauer von 168 Stunden.
Der Zähler hinter „WEEK“ erht sich immer erst dann, wenn
der Verbraucher 168 Stunden aktiviert war
Beispiel: Nach der Erstinbetriebnahme des Raumthermostats
erht sich der Zähler bei „WEEKbei einer Einschaltdauer
von 8 Stunden pro Tag erst nach 21 Tagen auf „1“.
2. Drücken Sie die Taste „OK“ (2), so wird „MONTH“ (Monat) an-
gezeigt.
Jeder Monat steht für eine Einschaltdauer von 720 Stunden.
3. Dcken Sie die Taste „OK“ (2), so wird „YEAR“ (Jahr) ange-
zeigt.
Jedes Jahr steht r eine Einschaltdauer von 8640 Stunden.
31
4. Drücken Sie die Taste „OK“ (2), so wird in der untersten
Displayzeile „RESET“ angezeigt und im Display blinktNO“.
5. Mit den Tasten „–(5) und „+“ (6) kann nun zwischen „YES
undNO“ gewechselt werden.
YES“ = Einschaltdauer (Werte bei „WEEK“/„MONTH“/„YEAR“)
zurücksetzen
„NO“ = Abbruch (Werte werden nicht zuckgesetzt)
6. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK(2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige drücken Sie die TasteMENU“ (3) ggf. mehrfach.
l) Funktion G12 „KEYLOCK“
Um zu verhindern, dass die Einstellungen des Raumthermostats
vendert werden, kann eine Tastensperre aktiviert werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G12 „KEYLOCK“ und Besti-
gung mit der Taste „OK(2) wird in der untersten Displayzeile
„RESET“ angezeigt und im Display blinktNO“.
2. Mit den Tasten „–(5) und „+“ (6) kann nun zwischen „YES
undNO“ gewechselt werden.
„YES“ = Tastensperre aktivieren
„NO“ = Abbruch
3. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (2).
a) Auswahl vonNO“ (Abbruch):
Der Raumthermostat be ndet sich wieder im vorherigen
Me zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige drücken Sie die TasteMENU“ (3) ggf. mehrfach.
b) Auswahl vonYES“ (Tastensperre aktivieren)
Warten Sie, bis wieder die Normalanzeige erscheint (nach ca.
15 Sekunden).
32
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Bei aktivierter Tastensperre wird im Display neben der Tempera-
tur ein kleines Schloss-Symbol angezeigt.
Beim Drücken der Taste „–“ (5) oder „+(6) passiert nun nichts
mehr; beim Drücken der Taste „MENU“ (3) bzw. „OK“ (2) erscheint
die Anzeige „CODEund darunter blinkt die Zahl „0“.
Um die Tastensperre aufzuheben, geben Sie mittels den Tasten
„–(5) und „+(6) den Code „3ein und drücken Sie die Taste
„OK“ (2).
Die Tastensperre ist daraufhin wieder deaktiviert.
m) Funktion G13BACKLIGHT
Bei jedem Tastendruck wird die Hintergrundbeleuchtung für 15
Sekunden aktiviert und erlischt daraufhin automatisch (Grund-
einstellung).
Falls genscht, können Sie die Hintergrundbeleuchtung dauer-
haft deaktivieren.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion G13 „BACKLIGHT“ und Bestä-
tigung mit der Taste „OK“ (2) blinkt unten rechts die Anzeige
„SHORTbzw. „OFF“.
2. Mit den Tasten „–(5) und „+“ (6) kann nun zwischen „SHORT
undOFF“ gewechselt werden.
„SHORT“ = Hintergrundbeleuchtung wird bei jeder Tasten-
betigung r 15 Sekunden aktiviert
„OFF“ = Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet
3. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK(2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU(3) ggf. mehrfach.
33
10. Menü „INSTALL SETTINGS
Drücken Sie wie in Kapitel 8. b) beschrieben kurz die Taste
„MENU“ (3). In der untersten Displayzeile erscheint „USER
SETTINGS“.
Mit den Tasten „–(5) und „+(6) können Sie umschalten zwi-
schenUSER SETTINGS“ und „INSTALL SETTINGS“.
Wählen Sie „INSTALL SETTINGS und dcken Sie dann die
Taste „OK(2).
Anschliend sst sich mit den Tasten „–(5) und „+(6) die
genschte Funktion auswählen (siehe nachfolgende Unterka-
pitel bzw. Kurzbeschreibung in Kapitel 8. b).
Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (2).
Wenn Sie eine Funktion bzw. das Einstellme verlassen
wollen, drücken Sie die Taste „MENU“ (3).
a) Funktion H1 „HEAT OR COOL
Die Einstellung dieser Funktion entscheidet, ob der Raumther-
mostat in Verbindung mit einem Heiz- oder Kühlgerät betrieben
wird.
Abngig von der gehlten Betriebsart („HEAT“ = Heiz-Modus,
„COOL“ =hl-Modus) wird das entsprechende Relais an den An-
schlussklemmen COM1/NC1/NO1 bzw. COM2/NC2/NO2 geschaltet,
wenn die gemessene Temperatur den Wert in der Programmie-
rung über- oder unterschreitet (ab welcher Differenz ist abngig
von der Einstellung der Hysterese).
„HEAT“ = Heiz-Modus
Der Verbraucher wird eingeschaltet, wenn die gemessene Tem-
peratur unter dem Wert in der Programmierung liegt.
Diese Betriebsart ist zu verwenden, wenn eine Heizung gesteu-
ert werden soll.
„COOL“ = hl-Modus
Der Verbraucher wird eingeschaltet, wenn die gemessene Tem-
peratur über dem Wert in der Programmierung liegt.
Diese Betriebsart ist zu verwenden, wenn ein Kühlgerät/Lüfter
gesteuert werden soll.
34
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion H1 „HEAT OR COOL“ und Be-
stigung mit der Taste „OK“ (2) blinkt am rechten Rand des
Displays die Anzeige „HEAT“ bzw. „COOL“.
2. Mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6) kann nun zwischen „HEAT“
undCOOLgewechselt werden.
„HEAT“ = Heiz-Modus
„COOL“ = Kühl-Modus
3. Bestigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
Achten Sie bei der Erstinbetriebnahme des Raumther-
mostats unbedingt darauf, dass der richtige Betriebsmo-
dus eingestellt ist, abhängig davon, ob Sie ein Heiz- oder
Kühlget ansteuern wollen.
In der Grundeinstellung ist „HEAT“ (Heiz-Modus) vorein-
gestellt.
35
b) Funktion H2 „VALVE PROTECT
Bei Ansteuerung eines elektrisch betriebenen Heizkörperventils
kann diese Funktion helfen, ein Verkalken des Ventils zu vermei-
den.
Ist die Kalkschutz-Funktion eingeschaltet, so wird der ange-
schlossene Verbraucher jeden Tag um 10:00 Uhr (vormittags)r
die Dauer von 1 bis 10 Minuten (einstellbar) aktiviert, unabngig
von der jeweils vorhandenen Programmierung.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion H2 „VALVE PROTECT“ und Be-
stigung mit der Taste „OK“ (2) blinkt entweder „OFF“ oder
eine Zahl zwischen 1 und 10.
2. Mit den Tasten „–“ (5) und „+(6) kann die Kalkschutz-Funk-
tion entsprechend eingestellt werden:
OFF“ = Kalkschutz-Funktion ausgeschaltet
„1“......„10 = Öffnungsdauer des Ventils in Minuten; Kalk-
schutz-Funktion eingeschaltet
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Menüs und zur ckkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
Die Funktion sollte nur dann eingeschaltet werden,
wenn der Raumthermostat einen dazu geeigneten Ver-
braucher ansteuert.
36
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
c) Funktion H3 „FROST PROTECT“
Die Funktion „FROST PROTECTist nur im Heiz-Modus
(siehe Kapitel 10. a) vergbar oder wenn der Raumther-
mostat abgeschaltet wurde (siehe Kapitel 11 a).
Um eine üssigkeitsbasierte Heizung vor dem Einfrieren zu
schützen, kann die Frostschutz-Funktion aktiviert werden.
Dabei wird der angeschlossene Verbraucher unabngig vom
eingestellten Programm aktiviert, wenn die Temperatur zu stark
absinkt (Temperaturgrenze zwischen +5,0....+7,0 °C einstellbar).
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion H3 „FROST PROTECT“ und Be-
stigung mit der Taste „OK“ (2) blinkt entweder „OFF“ oder
ein Temperaturwert.
2. Mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6) kann die Frostschutz-Funk-
tion entsprechend eingestellt werden:
„OFF“ = Frostschutz-Funktion ausgeschaltet
Temperaturwert „5,0 °C“....„7,0 °C= Temperaturgrenze; bei
Unterschreiten wird die Netzsteckdose des Raumthermos-
tats aktiviert
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK(2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige drücken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
37
d) Funktion H4 „OPTIMUM START“
Die Funktion „OPTIMUM START“ ist nur im Heiz-Modus
(siehe Kapitel 10. a) vergbar.
Je nach angeschlossener Heizung, Raumgröße und Umgebungs-
bedingungen kann der angeschlossene Verbraucher ggf. früher
aktiviert werden, um die gewünschte Temperatur schneller zu er-
reichen. Der Raumthermostat merkt sich dabei, wie lange es am
Vortag gedauert hat und startet daraufhin den angeschlossenen
Verbraucher entsprechend früher.
Beispiel: Die Startzeit des Verbrauchers ist lt. Programmierung für
jeden Tag der Woche 6:00 Uhr.
Wenn der Aufheizvorgang z.B. am Montag 30 Minuten gedauert
hat, um die gewünschte Temperatur zu erreichen, so wird der Ver-
braucher am Dienstag bereits um 5:30 Uhr aktiviert.
Sollte jedoch die gewünschte Temperatur am Dienstag bereits
nach einem Aufheizvorgang von 25 Minuten erreicht werden, so
wird der Verbraucher am Mittwoch erst um 5:35 Uhr aktiviert.
Wie Sie sehen, verändert sich die Zeit, wann der Verbraucher
aktiviert wird, abngig von der Dauer des Aufheizvorgangs am
Vortag automatisch.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion H4 „OPTIMUM START“ und
Bestigung mit der Taste „OK (2) blinkt entweder „YES“
oder „NO“.
2. Mit den Tasten „– (5) und „+(6) nnen Sie hlen zwi-
schen:
„YES“ = Funktion „OPTIMUM START“ eingeschaltet
„NO“ = Funktion „OPTIMUM START“ ausgeschaltet
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK(2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Menüs und zur ckkehr zur Normal-
anzeige dcken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
38
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
e) Funktion H5RESET ALL“
Hieber wird der Raumthermostat auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
Alle Einstellungen und Programmierungen gehen dabei
unwiderru ich verloren.
Gehen Sie anschließend zur Programmierung wie in den
vorangegangenen Kapiteln beschrieben vor.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach der Auswahl der Funktion H5 „RESET ALL“ und Besti-
gung mit der Taste „OK“ (2) blinkt entwederYES“ oder „NO“.
2. Mit den Tasten „–(5) und „+ (6) nnen Sie hlen zwi-
schen:
„YES“ = Reset durchhren
„NO“ = Abbruch
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK(2).
Bei Auswahl von „YES“ werden alle Einstellungen auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt, dies dauert einige
Sekunden (hrenddessen sind alle Tasten ohne Funktion).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder im vor-
herigen Menü zur Auswahl der Funktionen.
Zum Verlassen des Mes und zur Rückkehr zur Normal-
anzeige drücken Sie die Taste „MENU“ (3) ggf. mehrfach.
39
11. Sonstige Funktionen
a) Raumthermostat aus-/einschalten
Soll der Raumthermostat vobergehend ausgeschaltet werden,
um z.B. ein laufendes Programm r einige Tage zu unterbrechen,
so gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie in der normalen Anzeige des Raumthermostats
(Uhrzeit/Temperatur im Display) die Taste „MENU“ (3) für 10
Sekunden gedrückt.
Daraufhin erscheint unten links im Display „OFF“.
Der Raumthermostat ist vorübergehend deaktiviert.
2. Zum Einschalten des Raumthermostats halten Sie in der
normalen Anzeige (Uhrzeit/Temperatur im Display) die Taste
„MENU“ (3) für 10 Sekunden gedrückt.
Daraufhin verschwindet die Anzeige „OFFunten links im Dis-
play, der Raumthermostat arbeitet nun wieder entsprechend
der Programmierung.
40
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
b) Manuelle Temperaturvorwahl
Sie nnen jederzeit die bestehende Programmierung überge-
hen und die genschte Temperatur manuell einstellen.
Diese Funktion ist nur dann glich, wenn eine Pro-
grammierung vorhanden ist (siehe Kapitel 9. b).
Bei Erstinbetriebnahme (oder nach einem Reset) ist dies
nicht der Fall, deshalb kann zu diesem Zeitpunkt auch
keine manuelle Temperatureinstellung vorgenommen
werden.
1. Der Raumthermostat muss sich in der normalen Anzeige be-
nden (Uhrzeit/Temperatur im Display).
Wie gerade beschrieben, muss eine Programmierung vorhan-
den sein.
2. Stellen Sie die gewünschte manuelle Temperatur mit den
Tasten „–“ (5) und+“ (6) ein (ein Hand-Symbol erscheint).
Die Temperatur kann innerhalb der eingestellten Temperatur-
grenzen (siehe Kapitel 9. h) gehlt werden.
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der TasteOK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder in der
normalen Anzeige.
4. So lange das Hand-Symbol im Display sichtbar ist, kann die
Temperatur mit den Tasten „–“ (5) und „+“ (6) jederzeit verän-
dert werden.
Die manuelle Betriebsart wird automatisch beendet, wenn der
chste Schaltpunkt anhand der Programmierung erreicht wird
(z.B. am chsten Tag).
Sie nnen die manuelle Betriebsart auch selbst beenden, indem
Sie die Taste „MENU(3) oderOK(2) kurz drücken.
Wenn die manuelle Betriebsart beendet wurde, verschwindet das
Hand-Symbol. Die Temperatursteuerung übernimmt nun wieder
das eingestellte Programm.
41
c) Manuelle Temperaturvorwahl für 1....24 Stunden
Die manuelle Temperaturvorwahl (siehe Kapitel 11. b) kann auch
r eine feste Zeit von 1....24 Stunden gelten. hrend dieser Zeit-
dauer wird die bestehende Programmierung nicht ausgeführt.
Diese Funktion ist nur dann glich, wenn eine Pro-
grammierung vorhanden ist (siehe Kapitel 9. b).
Bei Erstinbetriebnahme (oder nach einem Reset) ist dies
nicht der Fall, deshalb kann zu diesem Zeitpunkt auch
keine manuelle Temperaturvorwahl für eine bestimmte
Zeitdauer vorgenommen werden.
1. Der Raumthermostat muss sich in der normalen Anzeige be-
nden (Uhrzeit/Temperatur im Display).
Wie gerade beschrieben, muss eine Programmierung vorhan-
den sein.
2. Stellen Sie die gewünschte manuelle Temperatur mit den
Tasten „–(5) und+“ (6) ein (ein Hand-Symbol erscheint).
Die Temperatur kann innerhalb der eingestellten Temperatur-
grenzen (siehe Kapitel 9. h) gewählt werden.
3. Drücken Sie die Taste „MENU“ (3) einmal kurz.
Im Display erscheint untenLOCK HOURund rechts daneben
blinken die Stunden („1H“....„24H“).
4. Stellen Sie die gewünschte Zeit (1....24 Stunden) mit den Tas-
ten „–“ (5) und „+“ (6) ein. Für eine Schnellverstellung halten
Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
5. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder in der
normalen Anzeige.
Sie können die manuelle Temperaturvorwahl vorzeitig beenden,
indem Sie die Taste „MENU“ (3) oder „OK“ (2) kurz drücken.
Wenn die manuelle Temperaturvorwahl beendet wurde, ver-
schwindet das Hand-Symbol. Die Temperatursteuerung über-
nimmt nun wieder das eingestellte Programm.
42
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
d) Manuelle Temperaturvorwahl für 1....99 Tage
Diese Funktion (auch als Urlaubsfunktion bezeichnet) ermöglicht
es, die Temperatur r ngere Zeit auf einen festen Wert einzu-
stellen. Während dieser Zeitdauer wird die bestehende Program-
mierung nicht ausgeführt.
Diese Funktion ist nur dann möglich, wenn eine Pro-
grammierung vorhanden ist (siehe Kapitel 9. b).
Bei Erstinbetriebnahme (oder nach einem Reset) ist dies
nicht der Fall, deshalb kann zu diesem Zeitpunkt auch
keine manuelle Temperaturvorwahl r eine bestimmte
Zeitdauer vorgenommen werden.
1. Der Raumthermostat muss sich in der normalen Anzeige be-
nden (Uhrzeit/Temperatur im Display).
Wie gerade beschrieben, muss eine Programmierung vorhan-
den sein.
2. Stellen Sie die genschte manuelle Temperatur mit den
Tasten „–(5) und „+“ (6) ein (ein Hand-Symbol erscheint).
Die Temperatur kann innerhalb der eingestellten Temperatur-
grenzen (siehe Kapitel 9. g) gehlt werden.
3. Drücken Sie die Taste „MENU“ (3) zweimal kurz, unterhalb
der Temperaturanzeige erscheint „HOLIDAY“.
Im Display erscheint unten „LOCK DAY“ und rechts daneben
blinken die Tage („1d“....„99d“).
4. Stellen Sie die gewünschte Zeit (1....99 Tage) mit den Tasten
„–(5) und „+“ (6) ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie
die jeweilige Taste länger gedckt.
5. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK(2).
Der Raumthermostat be ndet sich daraufhin wieder in der
normalen Anzeige.
Sie können die manuelle Temperaturvorwahl vorzeitig beenden,
indem Sie die Taste „MENU“ (3) oderOK“ (2) kurz drücken.
Wenn die manuelle Temperaturvorwahl beendet wurde, ver-
schwindet das Hand-Symbol. Die Temperatursteuerung über-
nimmt nun wieder das eingestellte Programm.
43
12. Srungsbeseitigung
Verbraucher schaltet zu u g ein/aus
Stellen Sie im Me „USER SETTINGS in der Funktion G10
„SWING SETTINGeinen heren Wert ein (Grundeinstellung ist
0,5 °C).
Manuelle Temperaturvorwahl nicht möglich
Führen Sie zuchst eine Programmierung durch, siehe Kapitel
9. b).
Raumtemperatur zu hoch oder zu niedrig
Stellen Sie im Menü „USER SETTINGS“ in der Funktion G9
„TEMP CALIBRATE“ einen Offset-Wert ein, um die Regelung an
die örtlichen Gegebenheiten anzupassen.
Alternativ können Sie mittels der Funktion G3 „PROGRAM SET-
BACK“ die Temperaturen der vorhandenen Programmierung
direkt verändern.
Einstellbarer Temperaturbereich zu klein
Stellen Sie im Me „USER SETTINGS“ in der Funktion G8
„TEMP LIMITS“ die genschte obere und untere Temperatur-
grenze korrekt ein.
Ab Werk voreingestellt ist eine untere Temperaturgrenze von
+5,0 °C und eine obere Grenze von +45,0 °C.
Falls erforderlich, sst sich dieser Temperaturbereich entspre-
chend einschränken.
44
Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.com
13. Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder
Fachwerkstatt zussig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende
Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen/
zerlegen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und
sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Display oder
Geuse, dies hrt zu Kratzspuren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Rei-
nigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch
das Geuse angegriffen oder gar die Funktion beeintchtigt
werden kann.
14. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und rfen nicht in
den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer
gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
15. Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Anschlussleistung: 3680 W (230 V/AC, 16 A)
Temperaturschaltpunkte: Max. 7 pro Tag
Temperatursteuerbereich: +5 °C bis +45 °C
Hysterese: 0,2 °C bis 2,0 °C
Frostschutz-Funktion: Ja (ein-/ausschaltbar)
Kalkschutz-Funktion: Ja (ein-/ausschaltbar)
Schaltkontakt: Relais, einpolig
(ein Relais r Heiz-Modus,
ein Relais für Kühl-Modus)
Abmessungen: 97 x 85 x 36 mm (B x H x T)
Gewicht: 220 g
45
Table of Contents
Page
1. Introduction................................................................................ 46
2. Intended Use...............................................................................47
3. Scope of Delivery ........................................................................47
4. Explanation of Symbols .............................................................47
5. Safety Information..................................................................... 48
6. Operating Elements ................................................................... 51
7. Installation and Connection ..................................................... 52
8. Programming (Basics) 56
a) General Information on Operation .....................................56
b) Calling up or Leaving the Main Menu ................................56
c) Display for Activated Consumers........................................ 59
9. Menu “USER SETTINGS” ........................................................... 60
a) Function G1PROGRAM SELECT.......................................60
b) Function G2 “PROGRAM SETTING” .....................................61
c) Function G3 “PROGRAM SETBACK” ................................... 63
d) Function G4 “PROGRAM COPY..........................................65
e) Function G5CLOCK SETTINGS........................................ 66
f) Function G6SUMMERTIME SET” ......................................67
g) Function G7 “FLORT SETTING........................................... 68
h) Function G8 “TEMP LIMITS............................................... 70
i) Function G9TEMP CALIBRATE..........................................71
j) Function G10SWING SETTING” .........................................72
k) Function G11 “ENERGY CONSUME” .....................................73
l) Function G12KEYLOCK” ......................................................74
m) Function G13 “BACKLIGHT” ..................................................75
10. MenuINSTALL SETTINGS.......................................................76
a) Function H1HEAT OR COOL” ..............................................76
b) Function H2VALVE PROTECT.......................................... 78
c) Function H3FROST PROTECT..........................................79
d) Function H4 “OPTIMUM START” ........................................80
e) Function H5RESET ALL.................................................... 81
46
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
Page
11. Other 82
a) Switch Room Thermostat on/off ........................................ 82
b) Manual Temperature Preselection .................................... 83
c) Manual Temperature Preselection for 1....24 Hours .........84
d) Manual Temperature Preselection for 1....99 Days ...........85
12. Troubleshooting .........................................................................86
13. Maintenance and Cleaning ....................................................... 87
14. Disposal ...................................................................................... 87
15. Technical Data ............................................................................ 87
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European
requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the
user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They con-
tain important notes on commissioning and handling. Also con-
sider this if you pass on the product to any third party.
Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their
respective owners. All rights reserved.
Contact:
Phone Number: +49 180 5 665544*
Email: service@sygonix.com
Website: www.sygonix.com
* 0.14 €/min. from German landlines, maximum 0.42/min. from
mobile phones, prices from abroad may deviate.
47
2. Intended Use
The room thermostat can activate or deactivate a connected
consumer according to temperature. Temperature measurement
takes place via an internal sensor.
An additional external temperature sensor is available as an ac-
cessory. It can be used, e.g., for control in connection with a oor
heating.
The room thermostat is operated by 4 buttons and an LC display.
The safety notes and all other information in these operating in-
structions always have to be observed.
This product complies with the statutory national and European
requirements. All company names and product names are trade-
marks of their respective owners. All rights reserved.
3. Scope of Delivery
Room thermostat
Operating instructions
4. Explanation of Symbols
This lightning symbol is used when your health is at risk,
e.g. through an electric shock.
This symbol points out particular dangers associated
with handling, function or operation.
The “arrow” symbol indicates special advice and operat-
ing information.
48
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
5. Safety Information
Read the entire operating instructions rst; they
contain important information for correct assembly
and operation.
The guarantee/warranty will expire if damage is in-
curred resulting from non-compliance with the op-
erating instructions! We do not assume any liability
for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to prop-
erty or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions! In
such cases the guarantee/warranty will expire!
Attention!
The product must only be installed by a quali ed
electrical specialist (e.g. electrician) who is familiar
with the relevant regulations (e.g. VDE)!
Improper work at the mains voltage endangers not
only yourself, but also others!
If you do not have the expertise required for connec-
tion and installation, do not connect and install it
yourself but ask a specialist.
The unauthorized conversion and/or modi cation of
the product is inadmissible for safety and approval
reasons (CE). Never disassemble the product (except
for the procedure described in the operating instruc-
tion for connection and installation).
The product is not a toy and must be kept out of reach
of children.
The product is intended for use in dry, closed indoor
rooms; it must not become damp or wet.
The product must only be operated with mains voltage
(see „Technical Data“). Never try to operate the prod-
uct with any other voltage. It would be destroyed by
this.
49
A device for all-pin separation fro,m the mains voltage
must be provided on the installation side (e.g. FI circuit
breaker).
The product may be operated stationarily installed.
The product is constructed according to protection
class II.
Do not use the product inside of rooms or in bad am-
bient conditions where ammable gases, vapours or
explosive dust may be or are present! There is a danger
of explosion!
If you have reason to assume that safe operation is
no longer possible, disconnect the product imme-
diately and secure it against inadvertent operation
(turn out associated fuse or deactivate circuit breaker,
deactivate associated FI circuit breaker) and secure
against inadvertent operation.
Then have the product inspected by a specialist.
It must be assumed that safe operation is no longer
possible, if:
- the product is visibly damaged
- the product does not work or not work properly
( ickering light, smoke or burnt smell, audible
crackling, discolouration of the product or adjacent
surfaces)
- the product was stored under unfavourable condi-
tions
- if it was subjected to heavy stress during transport
50
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
Do not leave packaging material unattended. It may
become a dangerous toy for children.
Handle the product with care. It will be damaged
through impact, blows, or accidental drops, even from
a low height.
If you have questions which remained unanswered in
these operating instructions, please contact us or an-
other expert.
51
6. Operating Elements
1 LC display
2 “OK” button
3 “MENU” button
4 Screw connectors
5 Button “–
6 Button “+”
7 Button “RESET(recessed)
8 Contact tabs for connection of the operating unit
9 Apertures for screw-mounting
10 Screws for fastening the operating unit on the assembly plate
52
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
7. Installation and Connection
Observe ChapterSafety Information”!
Install the room thermostat only on a stable underground, e.g.
at a concealed socket in the wall. The room thermostat may be
operated stationarily installed.
The room thermostat must be protected with a 10/16A fuse in
the on-site sub-distribution. A residual-current circuit-breaker
must be used upstream of this.
The room thermostat must only be installed when powered
down.
Turn off the power on all poles of the mains supply by removing the
respective electric circuit fuse or switching off the circuit break-
er and then deactivating the associated fault circuit interrupter.
Protect it from unauthorised re-activation, e.g. with a danger
sign.
Check that the mains connection is free of current, e.g. with an
appropriate tester.
Turn the two screws (10) our a bit so that the operating unit can
be removed from the assembly plate.
There are 10 screw terminals at the assembly plate to which
the mains supply line of the consumers or the consumers and
external temperature sensors (not enclosed, can be ordered as
accessories) can be connected.
Note the connection chart on the following page.
53
Connection chart:
COM1
NO1
NC1
COM2
NO2
NC2
N, L Terminal clamps for mains voltage
COM1, NC1, NO1 Terminal clamps for heater
COM2, NC2, NO2 Terminal clamps for cooling device
RT1, RT2
Terminal clamp for external temperature sensor
The room thermostat offers the option of connecting
both a heater (electrical heater) and a cooler (fan, air
conditioner). For this, it is mandatory that the correct
terminal clamps are selected; see above.
For the respective device to be correctly activated/deac-
tivated depending on the temperature, the setting menu
“INSTALL SETTINGS” can be selected in the function H1
“HEAT OR COOL(“HEAT” = heating mode, “COOL= cool-
ing mode).
54
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
Ensure that the line wires are not stripped too far when con-
necting them. This would cause short circuit.
As already described in the connection chart, observe that a
heater is connected to the terminals COM1 and NO1 and/or a
cooler to terminals COM2 and NO2.
After commissioning, the setting menu must be selected de-
pending on the connected device of the heating or cooling
mode.
It is also possible to connect a heater and a cooler at once. This
permits operation of the room thermostat in heating more in
winter (an electrical heater is activated/deactivated tempera-
ture-controlled) and switching to cooling mode in summer (e.g.
a fan is activated/deactivated temperature-controlled).
Operation of a concurrently connected heater and cooler
is only possible alternatingly, depending on which oper-
ating mode (“HEAT” = heating mode, “COOL” = cooling
mode) you have chosen in the setting menu.
The cooler does not work in heating mode; the heater
does not work in cooling mode.
If you want to connect an external temperature sensor (not en-
closed but available as an accessory), the polarity is inessential
for connection.
Place the cables so that they are not crushed or damaged by
sharp edges.
Place the assembly plate, e.g.on the concealed socket and at-
tach them with two suitable screws. Observe that the contact
tabs (8) point up and the screws (10) down.
Check for tight t of the assembly plate.
55
First place the operating unit into the assembly plate at the top
(roughly at an angle of 20°).
Push the operating unit slightly down and turn it at onto the
assembly plate.
First fasten the operating unit to the assembly plate with the
two screws (10).
Check for tight t of the operating unit on the assembly plate.
Switch on the mains voltage.
The display then shows the temperature display (e.g. 22.0 °C)
and the time “0:00”.
If only crazy characters appear, push the recessed button
“RESET” (7) carefully with a toothpick or a paperclip.
If no display appears, switch off the mains voltage on all pins
again (turn out fuse or deactivate circuit breaker, also deacti-
vate the associated FI circuit breaker). First check for correct
connection or ask a specialist.
If the room thermostat is disconnected from the mains voltage
for an extended period (e.g. power outage), you need to re-set
or correct the date and time. The remaining programming is re-
tained.
At shorter interruptions of the mains voltage, date and time
are retained since the room thermostat has an internal support
function via a condensator.
56
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
8. Programming (Basics)
a) General Information on Operation
The button „MENU“ (3) calls the room menu of the universal
thermostat, leaves a function (back one menu level) or returns
to the normal display.
ButtonOK” (2) is used for con rmation.
The buttons “–(5) and “+(6) permits selection of a function or
setting according to menu level.
The bottom-most display line shows the corresponding text
messages, e.g. the function in which the room thermostat cur-
rently is. This strongly simpli es programming.
If you do not push any button for 15 seconds, the setting menu
is left automatically without saving the last change made.
b) Calling up or Leaving the Main Menu
Brie y push the “MENU” button (3). The bottom-most display line
showsUSER SETTINGS”.
Use the “–(5) and+” (6) buttons to switch betweenUSER SET-
TINGSand “INSTALL SETTINGS”. Con rm the selection with “OK”
(2).
As already described in chapter 8. a), you may leave a function
with the button “MENU” (3) (one menu level
back) or completely leave the setting menu (the time and the cur-
rently measured temperature appears again).
The following functions are available in the two menus (more pre-
cise description in the next subchapters):
57
MenuUSER SETTINGS”
Function G1 “PROGRAM SELECT
Select programme memory (1, 2 or 3)
Function G2 PROGRAM SETTING”
Programming of the temperatures/times (P1....P7)
Function G3 PROGRAM SETBACK
Temperature change for all programmes
Function G4 PROGRAM COPY
Programme copying function
Function G5 “CLOCK SETTINGS
Switching 12h/24h mode and setting of date and time
Function G6 SUMMERTIME SET”
Automatic switch of summer/winter time on/off
Function G7 FLORT SETTINGS”
Settings for oor heating, external temperaturesensor required
(available as accessories)
Function G8 “TEMP LIMITS
Setting of the upper and lower temperature limits for program-
ming
Function G9 TEMP CALIBRATE
Temperature calibration
Function G10SWING SETTING
Setting the temperature hysteresis (the temperature deviation
from the target temperature at which the consumer is activat-
ed/deactivated)
Function G11ENERGY CONSUME
Display of the duration in which the connected consumer was
activated
Function G12KEYLOCK”
Activate the key lock
58
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
Function G13 “BACKLIGHT”
Backlighting (at push of a button) on/off
MenuINSTALL SETTINGS
Function H1 “HEAT OR COOL
Switching between heating and cooling operation (depending
on the desired operating mode or the connected consumer
(heating or cooling device)
Function H2 VALVE PROTECT
Scale protection for heater valve on/off
Function H3 FROST PROTECT”
Frost protection on/off
Function H4 OPTIMUM START”
The connected consumer may be activated earlier to reach the
desired temperature more quickly
Function H5 “RESET ALL
Resetting to room thermostat to factory settings
After activating the main voltage, st programme date
and time (function G5).
Select either heating more (“HEAT”) or cooling mode
(“COOL”) in function H1. Heating mode is active in the
basic setting.
Use function G1 to select one of the 3 programming
slots, then start programing of temperatures/times in
function G2.
The programming for a speci c day can be copied to one
or several days if required with the function G4.
59
c) Display for Activated Consumers
An icon is displayed to the right of the room temperature display
when the corresponding relay is activated (and a connected con-
sumer therefore is activated).
Heating mode: Icon
Relay for connection terminals COM1/NC1/NO1 is activated
Cooling mode: Icon
Relay for connection terminals COM2/NC2/NO2 is activated
60
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
9. Menu “USER SETTINGS”
Brie y push the “MENU” button (3) as described in chapter
8. b). The bottom-most display line showsUSER SETTINGS”.
Use the “–(5) and “+” (6) buttons to switch between “USER
SETTINGS” andINSTALL SETTINGS”.
Select “USER SETTINGS” and then push the buttonOK” (2).
Then the buttons “–” (5) and “+” (6) can be used to select the
desired function (see following subchapters or short descrip-
tion in chapter 8. b).
Con rm the selection with “OK(2).
If you want to leave a function or the setting menu, push
the buttonMENU(3).
a) Function G1PROGRAM SELECT”
The room thermostat has 3 independent memories for switching
times/temperatures.
If you want to use different programmes depending on season
(e,.g. for alternating control of a heating or cooling device, see
information in chapter 7), you can store the respective matching
times/temperatures in slots 1, 2 and 3.
1. After selecting this function G1 “PROGRAM SELECT” and
con rming with “OK” (2), the memory slot number (1, 2 or 3)
ashes in the display:
2. Select one of the 3 memory slots with the buttons “–(5) and
“+(6).
3. Con rm the selection with “OK” (2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
4. To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
61
b) Function G2PROGRAM SETTING”
The desired times and temperatures within which the room ther-
mostat activates or deactivates the connected consumer accord-
ing to temperature are set here.
For example, you can specify that a temperature of 20.0 °C
applies from 06:00 AM onwards, followed by a temperature of
18.0 °C from 09:00 AM onwards for the rest of the day.
Depending on whether you have selected the heating or cool-
ing mode in “INSTALL SETTINGS” in the menu, the consumer
connected to the room thermostat is activated or deactivated
accordingly.
The connected consumer (e.g. an electrical heater) is activated
in the heating mode if the temperature measured by the tem-
perature sensor drops below the temperature value you have
programmed.
To avoid too-frequent activation/deactivation processes, the tem-
perature must deviate by the temperature hysteresis set in the
function G10 “SWING SETTINGbefore the consumer connected
to the room thermostat is activated (or deactivated).
Example:
Programmed temperature value: 20.0 °C
Temperature hysteresis: 0.5 °C
Activation/deactivation process: At 19.5 °C or 20.5 °C
Up to 7 different times at which the temperature may change
can be programmed per day (displayed as P1....P7) (step width 10
minutes).
For example, you can specify that a temperature of 20.0 °C ap-
plies from 06:00 AM onwards in the rst memory stop “P1and
a temperature of 18.0 °C from 09:00 AM onwards in the second
memory slotP2”.
Proceed as follows for programming:
1. After selecting this function G2 “PROGRAM SETTING and
con rming with “OK” (2), the number(s) for the weekdays or
day blocks ash at the upper display edge.
62
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
2. Select one of the individual days or one of the day blocks with
the buttons “–(5) and “+” (6).
“1” = Monday
“2” = Tuesday
“3= Wednesday
“4” = Thursday
“5” = Friday
“6” = Saturday
“7= Sunday
“1 2 3 4 5= Monday through Friday
“6 7” = Saturday and Sunday
“1 2 3 4 5 6 7= Monday through Sunday
3. When the desired weekday or block ashes in the display,
pushOK“ (2).
4. The time display at the top right starts to ash (if no time is
programmed yet, “- - : - -”). In addition to the time display, the
number of the memory stop is displayed (P1.....P7).
5. Set the time from which onwards the temperature is to apply
with the buttons “–(5) and “+(6) (steps of 10 minutes), e.g.
06:00. Keep the respective button pushed for quick adjust-
ment.
6. Push the “OK” button (2). “SET AT” ashes at the upper right
of the display, and below it, the temperature value ashes
(“SET AT” means “set to...”).
7. Set the desired temperature value with the buttons “–(5)
and “+“ (6), e.g. 20.0 °C. Keep the respective button pushed
for quick adjustment.
8. Press theOK” button (2).
9. Repeat steps 4 to 8 for the next times. If you set “- - : - -” for the
time (between 23:50 and 0:00 hours), the setting of time/
temperature is terminated and the room thermostat is back
to programme step 1.
You may now programme the next day if desired (for the
copy function, see chapter 9. d).
Use the button “MENU” (3) to return to the respective previ-
ous programming step if desired.
63
Note:
Incorrect programming of times is automatically prevent-
ed so that the switching processes are not confused.
If you have, e.g., set a temperature of 20.0 °C from 06:00
onwards in memory slot “P1” and a temperature of 18.0°C
from 09:00 onwards in memory slot “P2”, the memory slot
“P3” cannot be programmed to any time before 09:10.
c) Function G3PROGRAM SETBACK
If you want to change the temperature value of all programmes,
e.g., by 1 °C, you do not need to change the entire programming.
You only need to set a correction value (-3.0 °C......+3.0 °C) in
the function G3 “PROGRAM SETBACK”.
If you then check your temperatures in function G2 “PROGRAM
SETTING”, the value corrected accordingly is displayed there.
Example:
In programme “P1”, the time set is 06:00 and the temperature
value is 20.0 °C.
After programming “-1.0 °C” in the function “PROGRAM SETBACK”,
the temperature value in programme “P1” is now 19.0 °C.
If you set “0.0 °Cagain in the function “PROGRAM SETBACK”, the
programme “P1” sets a temperature of 20.0 °C again.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G3 “PROGRAM SETBACK and
con rming with “OK” (2), the temperature correction value
ashes in the display.
2. Set the correction value (-3.0 °C......+3.0 °C).with the buttons
“–” (5) and “+” (6).
3. Con rm the setting with “OK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
4. To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
64
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
Note:
If the correction value exceeds or undercuts the upper
or lower temperature limit (for setting, see chapter 9. g),
the saved temperature changes!
Example:
Lower temperature limit: +5.0 °C
Upper temperature limit: +45 °C
Correction value: 0.0 °C
P1 = 5.0 °C, P2 = 12.0 °C, P3 =45.0 °C, P4 = 20.0 °C
If you set the correction value to -3.0 °C, the function G2
displays the following temperatures:
P1 = 5.0 °C, P2 = 9.0 °C, P3 = 42.0 °C, P4 = 17.0 °C
If you set the correction value back to 0.0 °C, the func-
tion G2 displays the following temperatures:
P1 = , P2 = 12.0 °C, P3 = 45.0 °C, P4 = 20.0 °C8.0 °C
If you set the correction value to +3.0 °C, the function G2
displays the following temperatures:
P1 = 11.0 °C, P2 = 15.0 °C, P3 = 45.0 °C, P4 = 23.0 °C
If you reset the correction value to 0.0 °C, the function
G2 displays the following temperatures:
P1 = 8.0 °C, P2 = 12.0 °C, P3 = , P4 = 20.0 °C42.0 °C
The temperature saved for P1 and P3 has changed based
on the temperature limits (marked in bold at the top).
If required, the temperatures in function G2 “PROGRAM
SETTINGtherefore must be accordingly reset manually!
65
d) Function G4PROGRAM COPY
This function is used to copy the entire programme (times/tem-
peratures) of a speci c day to another day.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G4 “PROGRAM COPYand con-
rming with “OK” (2), the number of the weekday ashes at
the upper edge of the display and “PROGRAM COPYappears
in the bottom display line.
2. Select the day for the source programme with the buttons “–
(5) and “+” (6).
3. Con rm the selection with “OK” (2). The bottom line shows
“PROGRAM PLASTER“.
4.
Select the day for which you want to overwrite the programme
with the source data with the buttons “–(5) and “+” (6).
Overwriting deletes any times/temperatures of the target day
that may be saved.
To cancel copying, push the “MENU” (3) (repeatedly if re-
quired) as usual.
5. Con rm the selection with “OK” (2). The bottom line now
showsPROGRAM SUCCEED”. The data were copied.
6. The number for the weekday ashes at the upper edge of the
display again, and “PROGRAM PLASTER” appears in the bot-
tom display line.
If desired, you can copy the source data to another day. Con-
tinue with step 4.
To leave the copying function and return to the regular dis-
play, push the button “MENU” (3), repeatedly if required.
66
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
e) Function G5 “CLOCK SETTINGS
You may switch the time display between 12h and 24h mode here
and set the date and time.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G5 “CLOCK SETTINGSand con-
rming withOK“ (2), the display “12Hor “24H ashes.
2. Select 12h or 24h mode with the buttons–” (5) and+” (6).
In 12h-mode, “AM” is displayed to the behind the time in the
rst half of the day, “PMin the second.
3. Con rm the selection with “OK” (2). The year now ashes in
the display (displayYEAR” at the bottom of the display).
4. Set the year with the buttons “–” (5) or “+(6) (for quick ad-
justment, keep the respective button pushed). Brie y push
the button “–(5) once when the display shows0000”.
5. Con rm the setting with “OK” (2). The month now ashes in
the display (displayMONTH” at the bottom of the display).
6. Set the month with the buttons “–(5) or “+(6) (for quick
adjustment, keep the respective button pushed).
7. Con rm the setting with “OK“ (2). The date now ashes in the
display (display “DAY“ at the bottom of the display).
8. Set the date with the buttons “–” (5) or “+” (6) (for quick ad-
justment, keep the respective button pushed).
9. Con rm the setting with “OK(2). The hours of the time ash
in the display (displayHOUR” at the bottom of the display).
10. Set the hours with the buttons “–(5) or “+” (6) (for quick ad-
justment, keep the respective button pushed).
67
11. Con rm the setting withOK” (2). The hours of the time ash
in the display (display “MIN” at the bottom of the display).
12. Set the minutes with the buttons “–” (5) or “+” (6) (for quick
adjustment, keep the respective button pushed).
13. Con rm the setting with “OK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU“ (3), repeatedly if required.
f) Function G6SUMMERTIME SET
Summer/winter time can be switched automatically. Summer
time is activated on the last Sunday in March, winter time on the
last Sunday in October.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G6 “SUMMERTIME SET” and con-
rming withOK” (2), the display “YES” orNO ashes.
2. Use the buttons “–” (5) and+” (6) to select:
“YES” = automatic switching
“NO” = no automatic switching
3. Con rm the selection with “OK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
68
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
g) Function G7FLORT SETTING”
Use of an additional external temperature sensor (not included,
available as an accessory) that needs to be connected to the
terminals RT1 and RT2 leads to additional options of use by the
room thermostat, e.g. the additional supervision of the oor tem-
perature of a oor heating.
After activation of the function G7 “FLORT SETTINGSand the set-
ting of a temperature, the room thermostat monitors both the
internally installed temperature sensor and the external sensor.
Since a oor heating reacts very slowly, only a single
xed temperature can be set for the external tempera-
ture sensor. It applies for every day and every time.
Heating mode example:
In heating mode, a room temperature of 23.0 °C is set, the hys-
teresis is set to 0.5 °C and the oor temperature is set to 20.0 °C.
If the room thermostat measures a room temperature in excess of
23.5 °C OR the oor temperature is above 20.5 °C, the connected
consumer is deactivated.
If the room temperature is below 22.5 °C AND the oor tempera-
ture below 19.5 °C, the connected consumer is activated and the
symbol appears.
Cooling mode example:
In cooling mode, a room temperature of 25.0 °C is set, the hyster-
esis is set to 0.5 °C and the oor temperature is set to 27.0 °C.
If the room thermostat measures a room temperature below of
24.5 °C OR the oor temperature is below 26.5 °C, the connected
consumer is deactivated.
If the room temperature is above 25.5 °C AND the oor tempera-
ture below 27.5 °C, the connected consumer is activated and the
symbol ” appears.
69
Proceed as follows:
1. After selecting this function G7 “FLORT SETTINGSand con-
rming with “OK“ (2), the displayYES“ orNO ashes.
2. Use the buttons “–” (5) and+” (6) to select:
“YES” = External sensor activated
“NO” = External sensor deactivated
3. Con rm the setting with “OK” (2).
The value for the temperature setting for the external sensor
ashes in the display.
4. Set the temperature with the buttons “–(5) and+” (6).
5. Con rm the setting withOK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU“ (3), repeatedly if required.
If the function G7 “FLORT SETTINGS” was activated (set-
ting “YES”), the display then shows the temperature
measuring value of the internal and external sensor al-
ternatingly afterwards:
Internal sensor: Display “ROOM temperature”
External sensor: Display “FLOOR temperature”
70
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
h) Function G8TEMP LIMITS”
You can set the lower and upper temperature limits for program-
ing in the function G2 here.
The limitation to the lower temperature range (e.g. only to
+5....+30 °C) accelerates programming. It is easy to programme
the wrong temperature here.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G8 “TEMP LIMITS” and con rm-
ing with “OK” (2), the value for the lower temperature limit
ashes in the display (display “TEMP MINLIMIT” at the bot-
tom of the display).
2. Set the lower temperature limit with the buttons “–” (5) and
“+(6).
3. Con rm the setting withOK” (2).
The value for the upper temperature limit ashes in the dis-
play (display “TEMP MAXLIMIT“ at the bottom of the display).
4. Set the upper temperature limit with the buttons “–” (5) and
“+(6).
5. Con rm the setting with “OK” (2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button „MENU“ (3), repeatedly if required.
71
i) Function G9TEMP CALIBRATE
This function permits calibrating the temperature with a reference
value or setting a temperature offset.
Assuming that the temperature display of another thermom-
eter shows +22.0 °C and the display of the room thermostat
shows +21.8 °C, an offset of +0.2 °C must be set for the function
G9. Then the display of the room thermostat also shows +22.0 °C.
The function can also be used to raise or lower the room tempera-
ture accordingly. When the room thermostat is installed, e.g., at
an outer wall, the room temperature there is different from that
at a wall inside the building. Simple setting of an offset permits
in uencing the control of the connected consumer without hav-
ing to elaborately change the programming in the function G2.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G9 “TEMP CALIBRATEand con-
rming with “OK” (2), the offset temperature value ashes.
2. Set the desired offset (-5.0 °C.....+5.0 °C).with the buttons “–
(5) and “+” (6).
3. Con rm the setting with “OK” (2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button „MENU” (3), repeatedly if required.
If another value than 0.0 °C was set, the temperature display is
now increased or reduced by the set value.
72
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
j) Function G10 SWING SETTING”
To prevent the connected consumer from switch on/off too often,
the hysteresis can be set in the function G10.
The consumer is only activated when a speci c deviation from
the target temperature is exceeded or undercut (depending on
operating mode H1 (“HEAT OR COOL”).
Heating mode (“HEAT”)
Example:
Hysteresis = 0.5 °C, programmed temperature = +20.0 °C
Consumer is activated at <= +19.5 °C
Consumer is deactivated at >= +20.5 °C
Cooling mode (“COOL”)
Example:
Hysteresis = 0.5 °C, programmed temperature = +20.0 °C
Consumer is activated at <= +20.5 °C
Consumer is deactivated at >= +19.5 °C
Proceed as follows:
1. After selecting this function G10 “SWING SETTINGand con-
rming with “OK” (2), the temperature value for setting the
hysteresis ashes (basic setting is 0.5 °C).
2. Set the hysteresis value (0.2 °C....2.0 °C).with the buttons “–”
(5) and “+” (6).
3. Con rm the setting withOK” (2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
Observe that a low hysteresis value leads to very fre-
quent activation/deactivation of the consumer!
73
k) Function G11 ENERGY CONSUME
For the operating duration of the consumer to be monitored, this
function can display the time of how long the consumer was ac-
tivated.
Note:
The time displayed is not the actual energy “consump-
tion” (power consumption), but only the time during
which the mains socket at the front of the universal ther-
mostat was active.
The activation duration is converted into weeks (168 hours),
months (720 hours) and years (8640 hours) and dis-
played accordingly.
Proceed as follows:
1. After selecting the function G11 “ENERGY CONSUMEand con-
rming with “OK” (2), lower left of the display shows “WEEK”
and the activation duration is displayed to the right of it.
Every week represents and activation duration of 168 hours.
The counter behind “WEEKincreases only when the consum-
er was active for 168 hours
Example: After individual commissioning of the room thermo-
stat, the “WEEK” counter increases to “1” only after 21 days if
activated for 8 hours per day.
2. If you push the „OKbutton (2), “MONTHis displayed.
Every month represents and activation duration of 720 hours.
3. If you push theOK” button (2), „YEARis displayed.
Every year represents and activation duration of 8640 hours.
74
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
4. If you push the button “OK” (2), the bottom display line
showsRESET” and “NO ashes in the display.
5. Use the buttons “–” (5) and “+” (6) to switch between
“YES”and “NOnow.
“YES” = reset activation duration (values for “WEEK”/“MONTH”/
“YEAR”)
“NO” = cancel (values are not reset)
6. Con rm the selection with “OK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
l) Function G12 “KEYLOCK
A key lock can be activated to prevent that the settings of the
room thermostat.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G12 “KEYLOCKand con rming
with “OK” (2), the display line “RESET is shown and “NO
ashes in the display.
2. Use the buttons “–(5) and “+” (6) to switch between “YES
andNOnow.
“YES” = Activate the key lock
“NO” = Cancel
3. Con rm the selection with “OK” (2).
a) Selection of “NO” (cancel):
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
b) Selection of “YES” (Activate the Key Lock)
Wait until the regular display appears again (after approx. 15
seconds).
75
With the keylock activated, the display shows a small lock icon
next to the temperature.
Nothing happens anymore now when pushing the button “–” (5)
or “+” (6); when pushing the button “MENU” (3) or “OK” (2), the
display “CODE” appears and the number “0 ashes.
To revoke the key lock, enter the code “3with the buttons “–(5)
and+” (6) and push the buttonOK” (2).
The key lock is then deactivated again.
m) Function G13 “BACKLIGHT”
Every time a button is pushed, the backlighting is activated for
15 seconds and goes out automatically then (basic setting).
If desired, you may permanently deactivate backlighting.
Proceed as follows:
1. After selecting this function G13 “BACKLIGHT” and con rming
withOK(2), the displaySHORTorOFF“ ashes.
2. Use the buttons “– (5) and “+” (6) to switch between
“SHORTandOFF” now.
“SHORT= Backlighting is activated for 15 seconds every time
a button is pushed
“OFF= backlighting is switched off
3. Con rm the selection withOK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
76
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
10. Menu “INSTALL SETTINGS”
Brie y push the “MENU” button (3) as described in chapter
8. b). The bottom-most display line shows “USER SETTINGS”.
Use the “–(5) and “+” (6) buttons to switch between “USER
SETTINGS” andINSTALL SETTINGS”.
Select “INSTALL SETTINGS” and push the button “OK” (2).
Then the buttons “–” (5) and “+” (6) can be used to select the
desired function (see following subchapters or short descrip-
tion in chapter 8. b).
Con rm the selection with “OK” (2).
If you want to leave a function or the setting menu, push the
button „MENU” (3).
a) Function H1HEAT OR COOL
The setting of this function divides on whether the room thermo-
stat is operated in connection with a heating or cooling device.
Depending on the selected operating mode (“HEAD”, “COOL”),
the respective relay is switched at the terminal clamps socket
COM1/NC1/NO1 or COM2/NC2/NO2 when the measured tempera-
ture exceeds or undercuts the value in the programming (as of
which difference depending on the hysteresis setting).
“HEAT” = Heating mode
The consumer is activated when the measured temperature is
below the value programmed.
Use this operating mode when the you want to control a heat-
ing.
“COOL” = cooling mode
The consumer is activated when the measured temperature is
above the value programmed.
Use this operating mode when the you want to control a cool-
ing device/fan.
77
Proceed as follows:
1. After selecting this function H1 “HEAT OR COOL” and con rm-
ing with “OK” (2), the display “HEAT“ or “COOL” ashes at the
right edge of the display.
2. Use the buttons “–(5) and “+(6) to switch between “HEAT”
andCOOLnow.
“HEAT= Heating mode
“COOL” = cooling mode
3. Con rm the selection with “OK” (2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU“ (3), repeatedly if required.
When initially commissioning the room thermostat, al-
ways observer that the correct operating mode is set,
depending on whether you want to control a heating or
a cooling unit.
The basic pre-setting isHEAT”.
78
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
b) Function H2VALVE PROTECT”
When controlling an electrically powered heater valve, this func-
tion may help to prevent scale formation in the valve.
If the scale protection function was activated, the connected
consumer is activated daily at 10:00 AM for 1 to 10 minutes (ad-
justable), independently of the respective present programming.
Proceed as follows:
1. After selecting this function H2 “VALVE PROTECTand con-
rming with “OK(2), either “OFFor a number between 1 and
10 ashes.
2. The scaling function can be set accordingly with the buttons
“–” (5) and “+” (6):
“OFF” = scale protection function off
1”......“10” = Opening duration of the valve in minutes, scale
protection function on
3. Con rm the setting withOK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
The function should only be activated if the room ther-
mostat controls a suitable consumer.
79
c) Function H3FROST PROTECT”
The function “FROST PROTECT” is only available in heat-
ing mode (see chapter 10. a) or if the room thermostat
was deactivated (see chapter 11 a).
To protect a liquid-based heating from freezing, the frost-protec-
tion function can be activated.
The connected consumer is activated independently of the set
programme if the temperature drops too far (temperature limit
between +5.0....+7.0 °C).
Proceed as follows:
1. After selecting this function H3 “FROST PROTECTand con-
rming with “OK (2), either “OFF or a temperature value
ashes.
2. The frost protection function can be set accordingly with the
buttons–” (5) and+” (6):
“OFF” = Frost protection function off
Temperature value “5.0 °C”....“7.0 °C= temperature thresh-
old; the mains socket of the room thermostat is deactivated
when this value is undercut.
3. Con rm the setting with “OK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
80
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
d) Function H4OPTIMUM START
The function “OPTIMUM START” is only available in heat-
ing mode (see chapter 10. a).
Depending on connected heating, room size and environmental
conditions, the connected consumer may be activated earlier to
reach the desired temperature more quickly. The room thermo-
stat remembers how long it took on the previous day, and then
starts the connected consumer earlier accordingly.
Example: The starting time of the consumer is programmed for
06:00 for every day of the week.
When the heating process has taken, e.g, 30 minutes to reach
the desired temperature on Monday, the consumer is activated at
05:30 already on Tuesday.
If, however, the desired temperature was reached after heating
for 25 minutes already in Tuesday, the consumer will only be acti-
vated art 05:35 on Wednesday.
As you can see, the time for activating the consumer adjusts de-
pending on the duration of the heating process on the previous
day.
Proceed as follows:
1. After selecting this function H4 “OPTIMUM START” and con-
rming with “OK” (2), eitherYES” orNO ashes.
2. Use the buttons–” (5) and+” (6) to select:
“YES= function “OPTIMUM START” on
“NO= function “OPTIMUM START” off
3. Con rm the setting withOK(2).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU“ (3), repeatedly if required.
81
e) Function H5 “RESET ALL
This resets the room thermostat to factory settings.
All settings and programming are lost irrevocably.
Then proceed as described in the chapters above for
programming.
Proceed as follows:
1. After selecting this function H5 “RESET ALL” and con rming
withOK(2), either “YES” orNO ashes.
2. Use the buttons “–” (5) and “+(6) to select:
“YES” = Perform reset
“NO” = Cancel
3. Con rm the selection with “OK” (2).
When selecting “YES”, all settings are reset to factory set-
tings. This takes a few seconds (all buttons are without
function during this).
The room thermostat is then in the previous menu for selec-
tion of functions again.
To leave the menu and return to the regular display, push the
button “MENU” (3), repeatedly if required.
82
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
11. Other Functions
a) Activating/Deactivating Room Thermostat
If the room thermostat is to be deactivated temporarily, e.g. to
interrupt a running programme for a few days, proceed as follows:
1. Keep the button “MENU” (3) pushed for 10 seconds for nor-
mal display of the room thermostat (time/temperature in the
display).
“OFF” appears in the lower left of the display.
The room thermostat is temporarily deactivated.
2. Keep the button “MENU” (3) pushed for 10 seconds to acti-
vate the room thermostat in the regular display (time/tem-
perature in the display).
Then the display “OFFat the lower left of the display disap-
pears. The room thermostat works again according to pro-
gramming.
83
b) Manual Temperature Preselection
You can skip the present programming at any time and manually
set the desired temperature.
This function is available only if a programming is present
(see chapter 9. b).
This is not the case at initial commissioning (or after re-
start). Therefore, manual temperature settings cannot
be made at this time either.
1. The room thermostat must be in the regular display (time/
temperature in the display).
Programming must be present at just described.
2. Set the desired manual temperature with the buttons “–” (5)
or “+(6) (a hand icon appears).
The temperature can be selected within the set temperature
limits (see chapter 9. h).
3. Con rm the setting withOK(2).
The room thermostat then is back in regular display.
4. The temperature can be changed at any time with the but-
tons “–” (5) and “+(6) while the hand symbol is visible in the
display.
Manual operating mode is automatically terminated when the
next switching point according to the programming is reached
(e.g. on the next day).
You can also personally terminate manual operating mode by
brie y pushing the button “MENU” (3) or “OK” (2).
If manual mode was terminated, the hand icon disappears. The
temperature control is taken over by the set programme again.
84
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
c) Manual Temperature Preselection for 1....24 Hours
Manual temperature preselection (see chapter 11. b) can apply for
a xed time of 1....24 hours. The present programming is not per-
formed during this time.
This function is available only if a programming is present
(see chapter 9. b).
This is not the case at initial commissioning (or after
restart). Therefore, manual temperature preselection
for a certain period of time cannot be made at this time
either.
1. The room thermostat must be in the regular display (time/
temperature in the display).
Programming must be present at just described.
2. Set the desired manual temperature with the buttons “–” (5)
or “+(6) (a hand icon appears).
The temperature can be selected within the set temperature
limits (see chapter 9. h).
3. Brie y push the “MENU” button (3) once.
The display shows “LOCK HOURat the bottom and the hours
(“1H”....“24H”) ash to the right of it.
4. Set the desired time (1....24 hours) with the buttons “–(5)
and “+” (6). Keep the respective button pressed for quick ad-
justment.
5. Con rm the setting with “OK” (2).
The room thermostat then is back in regular display.
You can also prematurely terminate manual temperature prese-
lection by brie y pushing the button “MENU” (3) or “OK” (2).
If manual temperature preselection was terminated, the hand
icon disappears. The temperature control is taken over by the set
programme again.
85
d) Manual Temperature Preselection for 1....99 Days
This function (also called holiday function) permits setting the
temperature to a xed value for an extended period. The present
programming is not performed during this time.
This function is available only if a programming is present
(see chapter 9. b).
This is not the case at initial commissioning (or after
restart). Therefore, manual temperature preselection
for a certain period of time cannot be made at this time
either.
1. The room thermostat must be in the regular display (time/
temperature in the display).
Programming must be present at just described.
2. Set the desired manual temperature with the buttons “–” (5)
or+” (6) (a hand icon appears).
The temperature can be selected within the set temperature
limits (see chapter 9. g).
3. Brie y push the “MENU” button (3) brie y twice. “HOLIDAY”
appears below the temperature display.
The display shows “LOCK DAY” and the days ash tot he right
of it (“1d”....“99d”).
4. Set the desired time (1....99 days) with the buttons “–(5) and
“+” (6). Keep the respective button pressed for quick adjust-
ment.
5. Con rm the setting withOK” (2).
The room thermostat then is back in regular display.
You can also prematurely terminate manual temperature prese-
lection by brie y pushing the button “MENU” (3) or “OK” (2).
If manual temperature preselection was terminated, the hand
icon disappears. The temperature control is taken over by the set
programme again.
86
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
12. Troubleshooting
Consumer switches on/off too frequently
Set a higher value in the menu “USER SETTINGS”, function G10
“SWING SETTING” (default setting is 0.5 °C).
Manual temperature preselection not possible
First perform programming, see chapter 9. b).
Room temperature is too high or too low
Set an offset value to adjust the control to the local situation
in the menu “USER SETTINGS”, function G9 “TEMP CALIBRATE
(default setting is 0.5 °C).
Alternatively, you can directly change the temperatures of the
present programming with the function G3 “PROGRAM SET-
BACK”.
Adjustable temperature area too small
Set the desired upper and lower temperature limit correctly in
the menu “USER SETTINGS”, function G8TEMP LIMITS”.
A lower temperature limit of +5.0 °C and an upper limit of +45.0 °C
is pre-set ex works.
The temperature range can be limited accordingly if required.
87
13. Maintenance and Cleaning
Servicing or repair must only be carried out by a specialist or
specialist workshop. The product contains no parts that require
servicing. Therefore, never open/disassemble it.
A dry, soft and clean cloth is suf cient for cleaning the outside.
Do not push the display or housing too strongly. This will lead to
scratches.
Never use any aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or
other chemical solutions, since these may damage the casing or
even impair function.
14. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be
disposed of in the household waste!
At the end of its service life, dispose of the product ac-
cording to the relevant statutory regulations.
15. Technical Data
Supply voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Connected load: 3680 W (230 V/AC, 16 A)
Temperature switching points:
Max. 7 per day
Temperature control area: +5
°C
to +45
°C
Hysteresis: 0.2
°C
to 2.0
°C
Frost protection function: Yes (can be activated/deactivated)
Scale protection function: Yes (can be activated/deactivated)
Switching contact: Relay, single-pole
(one relay for heating mode,
one relay for cooling mode)
Dimensions: 97 x 85 x 36 mm (W x H x D)
Weight: 220 g
88
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Table des matières
Page
1. Introduction................................................................................ 89
2. Utilisation conforme .................................................................90
3. Étendue de la livraison ............................................................. 90
4. Explication des symboles .........................................................90
5. Consignes de curité ................................................................ 91
6. Éléments de commande .......................................................... 94
7. Montage et raccordement........................................................ 95
8. Programmation (notions de base) 99
a) Informations fondamentales à propos de l’utilisation ....99
b) Ouverture et fermeture du menu de con guration......... 99
c) Af chage pour les consommateurs allumés ...................102
9. Menu «USER SETTINGS» .......................................................103
a) Fonction G1 « PROGRAM SELECT » ...................................103
b) Fonction G2 «PROGRAM SETTING» ................................104
c) Fonction G3 « PROGRAM SETBACK » ...............................106
d) Fonction G4 « PROGRAM COPY » ......................................108
e) Fonction G5 «CLOCK SETTINGS» ....................................109
f) Fonction G6 « SUMMERTIME SET » ................................... 110
g) Fonction G7 «FLORT SETTING» .........................................111
h) Fonction G8 « TEMP LIMITS » .............................................113
i) Fonction G9 « TEMP CALIBRATE»......................................114 
j) Fonction G10 «SWING SETTING» ...................................... 115
k) Fonction G11 « ENERGY CONSUME » ..................................116
l) Fonction G12 «KEYLOCK» .................................................. 117
m) Fonction G13 «BACKLIGHT» ..............................................118
10. Menu «INSTALL SETTINGS» ...................................................119
a) Fonction H1 « HEAT OR COOL » ........................................... 119
b) Fonction H2 « VALVE PROTECT » ....................................... 121
c) Fonction H3 « FROST PROTECT » ......................................122
d) Fonction H4 « OPTIMUM START » ..................................... 123
e) Fonction H5 «RESET ALL » ................................................124
11. Autres 125
a) Thermostat d’ambiance art / mise en marche .............125
b) Psélection manuelle de la temrature ......................126
89
..................................................................................... Page
c)
Psélection manuelle de la température pour 1 à 24 heures
...
127
d)
Psélection manuelle de la température pour 1 à 99 jours
..128
12. pannage ................................................................................129
13. Entretien et nettoyage .............................................................130
14. Élimination ................................................................................130
15. Caractéristiques techniques ....................................................131
1. Introduction
Cre cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et eu-
ropéennes.
A n de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonc-
tionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respec-
ter le présent mode d’emploi!
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il
contient des remarques importantes pour la mise en service et la
manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même
en cas de cession de ce produit à un tiers.
Conservez le psent mode d’emploi a n de pouvoir le consulter
à tout moment!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus
dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propr-
taires respectifs. Tous droits réservés.
Contact:
de léphone : +49 180 5 665544*
Courriel: service@sygonix.com
Site web: www.sygonix.com
* 0,14/min depuis le réseau xe allemand, 0,42 €/min max. de-
puis le réseau mobile a nd, les prix peuvent varier depuis llema
l’étranger.
90
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
2. Utilisation conforme
Le thermostat d’ambiance allume ou éteint un consommateur
raccordé en fonction de la température. La température est me-
sue par une sonde interne.
Une sonde de température externe supplémentaire peut être
achetée parément, par ex. en vue de l’utilisation pour la com-
mande en liaison avec un plancher chauffant.
La commande du thermostat d’ambiance s’effectue à l’aide des
4touches et de l’écran à cristaux liquides.
Impérativement observer les consignes de sécuri ainsi que toutes
les autres informations qui gurent dans le présent mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences des directives euro
péennes et nationales en vigueur. Tous les noms dentreprises et
appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des
marques posées des propriétaires respectifs. Tous droits résers.
3. Étendue de la livraison
Thermostat d’ambiance
Mode d’emploi
4. Explication des symboles
Le symbole éclair est utili pour signaler un danger
pour votre san, par ex. un choc électrique.
Ce symbole attire l’attention sur les dangers particuliers du-
rant la manipulation, le fonctionnement et la commande.
Le symbole de la « èche» renvoie à des conseils et
consignes dutilisation particuliers.
91
5. Consignes de curi
Lisez d’abord l’ingralité du mode d’emploi, il
contient des informations importantes à propos du
montage et de l’exploitation corrects.
Tout dommage résultant d’un non-respect du pré-
sent mode d’emploi entrne l’annulation de la ga-
rantie! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs!
De même, le constructeur n’assume aucune res-
ponsabilité en cas de dommages mariels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil
non conforme aux spéci cations ou d’un non-res-
pect des présentes instructions! De tels cas entraî-
nent l’annulation de la garantie ou garantie légale!
Attention!
L’installation du produit doit uniquement être effec-
tuée par un technicien spécialisé connaissant par-
faitement les prescriptions spéci ques en vigueur
(VDE)!
Toute intervention non conforme au niveau de la
tension du secteur représente un danger non seule-
ment pour vous-même, mais également pour autrui!
Si vous ne disposez pas des connaissances spéciali-
es requises pour le raccordement et le montage,
con ez les travaux à un spécialiste, ne alisez pas
vous-même le raccordement et le montage.
Pour des raisons de curité et d’homologation (CE),
il est interdit de modi er la construction et/ou de
transformer le produit soi-me. Ne montez jamais
le produit en pièces détachées (exception faite de
la procédure décrite dans le présent mode d’emploi
pour le raccordement et le montage).
Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de pore
des enfants.
92
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Le produit a exclusivement é conçu pour une utilisa-
tion en inrieur dans les locaux fermés et secs. Il ne
doit pas devenir humide ou prendre l’eau.
Le produit doit uniquement être alimenté par sec-
teur (voir chapitre «Caractéristiques techniques»).
N’essayez jamais de faire fonctionner le produit sur
une autre tension, vous risqueriez de le détruire.
En ce qui concerne l’installation, prévoir un disjoncteur
(parex. différentiel) sur tous les les pour la tension
du secteur.
Le produit est uniquement conçu pour un montage
stationnaire.
Le produit appartient à la classe de protection II.
N’utilisez pas le produit dans des locaux et conditions
ambiantes inapproprs, contenant ou susceptibles
de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières
in ammables! Il y a danger d’explosion!
S’il est probable qu’une utilisation sans danger ne
soit plus possible, le produit doit être mis hors service
teindre le coupe-circuit automatique correspondant
ou dévisser le fusible, éteindre le disjoncteur difren-
tiel) puis sécurisé a n d’éviter toute utilisation acci-
dentelle.
Faites ensuite véri er le produit par un spécialiste.
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque:
- le produit est visiblement endomma,
- le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas
correctement (lumière vacillante, dégagement de
fumée ou odeur de b, grésillements audibles,
colorations anormales sur le produit ou les surfaces
avoisinantes)
- le produit a été stocké dans des conditions favo-
rables
- suite à de sévères contraintes les au transport
93
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans sur-
veillance, il pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
Ce produit doit être manipu avec précaution. Les coups,
les chocs ou une chute, me d’une faible hauteur,
pourraient l’endommager.
Si vous avez des questions auxquelles le présent
mode d’emploi nepond pas, prière de nous contac-
ter ou de contacter un autre spécialiste.
94
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
6. Éléments de commande
1 Écran à cristaux liquides (LCD)
2 Touche «OK»
3 Touche «MENU»
4 Bornes à vis
5 Touche «»
6 Touche «+»
7 Touche «RESET» (noyée)
8 Lame de contact pour la connexion de l’unide commande
9 Ori ces pour les xations par vis
10 Vis pour la xation de l’uni de commande sur la plaque de
montage
95
7. Montage et raccordement
Observez le chapitre «Consignes de curité» !
Montez uniquement le thermostat d’ambiance sur un support
stable, parex. sur une prise de courant encastrée dans le mur.
Le thermostat d’ambiance est uniquement conçu pour un mon-
tage stationnaire.
Le thermostat d’ambiance doit être protégée dans la bte à
fusibles dutiment par un fusible 10/16A. Un interrupteur dif-
rentiel doit être branc en amont.
Le thermostat d’ambiance doit uniquement être installé
lorsque l’alimentation électrique est hors tension.
connectez toutes les bornes de la ligne d’alimentation élec-
trique en retirant le fusible du circuit électrique correspondant
ou en connectant le coupe-circuit automatique puis en
déconnectant l’interrupteur associé. Assurez-vous qu’elle ne
puisse être rétablie de manière intempestive, installez parex.
un panneau d’avertissement.
Contrôlez la mise hors tension de l’alimentation électrique à
l’aide d’un appareil de mesure approprié.
Dévissez rement les deux vis (10) de manière à pouvoir reti-
rer l’unité de commande de la plaque de montage.
La plaque de montage est munie de 10bornes à vis qui
permettent de raccorder la ligne d’alimentation, le ou les
consommateurs et une sonde de température externe (non
fournie, à commander pament).
À cet effet, observez le schéma des connexions en page sui-
vante.
96
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Schéma des connexions:
COM1 NO1
NC1
COM2 NO2
NC2
N, L
Bornes de connexion pour la tension du secteur
COM1, NC1, NO1 Bornes de connexion pour l’appareil de
chauffage
COM2, NC2, NO2 Bornes de connexion pour le climatiseur
RT1, RT2 Bornes de connexion pour la sonde de tem-
rature externe
Le thermostat dambiance convient aussi bien au raccor-
dement d’un appareil de chauffage (radiateur électrique)
que d’un climatiseur (ventil n). Vous devez ateur, climatisatio
alors impérativement lectionner les bonnes bornes de
connexion, voir plus haut.
A n que l’appareil soit correctement allumé ou éteint
en fonction de la température, sélectionner le mode de
fonctionnement souhai  HEAT » = mode de chauffage,
«COOL» = mode de climatisation) «INSTALL SETTINGS» via
la fonction H1 «HEAT OR COOL» du menu de con guration
.
97
Lors du raccordement, veillez à ne pas trop dénuder les câbles,
cela pourrait provoquer un court-circuit.
Comme décrit plus haut sur le scma des connexions, impéra-
tivement veiller à raccorder un appareil de chauffage aux bornes
COM1 et NO1 et / ou un climatiseur aux bornes COM2 et NO2.
Aps la mise en service, lectionner le mode de chauffage ou
de climatisation en fonction du type d’appareil raccor.
Il est également possible de raccorder simultanément un ap-
pareil de chauffage et un climatiseur. Cela vous permet d’utili-
ser le thermostat d’ambiance en mode de chauffage en hiver
(un radiateur électrique est allumé ou éteint en fonction de la
température) et de basculer en mode de climatisation en été
(parex. un ventilateur est allu ou éteint en fonction de la
température).
L’exploitation simultae d’un appareil de chauffage et
d’un climatiseur est uniquement possible en alternance
selon le mode de fonctionnement (« HEAT » = mode de
chauffage, « COOL » = mode de climatisation) actuelle-
ment sélectionné dans le menu de con guration.
En mode de chauffage, le climatiseur ne fonctionne pas;
en mode de climatisation, l’appareil de chauffage ne
fonctionne pas.
Si vous souhaitez raccorder un capteur de temrature externe
(non fourni, à acheter pament), la polarité ne joue aucun
rôle lors du raccordement.
Posez les câbles en veillant à ne pas les écraser ni les endom-
mager sur des ates vives.
Posez la plaque de montage parex. sur la prise de courant en-
castrée puis xez-la à l’aide de deux vis appropriées.
Vous devez ici veiller à ce que les lames de contact (8) pointent
vers le haut et les vis (10) vers le bas.
Contrôlez la xation correcte de la plaque de montage.
98
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Installez d’abord l’uni de commande sur la partie surieure
dans la plaque de montage (avec un angle de 20° environ).
Enfoncez ensuite lérement l’unité de commande vers le bas
puis basculez-la à plat sur la plaque de montage.
Pour nir, xez l’unité de commande sur la plaque de montage
à l’aide des deux vis (10).
Contrôlez la xation correcte de l’unité de commande sur la
plaque de montage.
Établissez maintenant la tension du secteur.
La temrature (par ex. 22,0 °C) et l’heure « » s’af  0:00 chent
alors sur l’écran.
En cas d’af chage de caractères incompréhensibles, appuyez
avec précaution sur la touche « » (7) noyée à l’aide d’un RESET
cure-dent ou d’un trombone.
Si rien ne s’af che, branchez à nouveau immédiatement la
tension du secteur sur tous les les (dévisser le fusible ou
déconnecter le coupe-circuit automatique, également éteindre
le disjoncteur difrentiel correspondant). Contrôlez ensuite le
raccordement ou consultez un spécialiste.
Si le thermostat d’ambiance est déconnec de la tension du
secteur pendant une période prolongée (par ex. en cas de
panne de courant), vous devrez redé nir ou corriger la date et
l’heure. Les autres programmations ne sont pas effacées.
En cas de coupure bve de la tension du secteur, la date et
l’heure sont conseres grâce à la fonction de prise en charge
interne du thermostat d’ambiance au moyen d’un condensa-
teur.
99
8. Programmation (notions de base)
a) Informations fondamentales à propos de la commande
La touche « » (3) permet d’ouvrir le menu de conMENU gura-
tion du thermostat d’ambiance, de ressortir d’une fonction (re-
tourner au niveau précédent du menu) ou de tablir l’af chage
normal.
La touche «OK » (2) permet de valider.
Les deux touches «» (5) et «+» (6) permettent, en fonction du
niveau du menu, de lectionner les fonctions ou de procéder à
des glages.
La dernière ligne de l’écran contient des messages texte cor-
respondants, par ex. la fonction actuelle du thermostat d’am-
biance. Cela simpli e consirablement la programmation.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes, le
menu de con guration se ferme automatiquement, sans enre-
gistrer la dernière modi cation.
b) Ouverture et fermeture du menu de con guration
Appuyez brièvement sur la touche «MENU» (3). L’indication
«USER SETTINGS» s’af che dans la dernière ligne de l’écran.
Les touches «» (5) et «+» (6) vous permettent de basculer entre
«USER SETTINGS» et «INSTALL SETTINGS». Validez la lection
en appuyant sur la touche « OK » (2).
Comme crit plus haut dans le chapitre8. a), une pression sur la
touche «MENU» (3) permet de quitter une fonction (retourner au
niveau précédent du menu) ou de ressortir comptement du
menu de con guration (l’heure et la temrature actuelle s’af -
chent alors à nouveau sur l’écran).
Les fonctions suivantes sont disponibles dans les deux menus
(description plus détaile dans les sous-chapitres suivants):
100
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Menu «USER SETTINGS»
Fonction G1 « PROGRAM SELECT »
lectionner mémoire du programme (1, 2 ou 3)
Fonction G2 « PROGRAM SETTING »
Programmation des températures/ horaires (P1 à P7)
Fonction G3 « PROGRAM SETBACK »
Changement de température pour l’ensemble des programmes
Fonction G4 « PROGRAM COPY »
Programme de fonction de copie
Fonction G5 « CLOCK SETTINGS »
Basculement entre les modes 12h/ 24h et glage de la date et
de l’heure
Fonction G6 « SUMMERTIME SET »
Activer et sactiver la commutation automatique de l’heure
d’é et de l’heure d’hiver
Fonction G7 « FLORT SETTINGS »
Réglages pour plancher chauffant; sonde de temrature externe
requise (à acheter séparément)
Fonction G8 « TEMP LIMITS »
glage de la limite inrieure et de la limite supérieure de la
température pour la programmation
Fonction G9 «TEMP CALIBRATE»
Calibration de temrature
Fonction G10 « SWING SETTING »
Réglage de l’hystérèse pour la temrature (la difrence par
rapport à la temrature de consigne à partir de laquelle les
consommateurs sont allumés ou éteints)
Fonction G11 « ENERGY CONSUME »
Af chage de la durée durant laquelle le consommateur raccor-
dé était acti
101
Fonction G12 « KEYLOCK »
Activer la verrouillage des touches
Fonction G13 « BACKLIGHT »
Activer et désactiver le trclairage (en cas de pression sur
une touche)
Menu « INSTALL SETTINGS »
Fonction H1 « HEAT OR COOL »
Commutation entre le mode de chauffage et le mode de clima-
tisation (en fonction du mode de fonctionnement souhai ou
des consommateurs raccors (appareil de chauffage ou clima-
tiseur)
Fonction H2 « VALVE PROTECT »
Activer et sactiver la protection anti-calcaire pour la vanne du
radiateur
Fonction H3 « FROST PROTECT »
Protection contre le gel marche/ art
Fonction H4 « OPTIMUM START »
Le cas écant, le consommateur raccordé est acti plus tôt
a n d’atteindre plus rapidement la température souhaitée
Fonction H5 «RESET ALL»
initialisation du thermostat d’ambiance avec les réglages
d’usine
102
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Aps l’établissement de la tension du secteur, il est
recommandé de d’abord programmer la date et l’heure
(fonction G5).
Sélectionnez soit le mode de chauffage HEAT») soit le
mode de climatisation  COOL ») à partir de la fonction
H1. Le mode de chauffage est activé par défaut.
La fonction G1 permet de sélectionner l’une des 3plages
de programmation. Vous pouvez ensuite commencer la
programmation des temratures et des horaires à par-
tir de la fonction G2.
Le cas écant, les programmations pour un jour dé ni
de la semaine peuvent être copes dans un ou plusieurs
jours à l’aide de la fonction G4.
c) Af chage pour les consommateurs allumés
Lorsque le relais correspondant est activé (et qu’un consomma-
teur raccordé est donc allumé), un symbole s’af che à droite de la
température ambiante.
Mode de chauffage: Symbole « »
Relais pour bornes de connexion COM1/NC1/NO1 est activé
Mode de refroidissement: Symbole « »
Relais pour bornes de connexion COM2/NC2/NO2 est activé
103
9. Menu «USER SETTINGS»
Appuyez brièvement sur la touche « » (3) en procédant MENU
de la manière crite dans le chapitre 8. b). L’indication «USER
SETTINGS» s’af che dans la dernre ligne de l’écran.
Les touches « » (5) et « » (6) vous permettent de commuter   +
entre «USER SETTINGS» et «INSTALL SETTINGS».
lectionnez «USER SETTINGS» puis appuyez sur la touche
«OK » (2).
Les touches « » (5) et « » (6) permettent ensuite de lec-  +
tionner la fonction souhaitée (voir sous-chapitres suivants ou
descriptions bves dans le chapitre8. b).
Validez la sélection en appuyant sur la touche «OK » (2).
Pour quitter une fonction ou le menu de con guration, appuyez
sur la touche « MENU» (3).
a) Fonction G1 «PROGRAM SELECT»
Le thermostat d’ambiance dispose de 3 mémoires indépen-
dantes les unes des autres pour les heures de commutation et
températures.
Si vous souhaitez employer difrents équipements en fonction
de la saison (parex. pour la commande en alternance d’un ap-
pareil de chauffage ou d’un climatiseur, voir informations dans le
chapitres7), vous pouvez enregistrer les heures et températures
respectives dans les moires 1, 2 et 3.
1. Après avoir lectionpuis validé la fonction G1 «PROGRAM
SELECT» en appuyant sur la touche « » (2), le nuro de OK
la mémoire (1, 2 ou 3) clignote sur l’écran.
2. Sélectionnez l’une des 3 mémoires à l’aide des touches «  »
(5) et «+» (6).
3. Validez la sélection en appuyant sur la touche «OK » (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
4.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas écant plusieurs fois, sur la touche «MENU» (3).
104
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
b) Fonction G2 «PROGRAM SETTING»
Vous pouvez ici programmer les heures et températures durant
lesquelles le temrature allume ou éteint le consommateur rac-
cordé en fonction de la température.
Il est ainsi parex. possible de dé nir l’application d’une tempéra-
ture de 20,0°C à partir de 6h00 et d’une température de 18,0°C à
partir de 9h00 durant le reste de la journée.
En fonction de votre glage dans le menu «INSTALL SETTINGS»
(mode de chauffage ou mode de climatisation), le consommateur
raccordé au thermostat d’ambiance est allumé ou éteint.
En mode de chauffage, le consommateur raccordé (parex. un
radiateur électrique) est allu lorsque la temrature mesurée
par la sonde de température chute au-dessous de la valeur que
vous avez programe.
A n d’éviter des cycles de mise en marche et d’arrêt trop fré-
quents, la température doit diverger de l’hysse de tempéra-
ture dé nie à l’aide de la fonction G10 « » avant SWING SETTING
que le thermostat d’ambiance n’allume (ou n’éteigne) le consom-
mateur raccordé.
Exemple:
Valeur programe pour la température: 20,0 °C
Hystérèse de température : 0,5 °C
Cycle de mise en marche et d’art: À 19,5°C ou 20,5 °C
Il est possible de programmer jusqu’à 7difrents horaires (af -
chage sur l’écran P1 à P7) auxquels la temrature peut changer
(par pas de 10minutes).
Vous pouvez ainsi parex. programmer une temrature de
20,0°C à 6h00 dans la première mémoire « » et une tempéra-P1
ture de 18,0°C à 9h00 dans la deuxième moire « P2 ». 
Pour la programmation, prodez de la manière suivante:
1. Après avoir lectionné puis validé la fonction G2 «PRO-
GRAM SETTING» en appuyant sur la touche « » (2), le ou OK
les chiffres pour les jours ou plages de jours de la semaine
clignotent sur le bord supérieur de l’écran.
105
2. Sélectionnez un jour précis ou une plages de jours à l’aide
des touches «» (5) et «+» (6).
«1» = Lundi
«2» = Mardi
«3» = Mercredi
«4» = Jeudi
«5» = Vendredi
«6» = Samedi
«7» = Dimanche
« 1 2 3 4 5» = Lundi au vendredi
« 6 7» = Samedi et dimanche
« 1 2 3 4 5 6 7» = Lundi au dimanche
3. Lorsque le jour de la semaine ou le bloc souhai clignote sur
l’écran, appuyez sur la touche «OK» (2).
4. L’af chage commence à clignoter en haut à gauche sur l’écran
(si l’heure n’a pas encore é programmée, l’indication «- - : - -»
clignote). Le numéro de la mémoire (P1 à P7) est indiqué à cô
de l’af chage de l’heure.
5. À l’aide des touches «» (5) et «+» (6), dé nissez l’heure (par
pas de 10 minutes) à partir de laquelle la température doit
être appliqe, parex. 6h00. Maintenez la touche correspon-
dante enfone pour faire ler les chiffres plus rapidement.
6. Appuyez sur la touche «OK» (2). L’indication «SET AT » cli-
gnote en haut à droite sur l’écran et la température est af -
ce au-dessous SET AT » signi e « ni sur...»).
7. À l’aide des touches « » (5) et « » (6),   + nissez la tem-
rature souhaitée, par ex. 20,0 °C. Pour un glage rapide,
maintenez la touche correspondante enfoncée.
8. Appuyez sur la touche « OK » (2).
9. Répétez maintenant les étapes 4 à 8 pour les autres
horaires. Si vous dé nissez l’heure « - - : - - » (cette entrée se  
situe entre 23h50 et 0h00), le glage de l’horaire/ de la tem-
rature est fermé et le thermostat d’ambiance retourne à la
1ère étape de programmation.
Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant programmer le
jour suivant (fonction de copie, voir chapitre 9. d).
106
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Le cas écant, la touche «MENU» (3) permet de retourner à
l’étape de programmation précédente.
Veuillez noter:
Une programmation incorrecte des horaires est impossible
a n d’éviter toute confusion entre les cycles de commutation.
Si vous avez par ex. dé ni une temrature de 20,0°C à
partir de 6h00 dans la moire « » et une temra-P1
ture de 18,0 °C à partir de 9h00 dans la mémoire « P2 »,
il n’est pas possible de programmer un horaire anrieur
à 9h10 dans la mémoire « P3».  
c) Fonction G3 «PROGRAM SETBACK»
Si vous souhaitez par ex. modi er les temratures d’1 °C pour
tous les programmes, il n’est pas nécessaire de modi er longue-
ment toute la programmation.
Il suf t de dé nir une valeur correctrice (-3,0 °C à +3,0 °C) à partir
de la fonction G3 « PROGRAM SETBACK».
Si vous contrôlez ensuite vos températures à partir de la fonction
G2 «PROGRAM SETTING», les valeurs y sont déjà corrigées.
Exemple:
L’horaire 6h00 et une temrature de 20,0°C ont été nis
dans le programme «P1 ».
Aps la programmation de «-1,0 °C» dans la fonction «PRO-
GRAM SETBACK », une température de 19,0 °C est maintenant
af chée dans le programme «P1 ».
Si vous dé nissez à nouveau « 0,0 °C » à partir de la fonction
«PROGRAM SETBACK», le programme «P1» af che à nouveau
une temrature de 20,0 °C.
Procédez de la manière suivante:
1. Après avoir lection puis validé la fonction G3 «PROGRAM
SETBACK» en appuyant sur la touche «OK» (2), la valeur cor-
rectrice de la temrature clignote sur l’écran.
2. À l’aide des touches « » (5) et « » (6), dé  + nissez la valeur
correctrice (-3,0°C à +3,0 °C).
107
3. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK» (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu pdent
pour la sélection des fonctions.
4.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas échéant plusieurs fois, sur la touche «MENU» (3).
Veuillez noter:
En cas de dépassement vers le bas ou vers le haut de
la limite inrieure ou surieure de la temrature en
cas d’application de la valeur corrective (réglage, voir
chapitre9. h), la temrature enregistrée est modi ée!
Exemple:
Limite inférieure de température : +5,0 °C
Limite surieure de température : +45 °C
Valeur corrective: 0,0 °C
P1 = 5,0 °C, P2 = 12,0 °C, P3 = 45,0 °C, P4 = 20,0 °C 
Si vous dé nissez la correction à -3,0 °C, la fonction G2
af che les températures suivantes:
P1 = 5,0 °C, P2 = 9,0 °C, P3 = 42,0 °C, P4 = 17,0 °C 
En supposant que vous réinitialisez la valeur correctrice
à 0,0 °C, la fonction G2 af che les températures sui-
vantes:
P1 = , P2 = 12,08,0 °C°C, P3 = 45,0 °C, P4 = 20,0 °C 
Si vous dé nissez la correction à +3,0 °C, la fonction G2
af che les températures suivantes:
P1 = 11,0 °C, P2 = 15,0 °C, P3 = 45,0 °C, P4 = 23,0 °C
Si vous réinitialisez la valeur correctrice à 0,0 °C, la fonc-
tion G2 af che les températures suivantes:
P1 = 8,0 °C, P2 = 12,0 °C, P3 = , P4 = 20,0 °C42,0 °C
La temrature enregiste pour P1 et P3 a été modi ée
en raison des limites de temrature (marqué en gras
en haut). Le cas échéant, les temratures doivent donc
être redé nies en conséquence à la main à partir de la
fonction G2 «PROGRAM SETTING»!
109
e) Fonction G5 « CLOCK SETTINGS »
Vous pouvez ici basculer l’af chage de l’heure entre le mode 12h
et le mode 24h et nir la date et l’heure.
Procédez de la manière suivante:
1. Aps avoir lectionné puis validé la fonction G5 «CLOCK
SETTINGS» en appuyant sur la touche «OK» (2), l’indication
«12H » ou « 24H » clignote sur l’écran.  
2. À l’aide des touches « » (5) et «+» (6), vous pouvez basculer
entre le mode 12h et le mode 24h.
En mode 12h, la mention «AM» est af ce se trouve de
l’heure pendant la première moitde la joure et la mention
«PM» est af chée pendant la seconde moit de la joure.
3. Validez la lection en appuyant sur la touche «OK» (2). L’an-
e clignote maintenant sur l’écran (af chage « YEAR» sur le
bas de l’écran).
4. glez l’ane à l’aide des touches « » (5) et « +» (6) (main-
tenir la touche enfoncée pour un dé lement rapide). Lorsque
l’indication « 0000 » s’af che, appuyez brièvement sur la
touche «  » (5).
5. Con rmez leglage à l’aide de la touche « OK » (2). Le mois
clignote maintenant sur l’écran (af chage « MONTH » sur le
bas de l’écran).
6. Réglez le mois à l’aide des touches « » (5) et «+» (6) (main-
tenir la touche enfoncée pour un dé lement rapide).
7. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK » (2). La date
clignote sur l’écran (af chage «DAY » sur le bas de l’écran).
8. Réglez la date à l’aide des touches «  » (5) et « » (6) (main- +
tenir la touche enfoncée pour un dé lement rapide).
9. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK » (2). Les
heures de l’heure clignotent sur l’écran (af chage « HOUR »
sur le bas de l’écran).
10. Réglez les heures à l’aide des touches « » (5) et « +» (6)
(maintenir la touche enfoncée pour un lement rapide).
110
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
11. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK » (2). Les
heures de l’heure clignotent sur l’écran (af chage « MIN » sur
le bas de l’écran).
12. glez les minutes à l’aide des touches « » (6)   » (5) et « +
(maintenir la touche enfone pour un dé lement rapide).
13. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK» (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas échéant plusieurs fois, sur la touche « MENU »
(3).
f) Fonction G6 «SUMMERTIME SET»
L’heure d’été peut automatiquement passer à l’heure d’hiver. Le
passage à l’heure d’é est alors effectué le dernier dimanche de
mars, le passage à l’heure d’hiver le dernier dimanche d’octobre.
Procédez de la manière suivante:
1. Après avoir sélectionné puis validé la fonction G6 «SUMMER-
TIME SET » en appuyant sur la touche « OK» (2), l’indication
«YES » ou « NO» clignote sur l’écran.
2. Les touches «» (5) et «+» (6) permettent de choisir entre les
réponses suivantes:
« YES» = changement automatique
« NO» = aucun changement automatique
3. Validez la lection en appuyant sur la touche «OK » (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas échéant plusieurs fois, sur la touche « MENU »
(3).
111
g) Fonction G7 « FLORT SETTINGS »
L’utilisation d’une sonde de temrature externe supplémentaire
(non fournie, à commander séparément), à raccorder aux bornes
RT1 et RT2, offre de nouvelles possibilités d’utilisation pour le
thermostat d’ambiance, parex. la surveillance supplémentaire de
la temrature d’un plancher chauffant.
Aps activation de la fonction G7 «FLORT SETTINGS» et glage
d’une temrature, le thermostat d’ambiance surveille la sonde
de temrature intégrée tout comme la sonde externe.
Comme un plancher chauffant ne agit que très lente-
ment, la fonction G7 permet uniquement de dé nir une
seule température xe pour la sonde de température,
valable pour tous les jours et tous les horaires.
Exemple pour le mode de chauffage:
En mode de chauffage, une température ambiante de 23,0 °C,
une hysrèse de 0,5°C et la température du plancher chauffant
de 20,0°C sont nies.
Si le thermostat d’ambiance mesure une température supérieure à
23,5°C OU que la température du plancher chauffant est supé-
rieure à 20,5 °C, le consommateur raccordé est éteint.
Si la temrature a nférieure à 22,5 °C ET que la tempé-mbiante est i
rature du plancher chauffant est inrieure à 19,5°C, le consomma-
teur raccordé est allu et le symbole « » s’af  che sur l’écran.
Exemple pour le mode de climatisation:
En mode de climatisation, une température a 25,0 °C, mbiante de
une hysse de 0,5°C et la température du plancher chauffant de
27,0 °C sont dé nies.
Si le thermostat d’ambiance mesure une température inférieure à
24,5 °C OU que la température du plancher chauffant est in-
rieure à 26,5 °C, le consommateur raccordé est éteint.
Si la température ambiante est supérieure à 25,5 °C ET que la
température du plancher chauffant est inférieure à 27,5 °C, le
consommateur raccordé est allumé et le symbole « » s’af che
sur l’écran.
112
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Prodez de la manière suivante:
1. Après avoir lectionné puis validé la fonction G7 «FLORT
SETTINGS» en appuyant sur la touche «OK» (2), l’indication
«YES » ou « NO» clignote sur l’écran.
2. Les touches «» (5) et «+» (6) permettent de choisir entre les
réponses suivantes:
« YES» = sonde externe activé
« NO» = sonde externe désactivé
3. Con rmez le glage à l’aide de la touche «OK » (2).
La valeur pour le glage de la température de la sonde ex-
terne clignote sur l’écran.
4. glez la temrature à l’aide des touches «» (5) et «+» (6).
5. Con rmez le glage à l’aide de la touche «OK » (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas écant plusieurs fois, sur la touche « MENU »
(3).
Lorsque la fonction G7 «FLORT SETTINGS» est actie
(réglage « YES »), les températures mesues par la
sonde interne et la sonde externe sont ensuite af ces
en alternance sur l’écran:
Sonde interne: Af chage «ROOM Temperature»
Sonde externe : Af chage «FLOOR Temperature»
114
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
i) Fonction G9 «TEMP CALIBRATE»
Cette fonction permet d’étalonner la temrature à partir d’une
valeur de référence ou de dé nir un offset pour la temrature.
En supposant que l’af chage de la température d’un autre ther-
momètre af che +22,0°C et que l’af chage du thermostat d’am-
biance af che +21,8°C, un offset de +0,2 °C doit être dé ni à partir
de la fonction G9. Une température de +22,0 °C s’af che ensuite
également sur l’écran du thermostat d’ambiance.
La fonction peut également être employée pour augmenter ou
réduire la temrature ambiante en conséquence. Lorsque le
thermostat d’ambiance est par ex. monté sur un mur extérieur,
la température ambiante n’est pas identique à celle d’un mur à
l’inrieur du timent. Il suf t alors de nir un offset pour
commander le consommateur raccordé sans devoir longuement
modi er la programmation pour la fonction G2.
Procédez de la manière suivante:
1. Aps avoir lectionné puis validé la fonction G9 «TEMP
CALIBRATE» en appuyant sur la touche «OK» (2), l’offset de
temrature clignote sur l’écran.
2. À l’aide des touches «» (5) et « » (6),  + nissez l’offset
souhai (plage comprise entre -5,0°C et +5,0 °C).
3. Con rmez le glage à l’aide de la touche « OK» (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas échéant plusieurs fois, sur la touche « MENU »
(3).
En cas de nition d’une valeur autre que 0,0 °C, l’af chage de
la température sur l’écran a maintenant éaugmen ou dimi-
nué.
115
j) Fonction G10 « SWING SETTING »
A n d’éviter des mises en marche et des arrêts fréquents du
consommateur raccor, il est possible de nir l’hystérèse à
partir de la fonction G10.
Le consommateur est alors uniquement allumé en présence d’un
écart précis vers le haut ou vers le bas par rapport à la tempé-
rature de consigne (en fonction du mode de fonctionnement H1
HEAT OR COOL », chauffage ou climatisation).
Mode de chauffage HEAT »)
Exemple:
Hysrèse = 0,5°C, temrature programmée = +20,0°C
Le consommateur est allumé à <= +19,5 °C
Le consommateur est éteint à >= +20,5 °C
Mode de climatisation COOL »)
Exemple:
Hysrèse = 0,5°C, temrature programmée = +20,0°C
Le consommateur est allumé à <= +20,5 °C
Le consommateur est éteint à >= +19,5 °C
Procédez de la manière suivante:
1. Après avoir lectionné puis validé la fonction G10 «SWING
SETTING» en appuyant sur la touche « » (2), la tem-OK
rature pour le réglage de l’hysse clignote sur l’écran (le
réglage de base s’élève à 0,5 °C).
2.
À l’aide des touches « » (5) et « » (6),   + nissez la valeur
souhaie pour l’hystérèse (plage comprise entre 0,2 et 2,0 °C).
3. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK» (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas écant plusieurs fois, sur la touche «MENU» (3).
Veuillez noter que si la valeur pour l’hysrèse est trop
faible, le consommateur s’allume et s’éteint très fré-
quemment!
118
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
b) Sélection «YES» (activer la verrouillage des touches)
Attendez jusqu’à ce que l’écran normal s’af che (au bout
d’env. 15secondes).
Lorsque les touches sont verrouillées, une petite serrure est af -
ce sur l’écran, à côté de la température.
Un pression sur la touche «  » (5) ou « » (6) reste maintenant  +
sans effet. En cas de pression sur la touche «MENU» (3) ou «OK»
(2), l’indication « CODE » s’af che et le chiffre « 0 » clignote au-
dessous.
Pourverrouiller les touches, saisissez le code «3» à l’aide des
touches « » (5) et «+» (6) puis appuyez sur la touche « OK » (2). 
Les touches sont maintenant déverrouillées.
m) Fonction G13 « BACKLIGHT »
Chaque pression sur une touche active le rétroéclairage pendant
15secondes qui s’éteint ensuite automatiquement (réglage de
base).
Le cas écant, vous pouvez sactiver le rétrclairage de ma-
nière permanente.
Procédez de la manière suivante:
1. Après avoir lectionné puis validé la fonction G13
«BACKLIGHT» en appuyant sur la touche «OK» (2), l’indica-
tion «  SHORT» ou «OFF » clignote sur l’écran.
2. À l’aide des touches « » (5) et «+» (6), vous pouvez mainte-
nant basculer entre les options « SHORT » et « OFF ». 
« SHORT » = le rétroéclairage est activé pendant 15secondes
à chaque pression sur une touche
« OFF» = le rétroéclairage est désactivé
3. Validez la lection en appuyant sur la touche « OK» (2).  
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu pdent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas échéant plusieurs fois, sur la touche «MENU» (3).
119
10. Menu «INSTALL SETTINGS»
Appuyez brièvement sur la touche « » (3) en procédant MENU
de la manière crite dans le chapitre 8. b). L’indication «USER
SETTINGS» s’af che dans la dernre ligne de l’écran.
Les touches « » (5) et « » (6) vous permettent de commuter   +
entre «USER SETTINGS» et «INSTALL SETTINGS».
Choisir «INSTALL SETTINGS» et appuyer sur la touche «OK» (2).
Les touches « » (5) et « » (6) permettent ensuite de lec-  +
tionner la fonction souhaitée (voir sous-chapitres suivants ou
descriptions bves dans le chapitre8. b).
Validez la sélection en appuyant sur la touche «OK » (2).
Pour quitter une fonction ou le menu de con guration, appuyez
sur la touche « MENU» (3).
a) Fonction H1 «HEAT OR COOL»
Le réglage de cette fonction permet de nir si le thermostat
d’ambiance est exploi en liaison avec un appareil de chauffage
ou un climatiseur.
En fonction du mode de fonctionnement sélectionné («HEAT» =
mode de chauffage, « COOL » = mode de climatisation), le relais
correspondant est activé sur les bornes de connexion COM1/NC1/
NO1 ou COM2/NC2/NO2 dès que la temrature mesue est infé-
rieure ou supérieure à la valeur dans la programmation (la dif-
rence requise pend du réglage de l’hystérèse).
«HEAT» = Mode de chauffage
Le consommateur est allumé lorsque la température mesurée
se situe au-dessous de la valeur programmée.
Ce mode de fonctionnement doit être employé pour piloter un
chauffage.
«COOL» = Mode de climatisation
Le consommateur est allumé lorsque la température mesurée
se situe au-dessus de la valeur programmée.
Ce mode de fonctionnement doit être employé pour piloter un
climatiseur/ ventilateur.
121
b) Fonction H2 « VALVE PROTECT »
En cas d’excitation d’une vanne de radiateur à commande élec-
trique, cette fonction permet d’éviter un entartrage de la vanne.
Lorsque la fonction anti-calcaire est activée, le consommateur
raccordé est allu tous les jours à 10h00 (du matin) pendant 1
à 10 minutes (due réglable), indépendamment de la program-
mation existante.
Prodez de la manre suivante:
1. Aps avoir lectionné puis validé la fonction H2 «VALVE
PROTECT» en appuyant sur la touche «OK» (2), soit l’indica-
tion « OFF » soit un nombre compris entre 1 et 10 clignote sur
l’écran.
2. Les touches « » (5) et « » (6) permettent de régler le fonc-  +
tion anti-calcaire:
« OFF» = Fonction anti-calcaire sactivée
«1» à «10» = Due d’ouverture de la vanne en minutes; fonc-
tion anti-calcaire actie
3. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK» (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu pdent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas écant plusieurs fois, sur la touche « MENU »
(3).
La fonction doit uniquement être actie lorsque le ther-
mostat dambiance pilote un consommateur adéquat.
122
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
c) Fonction H3 «FROST PROTECT»
La fonction «FROST PROTECT» est uniquement dis-
ponible en mode de chauffage (voir chapitre10. a) ou
lorsque le thermostat d’ambiance est éteint (voir cha-
pitre11 a).
A n de protéger un chauffage à base de liquide contre le gel, il est
possible d’activer la protection contre le gel.
Le consommateur raccordé est alors allumé indépendamment du
programme sélections que la température chute trop (limite
de temrature rég +5,0 à +7,0 °C).lable de
Procédez de la manière suivante:
1. Aps avoir lectionpuis vali la fonction H3 «FROST
PROTECT» en appuyant sur la touche «OK» (2), soit l’indica-
tion « OFF» soit une temrature clignote sur l’écran.
2. Les touches « » (5) et « +» (6) permettent de régler le fonc-
tion de protection contre le gel:
« OFF» = Fonction de protection contre le gel sacti
Température «5,0 °C » à « 7,0 °C» = Limite de température, en
cas de sous-dépassement, la prise de courant du thermostat
d’ambiance est activée
3. Con rmez le réglage à l’aide de la touche « OK » (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas écant plusieurs fois, sur la touche « MENU »
(3).
123
d) Fonction H4 « OPTIMUM START »
La fonction «OPTIMUM START» est uniquement dispo-
nible en mode de chauffage (voir chapitre10. a).
En fonction du chauffage raccor, de la taille de la pce et des
conditions ambiantes, le consommateur raccordé peut, le cas
écant, être allu plus t a n d’atteindre plus rapidement
la temrature souhaitée. Le thermostat d’ambiance mémorise
alors la durée de chauffage de la veille et marre ensuite le
consommateur raccordé en fonction de cette due.
Exemple: Selon la programmation, le consommateur marre
tous les jours de la semaine à 6h00.
Si le cycle de chauffage a parex. du 30 minutes le lundi avant
d’atteindre la temrature souhaitée, le consommateur sera déjà
allumé à 5h30 le mardi.
Si la temrature souhaitée est déjà atteinte au bout de 25
minutes, le consommateur ne sera allumé qu’à 5h35 le mercredi.
Comme vous pouvez le constater, l’heure d’enclenchement du
consommateur varie automatiquement en fonction de la durée
du cycle de chauffage de la veille.
Prodez de la manière suivante:
1. Aps avoir lectionné puis validé la fonction H4 «OPTIMUM
START» en appuyant sur la touche «OK» (2), l’indication
«YES » ou « NO» clignote sur l’écran.
2. Les touches «» (5) et «+» (6) permettent de choisir entre les
réponses suivantes:
« YES» = Fonction «OPTIMUM START » activé
« NO» = Fonction «OPTIMUM START » sacti
3. Con rmez le réglage à l’aide de la touche «OK » (2).
Le thermostat d’ambiance retourne alors au menu précédent
pour la sélection des fonctions.
Pour quitter le menu et retourner à l’af chage normal, ap-
puyez, le cas écant plusieurs fois, sur la touche « MENU »
(3).
125
11. Autres fonctions
a) Thermostat d’ambiance art / mise en marche
Si vous souhaitez temporairement éteindre le thermostat d’am-
biance, parex. pour interrompre un programme en cours pendant
quelques jours, procédez de la manre suivante:
1. Maintenez la touche « MENU » (3) enfoncée pendant 10se-
condes sur l’écran normal du thermostat d’ambiance (heure/
température sur l’écran).
L’indication « OFF» s’af che alors en bas à gauche de l’écran.
Le thermostat d’ambiance est temporairement désactivé.
2. Pour allumer le thermostat d’ambiance, maintenez la touche
«MENU» (3) enfoncée pendant 10 secondes sur l’écran
normal du thermostat d’ambiance (heure / temrature sur
l’écran).
L’indication « OFF » en bas à gauche de l’écran disparaît
alors, le thermostat d’ambiance fonctionne alors de nouveau
conformément à la programmation.
127
c)
Plection manuelle de la température pour 1 à 24 heures
La présélection manuelle de la température (voir chapitre 11. b)
peut également être valable pour une durée termie com-
prise entre 1 et 24heures. La programmation n’est pas exécue
pendant cette durée.
Cette fonction est uniquement disponible à condition
quune programmation soit disponible (voir chapitre9. b).
Cela n’est pas le cas durant la première mise en service
(ou après une initialisation). C’est la raison pour la-
quelle la température ne peut alors pas être présélec-
tionnée à la main pendant la durée dé nie.
1. L’écran normal doit être af ché sur le thermostat d’ambiance
(heure / temrature sur l’écran).
Comme décrit plus haut, une programmation doit être dispo-
nible.
2. À l’aide des touches «  » (5) et « + » (6), dé nissez la tem-
rature manuelle souhaitée (un symbole de main s’af che sur
l’écran).
La température peut être lectionnée entre les limites de
température dé nies (voir chapitre9. h).
3. Appuyez brève sur la touche « MENU » (3). 
L’indication «LOCK HOUR» s’af che sur le bas de l’écran et la
durée clignote à droite de cette indication (« 1H » à «  24H »).
4. nissez la due souhaitée (1 à 24 heures) à l’aide des
touches «  » (5) et « » (6). Maintenez la touche correspon- +
dante enfoncée pour faire ler les chiffres plus rapidement.
5. Con rmez le glage à l’aide de la touche «OK » (2).
L’écran normal est à nouveau af c sur le thermostat d’am-
biance.
Vous pouvez sactiver plus t la plection manuelle de la
température en appuyant brièvement sur la touche «MENU» (3)
ou « OK» (2).
128
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Si la présélection manuelle de la temrature est terminée, le
symbole de main disparaît de l’écran. La gestion de la temra-
ture reprend le programme lectionné.
d) Présélection manuelle de la température pour 1 à 99 jours
Cette fonction (également appelée fonction Vacances) permet de
dé nir une valeur xe pour la température pendant une riode
prolongée. La programmation n’est pas exécue pendant cette
due.
Cette fonction est uniquement disponible à condition
quune programmation soit disponible (voir chapitre9. b).
Cela n’est pas le cas durant la première mise en service
(ou après une réinitialisation). C’est la raison pour la-
quelle la temrature ne peut alors pas être présélec-
tionnée à la main pendant la due dé nie.
1. L’écran normal doit être af c sur le thermostat d’ambiance
(heure / temrature sur l’écran).
Comme décrit plus haut, une programmation doit être dispo-
nible.
2. À l’aide des touches « » (5) et « +» (6), dé nissez la tempé-
rature manuelle souhaitée (un symbole de main s’af che sur
l’écran).
La température peut être lectionnée entre les limites de
temrature nies (voir chapitre9. g).
3. Appuyez deux fois brvement sur la touche « » (3), MENU
l’indication « HOLIDAY » s’af che sous l’af chage de la tem-
rature.
L’indication «LOCK DAY» s’af che sur le bas de l’écran et le
nombre de jours clignote à droite de cette indication (« 1d » à
«99d »).
4. nissez la durée souhaie (1 à 99 jours) à l’aide des
touches «  » (5) et « » (6). Maintenez la touche correspon- +
dante enfoncée pour faire dé ler les chiffres plus rapidement.
129
5. Con rmez le glage à l’aide de la touche « OK» (2).
L’écran normal est à nouveau af c sur le thermostat d’am-
biance.
Vous pouvez sactiver plus t la présélection manuelle de la
temrature en appuyant brvement sur la touche « » (3) MENU
ou « OK » (2).
Si la présélection manuelle de la température est terminée, le
symbole de main disparaît de l’écran. La gestion de la tempéra-
ture reprend le programme sélection.
12. Dépannage
Le consommateur s’allume et s’éteint trop souvent
nissez une valeur supérieure à partir de la fonction G10
«SWING SETTING» du menu «USER SETTINGS» (le réglage de
base s’élève à 0,5 °C).
Plection manuelle de la temrature impossible
Réalisez d’abord une programmation, voir chapitre9. b).
Température ambiante trop élevée ou trop faible
nissez un offset à partir de la fonction G9 «TEMP CALI-
BRATE» du menu «USER SETTINGS» a n d’adapter lagula-
tion aux circonstances locales.
Vous pouvez sinon également directement modi er les tempé-
ratures des programmations existantes à l’aide de la fonction
G3 « PROGRAM SETBACK ».
Plage de temrature glable trop faible
nissez une limite inférieure et une limite surieure de tem-
rature correctes à partir de la fonction G8 «TEMP LIMITS» du
menu «USER SETTINGS».
Une limite inrieure de temrature de +5,0 °C et une limite
supérieure de +45,0 °C sont prédé nies en usine.
Le cas échéant, cette plage de température peut être restreinte
en conséquence.
130
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
13. Entretien et nettoyage
L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effec-
tués par un technicien ou un atelier spécialisé. Ne jamais ouvrir
ou démonter l’appareil, il ne contient aucun composant exigeant
un entretien.
Pour nettoyer l’extérieur, un chiffon propre, sec et doux suf t.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran ou le btier, cela pourrait les
rayer.
N’utilisez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage
ou d’autres solutions chimiques, car ceux-ci pourraient attaquer
le boîtier ou nuire au fonctionnement correct de l’appareil.
14. Élimination
Les appareils électroniques sont des mariaux recy-
clables et ne doivent pas être élimis avec les ordures
ménagères!
À la n de sa durée de vie, éliminez le produit confor-
ment aux dispositions gales en vigueur.
131
15. Caracristiques techniques
Tension de service: 230 V/CA, 50 Hz
Puissance raccore: 3680 W (230 V/CA, 16 A)
Points de commutation
de la température : max. 7 par jour
Plage de commande
de la température : +5 °C à +45 °C
Hystérèse : 0,2 °C à 2,0 °C
Fonction de protection
contre le gel: oui (activable/ désactivable)
Fonction anti-calcaire: oui (activable/ sactivable)
Contact de commutation: relais, monopolaire
(un relais pour le mode de chauf-
fage, un relais pour le mode de
climatisation)
Dimensions: 97 x 85 x 36 mm (l x h x p)
Poids: 220 g
132
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ..................................................................................... 133
2. Voorgeschreven gebruik ..........................................................134
3. Leveringsomvang .....................................................................134
4. Verklaring van symbolen .........................................................134
5. Veiligheidsvoorschriften ..........................................................135
6. Bedieningselementen ..............................................................138
7. Montage en aansluiting ...........................................................139
8. Programmering (basisprincipes) 143
a) Algemene informatie voor de bediening .........................143
b) Instelmenu oproepen/verlaten..........................................143
c) Weergave voor ingeschakelde verbruiker ........................146
9. MenuUSER SETTINGS“ ..........................................................147
a) Functie G1 „PROGRAM SELECT........................................ 147
b) Functie G2 „PROGRAM SETTING“ .....................................148
c) Functie G3PROGRAM SETBACK....................................150
d) Functie G4PROGRAM COPY...........................................152
e) Functie G5 „CLOCK SETTINGS“ .........................................153
f) Functie G6 „SUMMERTIME SET“ .......................................154
g) Functie G7FLORT SETTING............................................155
h) Functie G8TEMP LIMITS................................................. 157
i) Functie G9 „TEMP CALIBRATE“ .........................................158
j) Functie G10 „SWING SETTING..........................................159
k) Functie G11 „ENERGY CONSUME“ ......................................160
l) Functie G12 „KEYLOCK.......................................................161
m) Functie G13 „BACKLIGHT“ ..................................................162
10. MenuINSTALL SETTINGS“ .....................................................163
a) Functie H1 „HEAT OR COOL...............................................163
b) Functie H2VALVE PROTECT...........................................165
c) Functie H3 „FROST PROTECT...........................................166
d) Functie H4 „OPTIMUM START“ .......................................... 167
e) Functie H5 „RESET ALL.....................................................168
133
Pagina
11. Verdere tips 169
a) Kamerthermostaat in-/uitschakelen ................................169
b) Manuele temperatuurvoorkeuze .....................................170
c) Manuele temperatuurvoorkeuze voor 1....24 uur ............ 171
d) Manuele temperatuurvoorkeuze voor 1....99 dagen ...... 172
12. Storingen verhelpen .................................................................173
13. Onderhoud en reiniging........................................................... 174
14. Afvoer ......................................................................................... 174
15. Technische gegevens ............................................................... 174
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en
Europese wetgeving.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status
van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te
garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat be-
langrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let
hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van
de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Contact:
Telefoonnummer: +49 180 5 665544*
E-mailadres: service@sygonix.com
Website: www.sygonix.com
* 0,14 /min. van een Duits vast netwerk, maximum 0,42 /min.
van een mobiel netwerk, prijzen uit het buitenland kunnen
afwijken.
134
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
2. Voorgeschreven gebruik
De kamerthermostaat kan een aangesloten verbruiker tempera-
tuurafhankelijk in- of uitschakelen. De temperatuurmeting vindt
plaats via een interne sensor.
Als accessoire is een bijkomende externe temperatuursensor ver-
krijgbaar die vb. voor de besturing in combinatie met vloerverwar-
ming kan worden gebruikt.
De bediening van de kamerthermostaat gebeurt via 4 toetsen en
een LCD-scherm.
De veiligheidsinstructies en alle andere informatie in deze ge-
bruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te worden genomen.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Euro
pese wetgeving. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
3. Leveringsomvang
Kamerthermostaat
Gebruiksaanwijzing
4. Verklaring van symbolen
Het bliksemsymbool wordt gebruikt wanneer er gevaar be-
staat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool verwijst naar speciale gevaren bij het ge-
bruik, de ingebruikneming of bediening.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedienings-
voorschriften.
135
5. Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing. Ze be-
vat belangrijke informatie voor de correcte montage
en het correct gebruik.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van
deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garan-
tie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij
niet aansprakelijk!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van
ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van
de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Let op!
De installatie van het product mag alleen door een
erkend elektrovakman (bijv. elektricien) worden uit-
gevoerd, die vertrouwd is met de betreffende voor-
schriften (bijv. KEMA/KIVI/IEEE)!
Door ondeskundige werkzaamheden aan de net-
spanning brengt u niet alleen uw eigen veiligheid,
maar ook die van anderen in gevaar!
Wanneer u niet over de nodige vakkennis beschikt
voor de aansluiting en montage, voer dan de aan-
sluiting en montage niet zelf uit maar laat deze dan
over aan een vakman.
Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het ei-
genhandig ombouwen en/of wijzigen van het product
niet toegestaan. U mag het product nooit demonteren
(behalve de in deze gebruiksaanwijzing beschreven
werkwijzes bij aansluiting en montage).
Het product is geen speelgoed, en is niet geschikt voor
kinderen.
Het product is enkel geschikt voor een gebruik in
droge, gesloten binnenruimtes. Het mag niet vochtig
of nat worden.
136
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Het product mag alleen met netspanning worden aan-
gedreven (zie deel „Technische gegevens“). Probeer
het product nooit met een andere spanning te gebrui-
ken, hierdoor gaat het kapot.
Installatiegewijs moet een installatie worden voorzien
die alle polen van de netspanning kan ontkoppelen
(vb. aardlekschakelaar).
Het product mag alleen worden gebruikt wanneer het
vast op een plaats is gemonteerd.
Het product is opgebouwd in veiligheidsklasse II.
Gebruik het product niet in ruimten of onder ongun-
stige omstandigheden waarbij brandbare gassen,
dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen
zijn! Er is explosiegevaar!
Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder
gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product
buiten bedrijf worden gesteld (bijhorende zekering uit-
draaien, resp. slagpenzekering uitschakelen; bijhorende
aardlekschakelaar uitschakelen) en worden beveiligd
tegen onopzettelijk gebruik.
Laat het product aansluitend door een vakman contro-
leren.
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer
mogelijk is indien:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet juist werkt ( ikkerend licht,
opstijgende rook of brandgeur, hoorbare krakende
geluiden, verkleuringen op het product of aangren-
zende oppervlakken)
- het product onder ongunstige omstandigheden op-
geslagen werd
- wanneer er zware transportbelasting is opgetreden
137
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Behandel het product voorzichtig, door stoten, schok-
ken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het
beschadigen.
Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere
vakman te wenden indien u vragen heeft die niet op-
gehelderd worden in deze gebruiksaanwijzing.
138
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
6. Bedieningselementen
1 LCD-scherm
2 Toets „OK“
3 Toets „MENU“
4 Schroefklemmen
5 Toets „–
6 Toets „+
7 Toets „RESET(verzonken opgesteld)
8 Reedcontacten voor de aansluiting van het bedienpaneel
9 Openingen voor schroefbevestiging
10 Schroeven ter xering van het bedienpaneel op de montage-
plaat
139
7. Montage en aansluiting
Houd rekening met het hoofdstuk Veiligheidsvoor-
schriften“!
Monteer de kamerthermostaat uitsluitend op een stabiele
ondergrond,vb. aan een inbouwdoos in de muur. De kamer-
thermostaat mag uitsluitend worden gebruikt wanneer het
vast op een plaats is gemonteerd.
De kamerthermostaat dient in de bouwkundige onderverdeling
beveiligd te worden met een 10/16A zekering. Hiervoor moet
een aardlekschakelaar (FI) geschakeld worden.
De installatie mag alleen worden uitgevoerd als de kamerther-
mostaat spanningsvrij is.
Schakel de elektrische netleiding stroomloos door het verwij-
deren van de betrokken zekering resp. het uitschakelen van de
zekeringautomaat en vervolgens ook de bijhorende aardlek-
schakelaar. Zorg ervoor dat deze niet onbevoegd weer worden
ingeschakeld, b.v. met behulp van een waarschuwingsbordje.
Controleer of de bekabeling geheel spanningsvrij is, bv. met
een geschikt meetapparaat.
Draai beide schroeven (10) een stukje uit zodat het bedienpa-
neel van de montageplaat kan worden afgenomen.
Aan de montageplaat vindt u 10 schroefklemmen, waaraan
de netleiding, de verbruiker(s) en een externe temperatuur-
sensor (niet inbegrepen, als accessoire verkrijgbaar) kunnen
worden aangesloten.
Let daartoe op de aansluitafbeelding op de volgende bladzijde.
140
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Aansluitafbeelding:
COM1
NO1
NC1
COM2
NO2
NC2
N, L Aansluitklemmen voor netspanning
COM1, NC1, NO1 Aansluitklemmen voor verwarmingsapparaat
COM2, NC2, NO2 Aansluitklemmen voor koelapparaat
RT1, RT2 Aansluitklemmen voor externe temperatuur-
sensor
De kamerthermostsaat biedt de mogelijkheid om zowel
een verwarmings- (elektrische radiator) als een koelap-
paraat (ventilator, airconditioning) aan te sluiten. Daar-
om is het absoluut nodig dat de correcte aansluitklem-
men worden gekozen, zie boven.
Opdat het respectievelijk apparaat afhankelijk van de
temperatuur correct in-/uitgeschakeld wordt, moet in het
instelmenu „INSTALL SETTINGS“ in de functie H1 „HEAT
OR COOLde gewenste bedrijfsmodus worden gekozen
(„HEAT“ = verwarmingsmodus, „COOL“ = koelmodus).
141
Let bij de aansluiting op dat de leidingsaders niet te lang wor-
den gestript en daardoor eveneens een kortsluiting veroorza-
ken.
Zoals reeds bij de aansluitafbeelding is beschreven, moet wor-
den opgelet dat een verwarmingsapparaat aan de klemmen
COM1 en NO1 wordt aangesloten en/of een koelapparaat aan
de klemmen COM2 und NO2.
Na de ingebruikname moet in het instelmenu afhankelijk van het
aangesloten apparaat, de verwarmings- of koelmodus worden
geselecteerd.
Het is ook denkbaar om tegelijk een verwarmings- en koelap-
paraat aan te sluiten. Zo kunt u in de kamerthermostaat in de
winter in de verwarmingsmodus gebruiken (een elektrische
radiator wordt temperatuurgestuurd in-/uitgeschakeld) en in
de zomer naar de koelmodus omschakelen (vb. een ventilator
wordt temperatuurgestuurd in-/uitgeschakeld).
Het gebruik van een tegelijk aangesloten koel- en
verwarmingsapparaat is alleen afwisselend mogelijk,
afhankelijk van welke bedrijfsmodus („HEAT“ = verwar-
mingsmodus, „COOL“ = koelmodus) u in het instelmenu
hebt gekozen.
In de verwarmingsmodus werkt het koelapparaat niet,
in de koelmodus werkt het verwarmingsapparaat niet.
Als u een externe temperatuursensor wilt aansluiten (niet inbe-
grepen, maar als accessoire verkrijgbaar) heeft de polariteit bij
de aansluiting geen belang.
Leg de kabel zo dat deze niet is ingeklemd of door scherpe ran-
den wordt beschadigd.
Leg de montageplaat, vb. op de inbouwdoos en bevestig deze
met twee geschikte schroeven. Daarbij moet worden opgelet
dat de reedcontacten (8) naar boven wijzen en de schroeven
(10) naar beneden.
Controleer of de montageplaat goed aangesloten is.
144
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Menu „USER SETTINGS“
Functie G1 „PROGRAM SELECT
Programmageheugen selecteren (1, 2 of 3)
Functie G2 „PROGRAM SETTING
Programmering van de temperatuur/tijden (P1....P7)
Functie G3 „PROGRAM SETBACK
Temperatuurverandering voor alle programma’s
Functie G4 „PROGRAM COPY“
Programma kopieerfunctie
Functie G5 „CLOCK SETTINGS“
Omschakeling 12u-/24u-modus en instelling van datum en tijd
Functie G6 „SUMMERTIME SET
Automatische omschakeling van de zomer-/wintertijd aan/uit
Functie G7FLORT SETTINGS“
Instellingen voor vloerverwarming; externe temperatuursensor
nodig (als accessoire verkrijgbaar)
Functie G8 „TEMP LIMITS
Instelling van de bovenste en onderste temperatuurgrens voor
de programmering
Functie G9 „TEMP CALIBRATE“
Temperatuurkalibrering
Functie G10 „SWING SETTING
Instelling van de temperatuurhysterese (bij welke temperatuur-
afwijking van de richttemperatuur de verbruiker wordt in-/uitge-
schakeld)
Functie G11 „ENERGY CONSUME“
Weergave van de tijdsduur in dewelke de aangesloten verbrui-
ker geactiveerd was
Functie G12 „KEYLOCK“
Toetsenbordblokkering activeren
145
Functie G13 „BACKLIGHT“
Achtergrondverlichting (bij druk op de toets) aan/uit
Menu „INSTALL SETTINGS“
Functie H1 „HEAT OR COOL“
Omschakelen tussen verwarmings- en koelbedrijf (afhankelijk
van de gewenste bedrijfsmodus, resp. de aangesloten verbrui-
ker (verwarmings- of koelapparaat)
Functie H2 „VALVE PROTECT
Kalkbescherming voor radiatorventiel aan/uit
Functie H3 „FROST PROTECT
Vorstbescherming aan/uit
Functie H4 „OPTIMUM START
De aangesloten verbruiker wordt evt. vroeger geactiveerd om
de gewenste temperatuur sneller te bereiken
Functie H5 „RESET ALL
Kamerthermostaat naar de fabrieksinstellingen terugzetten
Na het inschakelen van de netspanning moet u eerst de
datum en de tijd programmeren (functie G5).
Selecteer dan in functie H1 ofwel de verwarmingsmodus
(„HEAT“) of de koelmodus („COOL“). In de basisinstelling
is de verwarmingsmodus actief.
Met behulp van de functie G1 moet een van de 3 pro-
grammageheugens worden geselecteerd, aansluitend
kunt u in functie G2 met de programmering van de tem-
peratuur/tijd beginnen.
De programmeringen voor een bepaalde dag laat u,
indien nodig, met de functie G4 naar een of meerdere
andere dagen kopiëren.
147
9. Menu USER SETTINGS“
Druk kort op de toets „MENU“ (3), zoals beschreven in hoofd-
stuk 8. b). In de onderste dispalyregel verschijnt „USER
SETTINGS“.
Met de toetsen „–“ (5) en „+“ (6) kunt u omschakelen tussen
„USER SETTINGS“ en „INSTALL SETTINGS“.
Selecteer „USER SETTINGS“ en druk dan op de toets „OK“ (2).
Vervolgens kunt u met de toetsen „–(5) en „+(6) de gewenste
functie selecteren (zie onderstaand subhoofdstuk, resp. korte
beschrijving in hoofdstuk 8. b).
Bevestig uw keuze met de toets „OK“ (2).
Als u een functie, resp. het instelmenu wilt verlaten, drukt u op
de toets „MENU“ (3).
a) Functie G1PROGRAM SELECT
De kamerthermostaat beschikt over 3 van elkaar onafhankelijke
geheugenopslagplaatsen voor schakeltijden/temperaturen.
Als u naargelang het seizoen verschillende programma’s wilt ge-
bruiken (vb. voor afwisselende besturing van een verwarmings- of
koelapparaat, zie informatie in hoofdstuk 7), kunt u in geheugen
1, 2 en 3 de respectievelijk passende tijden/temperaturen kunt
opslaan.
1. Na de selectie van functie G1 „PROGRAM SELECT“ en bevesti-
ging met de toetsOK“ (2) knippert het geheugennummer (1,
2 of 3) op het scherm.
2. Selecteer een van de 3 geheugens met de toetsen „–“ (5) en
„+(6).
3. Bevestig uw keuze met de toetsOK(2).
De kamerthermostaat bevindt zich daarop opnieuw in het
vorige menu ter selectie van de functies.
4. Om het menu te verlaten en naar de normale weergave terug
te keren, drukt u evt. meermaals op de toets „MENU(3).
148
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
b) Functie G2PROGRAM SETTING
Hier kunnen de gewenste tijden en temperaturen worden gepro-
grammeerd, binnen dewelkde de kamerthermostaat de aange-
sloten verbruiker temperatuurgestuurd in-, resp. uitschakelt.
Zo kan vb. worden vastgelegd dat vanaf 6.00u een temperatuur
van 20,0 °C moet gelden en vanaf 9.00u voor de rest van de dag
een temperatuur van 18,0 °C.
Al naargelang of u in het menu „INSTALL SETTINGSde verwar-
mings-, resp. koelmodus hebt geselecteerd, wordt de aan de
kamerthermostaat aangesloten verbruiker overeenkomstig in- of
uitgeschakeld.
In de verwarmingsmodus wordt de aangesloten verbruiker (vb.
een elektrische verwarming) ingeschakeld als de door de tempe-
ratuursensor gemeten temperatuur onder de door u geprogram-
meerde temperatuurwaarde zakt.
Om te frequent in-/uitschakelen te vermijden moet de tempera-
tuur eerst van de in de functie G10 „SWING SETTINGingestelde
temperatuurhysterese afwijken voor de aan de kamerthermos-
taat aangesloten verbruiker wordt ingeschakeld (resp. uitgescha-
keld).
Voorbeeld:
Geprogrammeerde temperatuurwaarde: 20,0 °C
Temperatuurhysterese: 0,5 °C
In-/uitschakelen: bij 19,5 °C, resp. 20,5 °C
Per dag kunnen tot 7 verschillende tijden worden geprogram-
meerd (weergave in het scherm P1....P7) waarop de temperatuur
kan veranderen (met een interval van 10 minuten).
Zo kunt u vb. in het eerste geheugen „P1“ voor 6.00u een tem-
peratuur van 20,0 °C programmeren en in het tweede geheugen
„P2“ voor 9.00u een temperatuur van 18,0 °C.
Ga voor de programmering in de volgende stappen te werk:
1. Na de selectie van de functie G2 „PROGRAM SETTING“ en be-
vestiging met de toets „OK“ (2) knipperen de getallen voor de
weekdagen, resp. dagblokken aan de bovenste schermrand.
149
2. Selecteer een van de afzonderlijke dagen, resp. een van de
dagblokken met de toetsen „–“ (5) en+“ (6).
„1“ = maandag
„2“ = dinsdag
„3= woensdag
„4“ = donderdag
„5“ = vrijdag
„6“ = zaterdag
„7= zondag
„1 2 3 4 5“ = maandag tot vrijdag
„6 7“ = zaterdag en zondag
„1 2 3 4 5 6 7= maandag tot zondag
3. Als de gewenste weekdag of blok in het scherm knippert,
drukt u op de toetsOK“ (2).
4. De tijdsaanduiding linksboven op het scherm begint te knip-
peren (indien er nog geen tijd is geprogrammeerd, knippert
- - : - -“). Naast de tijdsaanduiding wordt het nummer van het
geheugen weergegeven (P1.....P7).
5. Stel met de toetsen „–(5) en „+(6) de tijd in (met een in-
terval van 10 minuten) vanaf wanneer de temperatuur moet
gelden, vb. 6.00u. Houd de respectievelijke toets langer inge-
drukt om snel te gaan.
6. Druk op de toets „OK“ (2). Rechtsboven op het scherm knip-
pert „SET AT“ en daaronder de temperatuurwaarde („SET AT“
betekent zoveel als „ingesteld op...“).
7. Stel met de toetsen „–(5) en „+(6) de gewenste tempera-
tuurwaarde in, vb. 20,0 °C. Houd de respectievelijke toets
langer ingedrukt om snel te gaan.
8. Druk op de toetsOK“ (2).
9. Herhaal nu stappen 4 tot 8 voor de volgende tijden. Als u als
tijd „- - : - -“ instelt (ligt tussen 23.50u en 0.00u), wordt de
instelling van de tijd/temperatuur beëindigd en bevindt de
kamerthermostaat zich opnieuw in programmeerstap 1.
U kunt nu de volgende dag programmeren, indien gewenst
(kopieerfunctie zie hoodstuk 9. d).
Met de toets „MENU“ (3) kunt u indien nodig telkens naar de
vorige programmeerstap terugkeren.
150
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Let op:
Een foutieve programmering van de tijden wordt auto-
matisch verhinderd, zodat de schakelprocessen niet
door elkaar raken.
Als u vb. in geheugen „P1“ vanaf 6.00u een temperatuur
van 20,0 °C en in geheugen „P2vanaf 9.00u een tempe-
ratuur van 18,0 °C hebt ingesteld, kan in geheugen „P3
geen tijd onder 9.10u worden geprogrammeerd.
c) Functie G3 “PROGRAM SETBACK
Als u de temperatuurwaarde van alle programma’s vb. met 1 °C
wilt veranderen, moet u de hele programmering niet volledig wij-
zigen.
Het volstaat om in de functie G3 „PROGRAM SETBACK“ een
gecorrigeerde waarde (-3,0 °C......+3,0 °C) in te stellen.
Als u vervolgens in de functie G2 „PROGRAM SETTINGuw tempe-
raturen controleert, wordt daar de overeenkomstig gecorrigeerde
waarde weergegeven.
Voorbeeld:
In programma „P1“ is als tijd 6.00u en als temperatuurwaarde
20,0 °C ingesteld.
Na de programmering van „-1,0 °C“ in de functie „PROGRAM SET-
BACKstaat nu in het programma „P1als temperatuurwaarde
19,0 °C.
Als u in de functie „PROGRAM SETBACK opnieuw „0,0 °C in-
stelt, staat in het programma “P1“ opnieuw een temperatuur van
20,0 °C.
Ga als volgt te werk:
1. Na de selectie van functie G3 „PROGRAM SETBACK“ en beves-
tiging met de toetsOK“ (2) knippert het temperatuur correc-
tiewaarde op het scherm.
2. Stel met de toetsen „–“ (5) en „+“ (6) de correctiewaarde in
(-3,0 °C......+3,0 °C).
153
e) Functie G5CLOCK SETTINGS“
Hier kunt u de tijdsweergave omschakelen van 12u- naar 24u-
modus en de datum en tijd instellen.
Ga als volgt te werk:
1. Na de selectie van functie G5 „CLOCK SETTINGS“ en beves-
tiging met de toets „OK“ (2) knippert de aanduiding „12H“,
resp.24H“.
2. Met de toetsen „–(5) en „+(6) kunt u tussen de 12u- en 24u-
modus omschakelen.
In de 12u-modus wordt in de eerste daghelft „AM“ na de tijd
weergegeven, in de tweede daghelftPM“.
3. Bevestig de keuze met de toets „OK(2). Op het scherm knip-
pert nu het jaar (aanduidingYEARonderaan het scherm).
4. Stel met de toetsen „–“ (5) of „+(6) het jaar in (voor snelle
verstelling telkens de toets langer ingedrukt houden). Als de
aanduiding „0000“ verschijnt, drukt u eenmaal kort op de
toets –“ (5).
5. Bevestig de instelling met de toets „OK“ (2). Op het scherm
knippert de maand (aanduiding „MONTH onderaan het
scherm).
6. Stel met de toetsen „–“ (5) of „+“ (6) de maand in (voor snelle
verstelling telkens de toets langer ingedrukt houden).
7. Bevestig de instelling met de toets „OK“ (2). Op het scherm
knippert de datum (aanduiding „DAY“ onderaan het scherm).
8. Stel met de toetsen „–“ (5) of+“ (6) de datum in (voor snelle
verstelling telkens de toets langer ingedrukt houden).
9. Bevestig de instelling met de toets „OK“ (2). Op het scherm
knipperen de uren van de tijd (aanduiding „HOUR“ onderaan
het scherm).
10. Stel met de toetsen „–(5) of „+(6) de uren in (voor snelle
verstelling telkens de toets langer ingedrukt houden).
156
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Ga als volgt te werk:
1. Na de selectie van functie G7 „SUMMERTIME SET“ en beves-
tiging met de toets „OK“ (2) knippert de aanduiding „YES“,
resp. „NO“.
2. Met de toetsen–“ (5) en „+“ (6) kunt u kiezen tussen:
„YES“ = externe sensor geactiveerd
„NO= externe sensor gedeactiveerd
3. Bevestig de instelling met de toetsOK(2).
De waarde voor de temperatuurinstelling voor de externe
sensor knippert in het scherm.
4. Stel de temperatuur in met de toetsen „–(5) en „+(6).
5. Bevestig de instelling met de toetsOK“ (2).
De kamerthermostaat bevindt zich daarop opnieuw in het
vorige menu ter selectie van de functies.
Om het menu te verlaten en naar de normale weergave terug
te keren, drukt u evt. meermaals op de toets „MENU“ (3).
Als de functie G7 „FLORT SETTINGS“ werd ingeschakeld
(instelling „YES“), toont het scherm u vervolgens afwis-
selend de temperatuurmeetwaarde van de interne en
externe sensor:
Interne sensor: aanduiding „ROOM Temperature“
Externe sensor: aanduiding „FLOOR Temperature“
157
h) Functie G8TEMP LIMITS
U kunt hier de onderste en bovenste temperatuurgrens voor de
programmering in de functie G2 instellen.
Door de beperking tot een kleiner temperatuurbereik (vb. slechts
op +5....+30 °C) wordt de programmering versneld en kan men
niet per ongeluk een verkeerde temperatuur programmeren.
Ga als volgt te werk:
1. Na de selectie van de functie G8 „TEMP LIMITSen de beves-
tiging met de toets „OK“ (2) knippert de waarde voor de on-
derste temperatuurgrens op het scherm (aanduiding „TEMP
MINLIMIT“ onderaan het scherm).
2. Stel met de toetsen „–(5) en „+(6) de onderste tempera-
tuurgrens in.
3. Bevestig de instelling met de toets „OK(2).
De waarde voor de bovenste temperatuurgrens knippert
in het scherm (aanduiding „TEMP MAXLIMIT onder in het
scherm).
4. Stel met de toetsen „–(5) en „+(6) de bovenste tempera-
tuurgrens in.
5. Bevestig de instelling met de toets „OK(2).
De kamerthermostaat bevindt zich daarop opnieuw in het
vorige menu ter selectie van de functies.
Om het menu te verlaten en naar de normale weergave terug
te keren, drukt u evt. meermaals op de toetsMENU(3).
158
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
i) Functie G9 „TEMP CALIBRATE“
In deze functie is het mogelijk om de temperatuur aan de hand
van een referentiewaarde te kalibreren, resp. een temperatuur-
offset in te stellen.
Ervan uitgaand dat de temperatuuraanduiding van een andere
thermometer +22,0 °C aangeeft en de aanduiding van de kamer-
thermostaat +21,8 °C, dan kunt u in de functie G9 een offset van
+0,2 °C instellen. Vervolgens verschijnt op het scherm van de ka-
merthermostaat eveneens +22,0 °C.
De functie kan ook worden gebruikt om de kamertemperatuur
overeenkomstig te verhogen of verlagen. Als de kamerthermos-
taat vb. aan een buitenmuur is gemonteerd, dan is de kamertem-
peratuur daar anders dan aan een muur binnen in het gebouw.
Door de simpele instelling van een offset kan dan de sturing van
de aangesloten verbruiker worden beïnvloed zonder de program-
mering in de functie G2 omslachtig te moeten veranderen.
Ga als volgt te werk:
1. Na de selectie van functie G9 „TEMP CALIBRATEen beves-
tiging met de toets „OK“ (2) knippert de offset-temperatuur-
waarde.
2. Stel met de toetsen „–(5) en „+(6) de gewenste offset in
(bereik -5,0.....+5,0 °C).
3. Bevestig de instelling met de toetsOK(2).
De kamerthermostaat bevindt zich daarop opnieuw in het
vorige menu ter selectie van de functies.
Om het menu te verlaten en naar de normale weergave terug
te keren, drukt u evt. meermaals op de toetsMENU“ (3).
Als een andere waarde dan 0,0 °C werd ingesteld, werd de tem-
peratuurweergave op het scherm met de ingestelde waarde
verhoogd, resp. verlaagd.
159
j) Functie G10SWING SETTING“
Opdat het niet tot een te vaak in-/uitschakelen van de aangeslo-
ten verbruiker komt, kan in de functie G10 de zogenaamde hyste-
rese worden ingesteld.
Daarbij wordt de verbruiker pas ingeschakeld, wanneer een be-
paalde afwijking tot de richttemperatuur wordt over-, resp. onder-
schreden (afhankelijk van de bedrijfsmodus H1 („HEAT OR COOL“,
verwarmen of koelen).
Verwarmingsmlodus („HEAT“)
Voorbeeld:
Hysterese = 0,5 °C, geprogrammeerde temperatuur = +20,0 °C
Verbruiker wordt ingeschakeld bij <= +19,5 °C
Verbruiker wordt uitgeschakeld bij >= +20,5 °C
Koelmodus („COOL“)
Voorbeeld:
Hysterese = 0,5 °C, geprogrammeerde temperatuur = +20,0 °C
Verbruiker wordt ingeschakeld bij <= +20,5 °C
Verbruiker wordt uitgeschakeld bij >= +19,5 °C
Ga als volgt te werk:
1. Na de selectie van functie G10 „SWING SETTING“ en bevesti-
ging met de toets „OK(2) knippert de temperatuurwaarde
voor de instelling van de hysterese.
2. Stel met de toetsen „–(5) en „+(6) de gewenste waarde
voor de hysterese in (bereik 0,2....2,0 °C).
3. Bevestig de instelling met de toets „OK(2).
De kamerthermostaat bevindt zich daarop opnieuw in het
vorige menu ter selectie van de functies.
Om het menu te verlaten en naar de normale weergave terug
te keren, drukt u evt. meermaals op de toetsMENU“ (3).
Let op dat het bij te lagen waarden voor de hysterse
tot een zeer frequent in-/uitschakelen van de verbruiker
komt!


Produkt Specifikationer

Mærke: Sygonix
Kategori: Termostat
Model: tx.4

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sygonix tx.4 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Termostat Sygonix Manualer

Sygonix

Sygonix 1593775 Manual

27 August 2024
Sygonix

Sygonix HT 100BT Manual

27 August 2024
Sygonix

Sygonix HT100 Manual

27 August 2024
Sygonix

Sygonix TX 2 Manual

27 August 2024
Sygonix

Sygonix MH-912 Manual

27 August 2024
Sygonix

Sygonix Touch 2 Manual

14 Juli 2024
Sygonix

Sygonix tx.5 Manual

14 Juli 2024
Sygonix

Sygonix tx.4 Manual

14 Juli 2024
Sygonix

Sygonix tx.2 Manual

14 Juli 2024

Termostat Manualer

Nyeste Termostat Manualer