TriStar EM-2099 Manual

TriStar Kniv EM-2099

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for TriStar EM-2099 (2 sider) i kategorien Kniv. Denne guide var nyttig for 52 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURI IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d’éviter un danger.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Lappareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer
les accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l’appareil du secteur si vous quittez la pièce et
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
Ne pas laisser les enfants jouer avec lappareil.
Cet appareil doit être utilisé avec le chariot en place, à moins que cela
ne soit pas possible à cause de la taille ou de la forme des ingrédients.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton On/O
2. Molette de réglage de l’épaisseur
3. Poussoir
4. Socle
5. Lame de coupe
6. Couvercle arrière
7. Axe de guidage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
UTILISATION
Le bouton de réglage permet de sélectionner l’épaisseur de coupe.
L’épaisseur de coupe est réglable entre 1 et 15mm.
Glissez le socle vers la gauche et placez l’aliment dessus.
Placez le support sur le socle, utilisez ce support pour pousser légèrement
l’aliment contre le couvercle arrière.
Démarrez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt situé à gauche de
l’appareil.
NB : cet appareil est muni d’un bouton de sécurité (A), mettez d’abord le
bouton de sécurité vers vous puis appuyez simultanément sur le bouton
marche/arrêt et l’appareil démarrera. En appuyant à nouveau sur le bouton
marche/arrêt l’appareil s’arrêtera.
Attention! Ne touchez jamais la lame, vous pourriez gravement vous blesser
car elle est très aûtée.
Glissez le socle lentement vers la droite contre la lame rotative. Récupérez
l’aliment tranché à l’arrière de l’appareil.
Attention! N’utilisez jamais l’appareil sans le support, car vous risqueriez de
vous blesser gravement.
En éteignant l’appareil, ne touchez pas la lame car elle continue à tourner
pendant un certain temps.
Après 10minutes d’utilisation continue, éteignez l’appareil et laissez-le
refroidir pour éviter que le moteur ne surchaue.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
branchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de leau ou autres
liquides pénétrer dans l’appareil.
Démontage de la lame
Avant de démonter la lame, débranchez l’alimentation.
Attention! Ne touchez jamais les bords des lames! Veillez à ce que la lame
de coupe retirée ne tombe pas par terre! À tenir hors de portée des enfants!
Pour retirer la lame de coupe. Appuyez sur le ‘bouton poussoir’ au centre
de la lame de coupe, un loquet sortira, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la lame de coupe.
Vous pouvez maintenant laver la lame à leau savonneuse ou au lave-vaisselle.
Pour remettre la lame de coupe en position. Veillez à ce que les onglets de la
lame correspondent aux encoches de l’appareil et posez la lame, verrouillez-
la en tournant le loquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Nettoyage de l’axe de guidage et du socle
Pour démonter laxe de guidage et le socle. Sur le côté droit de laxe de guidage se
trouve un cache, faites-le glisser vers la droite, vous pouvez maintenant retirer l’axe
de guidage et il vous sera possible de nettoyer ces éléments.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être psene, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
NL Gebruiksaanwijzing BedienungsanleitungDE
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
Switch o the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not allow children to use the device without supervision.
This appliance must be used with the sliding feed table and the piece
holder in position unless this is not possible due to the size or shape of
the food.
PARTS DESCRIPTION
1. On/o switch
2. Thickness Adjusting knob
3. Food pusher
4. Cradle
5. Cutting blade
6. Back cover
7. Leading rod
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz)
Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
Use the setting button to choose the desired cutting width.
The cutting width is adjustable from 1 to 15 mm.
Slide the cradle to the left and place the food on the cradle.
Place the holder on the cradle, use this holder to push the food slightly
against the back cover.
Activate the device by using the on/o switch which is located on the left
side of the device.
NOTE: this appliance is equipped with a safety switch (A), rst bring the
safety switch towards yourself then push simultaneously the on/o switch
and de appliance will start. By pushing the on/o switch again the appliance
will stop.
Attention! Do never touch the blade, the blade is very sharp and can injure
you severely.
Slide the cradle slowly to the right against the rotating blade. Capture the
sliced food at the back of the device.
Attention! Never use the device without the holder, you can seriously injure.
When turning of the device the blade remains turning for a while, do not
touch the knife.
After 10 minutes of continuous use, turn o the device and allow it to cool
down, to prevent overheating of the engine.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp cloth
to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into
the unit.
Remove the cutting blade
Before removing the blades, disconnect the power plug.
Attention! Never touch the edges of the blades! Make sure the removed
cutting knife cannot roll o the table! Keep children away!
For removing the cuttingblade. Push the ‘push button in the middle of the
cutting blade, a latch will come out, turn the latch clockwise to unlock the
cutting blade.
Now you can clean the blade in soapy water, the blade is also dishwasher safe.
For placing the cutting blade back in position. Make sure the tabs on the
blade will match the recesses in the appliance and put on the blade, lock the
blade by turning the latch counter-clockwise.
Cleaning the leading rod and craddle
For disassemble the leading rod and craddle. At the right side of the leading
rod you will nd an hatch, slide this hatch to the right now you can take out
the leading rod and you will be able to clean these parts.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuarioFR ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar con el empujador de alimento y el soporte
de pieza en posición salvo que esto no sea posible debido al tamaño de
pieza del alimento.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Regulador del espesor
3. Empujador de alimentos
4. Vaso
5. Cuchilla de corte
6. Cubierta parte posterior
7. Varilla
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
USO
Utilice el botón regulador para seleccionar el ancho de corte deseado.
El ancho de corte es regulable de 1 a 15 mm.
Deslice el vaso hacia la izquierda y coloque los alimentos en el mismo.
Coloque el soporte en el vaso, utilice este soporte para empujar el alimento
ligeramente por la cubierta de la parte posterior.
Active el dispositivo con un interruptor de encendido/apagado que está
situado en el lado izquierdo del aparato.
NOTA: este aparato está equipado con un interruptor de seguridad (A), en
primer lugar ponga el interruptor de seguridad hacia usted y luego
presione simultáneamente el interruptor de encendido/apagado y el
aparato arranca. Al pulsar de nuevo el botón de encendido/apagado el
aparato se detiene.
¡Atención! No toque nunca la cuchilla, está muy alada y puede provocar
lesiones muy graves.
Deslice el vaso lentamente hacia la derecha con la cuchilla giratoria. Atrape
los alimentos rebanados en la parte posterior del aparato.
¡Precaución! No utilice nunca el aparato sin el soporte, se puede lesionar
gravemente.
Al apagar el aparato, la cuchilla permanece girando durante un rato, no la
toque.
Transcurridos 10 minutos de uso continuo, apague el aparato y déjelo
enfriar para evitar el sobrecalentamiento del motor.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave, ligeramente
húmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita que agua o
cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Extracción de la cuchilla de corte
Antes de retirar las cuchillas, desconecte de la alimentación.
¡Precaución! No toque nunca los bordes de las cuchillas. Asegúrese de que
la cuchilla de corte extraída no gire sobre la mesa. Mantenga a los niños
alejados.
Para quitar la cuchilla de corte. Pulse el ‘pulsador’ que hay en el centro
de la cuchilla de corte, saldrá un pestillo, gire el pestillo a derechas para
desbloquear la cuchilla de corte.
Ahora puede limpiar la cuchilla con agua y jabón; también se puede lavar en
lavavajillas.
Para colocar la cuchilla de corte de nuevo en su posición. Asegúrese de que
las pestañas de la cuchilla coinciden con los huecos que hay en el aparato y
ponga encima la cuchilla, bloquee la cuchilla girando el pestillo a izquierdas.
Limpieza de la varilla y el vaso
Para desmontar la varilla y el vaso. En la parte derecha de la varilla encontra
una trampilla, deslice esta trampilla a la derecha y podrá sacar la varilla, luego
puede limpiar estas piezas.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se cr. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES
/ ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES OPIS CŚCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁS POPIS SÚČASTÍ
/ /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens
de opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te
benaderen.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
Dit apparaat moet worden gebruikt met het slede en de klem, tenzij dit
niet mogelijk is vanwege de grootte of vorm van het voedsel.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit schakelaar
2. Instellingsknop snijbreedte
3. Voedselaanduwer
4. Slede
5. Snijmes
6. Aanslagplaat
7. Glijstang
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
GEBRUIK
Stel met de instellingsknop de gewenste snijbreedte in.
De snijbreedte is instelbaar van 1 tot 15 mm.
Schuif de slede geheel naar links en plaats uw te snijden etenswaren op de
slede.
Plaats de houder op het apparaat, druk met deze houder de etenswaren
licht tegen de aanslag plaat aan.
Zet het apparaat aan met de aan/uit schakelaar welke zich aan de zijkant
van het apparaat bevindt.
OPMERKING: Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar (A).
Druk de veiligheidsschakelaar naar u toe en druk tegelijkertijd op de aan/
uit-schakelaar om de machine te starten. De aan/uit-schakelaar opnieuw
indrukken om het apparaat te stoppen.
Let op: het mes begint met draaien, raak deze nooit aan, het mes is zeer
scherp en kan u ernstig verwonden.
Schuif de slede langzaam naar rechts tegen het draaiende mes in. Vang uw
gesneden etenswaren op aan de achterzijde van het apparaat.
Let op: Gebruik het apparaat nooit zonder de houder, u kunt zich ernstig
verwonden.
Het mes blijft na uitschakeling nog even draaien, raak het mes niet aan!
Na 10 minuten onafgebroken gebruik dient u het apparaat uit te zetten en
af te laten koelen om oververhitting van de motor te voorkomen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gebruik
een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken. Dompel het
apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Schoonmaak van het snijblad
Haal de stekker uit het stopcontact voor u het snijblad verwijderd.
Let op: zorg ervoor dat u nooit in aanraking komt met de scherpe randen
van de snijbladen! Zorg ervoor dat het snijblad niet van de tafel kan rollen!
Houd kinderen uit de buurt.
Het snijblad verwijderen. Druk op de ‘drukknop in het midden van het mes.
Een grendel komt naar boven. Draai de grendel rechtsom om het zaagblad
te ontgrendelen.
Nu kunt u het snijblad schoonmaken in een sopje, het snijblad is tevens
vaatwasmachinebestendig.
Breng het snijmes weer op zijn plaats. Zorg ervoor dat de lipjes op het blad
in de uitsparingen in het apparaat en op het blad vallen, en vergrendel het
mes door de hendel tegen de klokrichting te draaien.
Het reinigen van de glijstang en slede.
Demontage van de glijstang en slede. Aan de rechterkant van de glijstang
vindt u een luikje. Schuif dit luikje naar rechts en u kunt de glijstang
verwijderen en de onderdelen schoonmaken.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker
(*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeitenr Benutzer rfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
Dieses Gerät muss mit arretiertem Schiebetisch und Halterung benutzt
werden, es sei denn, dies ist aufgrund der Größe oder Form der Speisen
nicht möglich.
TEILEBESCHREIBUNG
1. An/Aus-Schalter
2. Knopf zur Anpassung der Breite
3. Schneidguthalter
4. Halterung
5. Schneide
6. Rückseitenabdeckung
7. Führungsstab
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
ANWENDUNG
Wählen Sie die gewünschte Schnittbreite über den Einstellknopf.
Die Schnittbreite ist von 1 bis 15 mm einstellbar.
Schieben Sie die Halterung nach links und platzieren Sie das Lebensmittel in
der Halterung.
Platzieren Sie die Fixierung auf der Halterung und verwenden Sie die Fixierung,
um das Lebensmittel leicht gegen dieckseitenabdeckung zu drücken.
Schalten Sie das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters an der linken
Geräteseite ein.
ANMERKUNG: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet
(A), bringen Sie den Sicherheitsschalter zuerst in Ihre Richtung, dann
drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter und das Gerät startet. Durch
erneutes Drücken des Ein-/Ausschalters wird das Gerät gestoppt.
Achtung! Berühren Sie keinesfalls die Schneide, die Schneide ist äußerst
scharf und kann schwere Verletzungen verursachen.
Schieben Sie die Halterung langsam nach rechts gegen die sich drehende
Schneide. Greifen Sie die Lebensmittelscheiben an der Rückseite des Geräts.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät keinesfalls ohne die Halterung, da dies zu
schweren Verletzungen führen kann.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, dreht sich die Schneide ein Weile weiter,
berühren Sie sie daher nicht.
Schalten Sie das Gerät nach 10 Minuten ununterbrochener Verwendung aus
und lassen Sie es abkühlen, damit der Motor nicht überhitzt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
Messer entfernen
Vor dem Entfernen der Klingen Netzstecker ziehen.
Achtung! Berühren Sie keinesfalls die Ränder der Schneide! Stellen Sie
sicher, dass die Schneide nicht vom Tisch rollen kann! Halten Sie Kinder fern!
Zur Entfernung der Schneide. Drücken Sie den Drucktaster‘ in der Mitte der
Schneide, ein Riegel erscheint. Drehen Sie den Riegel im Uhrzeigersinn, um
die Schneide zu entriegeln.
Jetzt können Sie die Klinge in Seifenwasser reinigen, die Klinge ist auch
spülmaschinenfest.
Erneutes Platzieren der Schneide in Position. Stellen Sie sicher, dass
die Reiter an der Schneide Messer mit den Aussparungen im Gerät
übereinstimmen und setzen Sie die Schneide ein. Verriegeln Sie die
Schneide, indem Sie den Riegel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Reinigung der Führungsstabs und der Halterung
Demontage von Führungsstab und Halterung. Auf der rechten Seite des
Führungsstabs nden Sie einen Riegel, schieben Sie diesen Riegel nach rechts,
dann können Sie den Führungsstab herausnehmen und Sie können diese Teile
reinigen.
GARANTIE
Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
3
5
6
7
4
2
1A


Produkt Specifikationer

Mærke: TriStar
Kategori: Kniv
Model: EM-2099
Tænd-/slukkontakt: Ja
Bredde: 270 mm
Dybde: 435 mm
Højde: 285 mm
Vægt: 4700 g
Produktfarve: Sort, sølv
Knive i rustfrit stål: Ja
Strøm: 150 W
Pakkevægt: 10500 g
Pakkedybde: 560 mm
Pakkebredde: 450 mm
Pakkehøjde: 305 mm
Nem at rengøre: Ja
Blad, diameter: 190 mm
Sikkerhedsafbryder: Ja
Snittertype: Elektrisk
Snittetykkelse (maks.): 15 mm
Aftagelig kniv: Ja
Tåler opvaskemaskine: Ja
Snittetykkelse (min.): 0 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TriStar EM-2099 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig