TriStar RK-6103 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for TriStar RK-6103 (2 sider) i kategorien Riskogere. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous
dommages si les consignes de sécurité ne sont pas
respectées.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des techniciens similairement agréés an
d’éviter un danger.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon
et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas
entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et
nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but
pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent
les dangers en rapport. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être accomplis par des
enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et ne
soient supervisés.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide an de vous éviter un
choc électrique.
• Pour éviter un choc électrique, n’immergez pas le
cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment :
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail
- hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel
- environnements de type chambre d’hôtes
- fermes
• Les appareils ne doivent pas être utilisés par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou manquant
d’expérience et de connaissance sauf si elles sont
surveillées ou si elles ont reçu des instructions
pour utiliser cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Cuve intérieure
3. Voyant lumineux de cuisson
4. Levier de commande
5. Tasse à mesurer
6. Spatule
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm ou le plastique
protecteur de l’appareil.
• Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace libre de chaque
côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
• Mettez toujours la cuve intérieure dans le récipient externe avant de brancher le cuiseur de riz.
• Lors du branchement du cuiseur, veillez toujours à ce que la cuve intérieure contienne un
liquide, ou soyez prêt(e) à y ajouter immédiatement de l’huile, du beurre ou de la margarine.
• Essuyez toujours la paroi extérieure de la cuve intérieure avant de la mettre dans le cuiseur.
Toute humidité restant sur la paroi de la cuve intérieure peut provoquer un bruit de
craquement pendant la chaue de l’appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension indiquée sur
l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew branchement. (Tension:
220V-240V 50Hz)
• Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil. Cela est normal,
veiller à une bonne aération. L’odeur n’est que temporaire et disparaitra rapidement.
UTILISATION
• Avant chaque utilisation, vériez que l’extérieur de la cuve à riz est propre et sec et que le
capteur de chaleur au centre à l’intérieur de la base est propre, sec et froid.
• Mesurez la quantité de riz et d’eau, puis mettez-les dans la cuve à riz, consultez le tableau de
cuisson du riz.
• Versez le riz dans la cuve intérieure er aplanissez la surface de riz. Ajoutez susamment
d’eau froide correspondant à la graduation indiquée dans la cuve, ex: pour cuire 3 tasses
de riz, mettez le riz lavé dans la cuve intérieure et puis remplissez-la d’eau jusqu’à la
graduation des 3 tasses. Il se peut que pour des goûts personnels, il soit nécessaire de varier
sensiblement la quantité d’eau ajoutée. Ajoutez un petit peu plus d’eau pour un riz plus
moelleux, et un peu moins d’eau pour un riz plus ferme.
• Ne mettez jamais de liquide dans la cuve extérieure. Mettez la cuve à riz dans la cuve
extérieure et vériez que la cuve à riz est bien en place sur la base. Fermez le couvercle.
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique. Appuyez sur le bouton, puis le
voyant de cuisson rouge s’allumera. L’interrupteur marche/arrêt ne pourra être activé que si
la cuve à riz est posée correctement: c’est un dispositif de sécurité de ce cuiseur à riz.
• Débranchez le cuiseur à riz avant d’enlever le couvercle et la cuve à riz de la base. Si vous
n’avez pas rincé le riz avant la cuisson, une pellicule d’amidon peut se former au fond de la
cuve à riz: cela est relativement normal, elle peut être mélangée avec le riz, elle ne modie
pas le goût ni la texture du riz.
Tableau de cuisson du riz
Riz Eau
Pour 1,5 dose de riz cuit 0,75 1,15
Pour 3,3 doses de riz cuit 1,5 1,5
Pour 5,5 doses de riz cuit 2 2
Pour 7,3 doses de riz cuit 2,5 2,75
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs,
de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne va pas au lave-
vaisselle.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie,
mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et
électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre
attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recy-
clant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant
le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur www.tristar.eu !
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer
can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and
make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made for.
• The appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in the water or
any other liquid.
• To protect yourself against an electric shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in the water or
any other liquid.
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments.
- By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
- Bed and breakfast type environments
- Farm houses
• Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Inner bowl
3. Cook indicator light
4. Control lever
5. Measuring cup
6. Spatula
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe stickers,protective
foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around
the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
• Always place the inner pot inside the outer pot before plugging in the rice cooker.
• When plugging in the cooker, always make sure that the inner pot contains liquid, or be
ready to immediately ad oil, butter or margarine to the inner pot.
• Always dry the outer surface of the inner pot before placing it inside the cooker. Any
moisture remaining on the inner pot surface may cause a cracking noise while the unit is
heating up.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is indicated on the
devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60
Hz)
• When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This is normal, ensure
adequate ventilation. This fragrance is only temporary and will disappear soon.
USE
• Before each use, make sure that the outside of the rice bowl is clean and dry and that the heat
sensor in the centre, on the inside of the base, is clean, dry and cool.
• Measure rice and water and place evenly into the rice bowl, see the rice cooking chart.
• Transfer the rice to the inner bowl and level the surface of the rice. Add sucient cold water
to the corresponding level marked on the bowl e.g. to cook 3 cups of rice, place the washed
rice into the inner bowl and then ll with water up to the 3 cup level. You may nd that for
your own personal taste you need to slightly adjust the amount of water added. For a softer
rice add a little more water, and for a rmer rice a little less water.
• Never put any liquid into the outside bowl. Place the rice bowl into the outside bowl and
make sure that the bowl is properly sat unto the base. Close by placing the lid.
• Plug the cord into the outlet. Depress the switch and the red cook light will glow. The on/
o switch will not stay down unless the rice bowl is placed in the right way: this is a safety
feature of this rice cooker.
• Unplug the rice cooker before removing the lid and rice bowl from the base. If using
unwashed rice, a thin layer of starch may form at the bottom of the rice bowl: this is quite
normal and can be mixed in with the rice when ung as it does not aect the taste or
texture.
Rice cooking chart
Rice Water
For 1,5 cups of cooked rice 0,75 1,15
For 3,3 cups of cooked rice 1,5 1,5
For 5,5 cups of cooked rice 2 2
For 7,3 cups of cooked rice 2,5 2,75
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring
pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not dishwasher proof.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability,
but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts
your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at www.tristar.eu!
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al
fabricante de toda responsabilidad por posibles
daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, para
evitar peligros, corresponde al fabricante, a su
representante o a una persona de cualicación
similar su reemplazo.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese
de que el cable no se enrolle.
• Este aparato se debe colocar sobre una supercie
estable nivelada.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso
doméstico y sólo para las funciones para las que se
ha diseñado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con
capacidades físicas, sensitivas y mentales reducidas
y con falta de experiencia y conocimientos
pueden utilizar el aparato si reciben supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato de una
manera segura y entienden los peligros que implica.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben ser hechos por niños a menos que tengan 8
años o más y estén supervisados.
• Como medida de protección contra las descargas
eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el
aparato en agua o cualquier otro líquido.
• Para protegerse contra electrocución, no sumerja
el cable, el enchufe ni el aparato en agua ni otros
líquidos.
• Este aparato se p1-ha diseñado para el uso en el hogar
y en aplicaciones similares, tales como:
- zonas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial.
- Entornos de tipo casa de huéspedes
- Granjas
• Los aparatos pueden ser usados por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si
reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos
que implica,¡.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tapa
2. Recipiente interior
3. Piloto indicador de cocción
4. Palanca de control
5. Taza de medida
6. Espátula
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el envoltorio de
protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10
cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en
un armario o para el uso en exteriores.
• Coloque siempre el recipiente interior dentro del exterior antes de enchufar el cocedor de
arroz.
• Cuando enchufe el cocedor, asegúrese siempre de que el recipiente interior contiene algún
líquido o esté preparado para añadir aceite, mantequilla o margarina inmediatamente en el
mismo.
• Seque siempre la supercie exterior del recipiente interior antes de introducirlo en el cocedor.
Cualquier humedad que se deje sobre la supercie del recipiente interior puede causar
chasquidos cuando se calienta la unidad.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese de que la tensión
indicada en el aparato coincide con la tensión local antes de conectar al aparato. Tensión
220-240 V 50 Hz
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero olor. Este olor es normal
y solo temporal, desaparecerá en unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien
ventilada.
USO
• Antes de cada uso, asegúrese de que la parte exterior del recipiente para el arroz esté limpio
y seco y que el sensor de calor en el centro, en la parte interior de la base, esté limpio, seco
y frío.
• Mida la cantidad de arroz y de agua y colóquelos uniformemente en el recipiente para el
arroz, consulte la tabla de cocción.
• Transera el arroz al recipiente interior y nivele su supercie. Añada la suciente cantidad
de agua fría según el nivel correspondiente marcado en el recipiente, por ejemplo, para
cocer 3 tazas de arroz, coloque el arroz lavado en el recipiente interior y llene con agua
hasta la marca de nivel de 3 tazas. Quizá observe que para su gusto personal es necesario
ajustar ligeramente la cantidad de agua añadida. Para obtener un arroz más blando
deberá añadir un poco más de agua y para que esté más duro deberá poner menos.
• No introduzca nunca ningún líquido en el recipiente exterior. Introduzca el recipiente para
el arroz en el recipiente exterior y asegúrese de que el recipiente se apoya bien sobre la
base. Ciérrelo mediante la colocación de la tapa.
• Enchufe el cable a la toma de corriente. Presione el interruptor hacia abajo y el piloto de
cocción rojo se iluminará. El interruptor de encendido/apagado no permanecerá en la
posición más baja si el recipiente para el arroz no se p1-ha colocado en la posición correcta:
esto es una característica de seguridad del cocedor de arroz.
• Desenchufe el cocedor de arroz antes de levantar la tapa y el recipiente de arroz de la base.
Si se utiliza arroz sin lavar, quizá se forme una capa na de almidón en la parte inferior del
recipiente para el arroz: esto es normal y se puede mezclar con el arroz al ahuecarlo, p1-ya que
no afecta al sabor ni a la textura.
Tabla de cocción de arroz
Arroz Agua
Para 1,5 tazas de arroz cocido 0,75 1,15
Para 3,3 tazas de arroz cocido 1,5 1,5
Para 5,5 tazas de arroz cocido 2 2
Para 7,3 tazas de arroz cocido 2,5 2,75
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes,
estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato no se puede
lavar en el lavavajillas.
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando nalice su
durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje
le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reci-
clar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto
de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, en www.tristar.eu!
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
RK-6103
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES PIÈCES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
/ / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI DESCRIZIONE DELLE PARTI / / BESKRIVNING AV
DELAR / / POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden
opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk
worden gesteld voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant zelf, de dealer of
erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een
stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en
voor het doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met beperkte
fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan, of instructies hebben ontvangen over het op
een veilige wijze gebruiken van het apparaat, en op
de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder
toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat
nooit in het water of een andere vloeistof, dit om
u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat
nooit onder in het water of een andere vloeistof, dit
om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- Boerderijen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met vermindere geestelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij
onder toezicht of na instructies m.b.t. het veilige
gebruik van het apparaat, en mits zij de risico’s
die samengaan met het gebruik van het apparaat
begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Binnenpan
3. Kookindicatielampje
4. Functieschakelaar
5. Maatbeker
6. Spatel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie
of plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Zorg er altijd voor dat de binnenpan zich in het apparaat bevindt voordat u het apparaat
aan zet.
• Vul de binnenpan altijd met water voor u de stekker in het stopcontact steekt of zorg
ervoor dat u olie of bakboter bij de hand hebt.
• Droog de buitenkant van de binnenpan altijd goed voordat u deze in het apparaat plaatst, een
natte binnenpan kan namelijk een krakend geluid veroorzaken.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt
aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven.
Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig
verdwijnen.
GEBRUIK
• Controleer voor elk gebruik of de buitenkant van de rijstkoker schoon en droog is en of de
hittevoeler “in het midden in het toestel op de verwarmingsplaat” schoon, droog en koud is.
• Neem de juiste hoeveelheid rijst en water en plaats deze in de rijstkom. Raadpleeg de
onderstaande kooktabel.
• Schud de rijst in de binnenpan en voeg voldoende water toe, houd hiervoor de
aangegeven verhouding aan op de binnenkant van de binnenpan. Wilt u bijvoorbeeld 3
bekertjes rijst koken, schud dan de gewassen rijst in de binnenpan en vul deze tot aan met
water tot het niveau voor 3 bekertjes. Afhankelijk van uw persoonlijke smaak kan het zijn
dat u zou willen afwijken van de aanbevolen hoeveelheid water. Heeft u voorkeur voor wat
zachtere rijst dan moet u iets meer water toevoegen. Wilt u echter dat de rijst na het koken
nog stevig blijft dan dient u iets minder water in de pan schenken.
• Voorkom dat er water op de bodem van het apparaat komt. Plaats de rijstkom op de
bodem van de buitenpan en controleer of de rijstkom goed op de verwarmingsplaat staat
en plaats het deksel er op.
• Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in: Het rode kooklichtje
gaat branden. Uit veiligheidsoverwegingen zal de aan/uit schakelaar alleen in de
benedenpositie blijven indien de rijstkom correct is geplaatst.
• Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het deksel en haal de rijstkom uit het
toestel. Pas op, de rijstkom is heet.Indien u ongewassen rijst heeft gebruikt, zal een dun
laagje zetmeel achterblijven in de kom, dit is normaal. Dit zetmeel kan gewoon weer mee
doorgeroerd worden met de rijst, het heeft geen enkel eect op de smaak of structuur.
Kooktabel voor rijst
Rijst Water
Voor 1,5 kommen gekookte rijst 0,75 1,15
Voor 3,3 kommen gekookte rijst 1,5 1,5
Voor 5,5 kommen gekookte rijst 2 2
Voor 7,3 kommen gekookte rijst 2,5 2,75
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat wilt reinigen. Laat
het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het schoonmaken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende
schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats het apparaat
niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van
elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt
voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar
het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op www.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht
werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel
ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
verwickelt wird.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche
platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und
für die Anwendung, für die es hergestellt wurde,
verwendet werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung
hinsichtlich der sicheren Anwendung des Geräts
stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten für
Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen,
tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät
niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Zum Schutz vor Stromschlag das Kabel, Stecker
oder Gerät nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise:
- In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen.
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
- In Frühstückspensionen.
- In landwirtschaftlichen Anwesen.
• Elektrogeräte können von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie unter
Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der
sicheren Benutzung des Geräts stehen und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Innentopf
3. Kontrollleuchte ‚Kochen‘
4. Bedienhebel
5. Messbecher
6. Pfannenwender
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die
Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von
mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die
Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Vor dem Einstecken des Reiskochers den Innentopf immer in den Außentopf stellen.
• Beim Einstecken des Kochers immer sicherstellen, dass der Innentopf Flüssigkeit enthält
oder sofort Öl, Butter oder Margarine in den Topf füllen.
• Vor dem Einsetzen in den Kocher die Außenäche des Innentopfs immer trocknen.
Restfeuchtigkeit auf der Oberäche des Innentopfs kann Knackgeräusche verursachen,
während sich das Gerät aufheizt.
• Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Stromspannung übereinstimmt.
Spannung220 V-240 V50 Hz)
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Dieser
Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
ANWENDUNG
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Außenseite der Reisschüssel sauber und
trocken ist und das der Hitzesensor in der Mitte des Basisgeräts sauber, trocken und kalt ist.
• Messen Sie Reis und Wasser ab und schütten Sie beides gleichmäßig in die Reisschüssel;
siehe Reiskochtabelle.
• Den Reis in die Innenschüssel füllen und die Oberäche des Reises ebnen. Ausreichend
kaltes Wasser bis zur entsprechenden Füllstandmarkierung an der Schüssel zugeben, z.B.
zum Kochen von 3 Tassen Reis den gewaschenen Reis in die Innenschüssel füllen und dann
Wasser bis zum Füllstand für 3 Tassen zugeben. Sie könnten feststellen, dass Sie für Ihren
persönlichen Geschmack die zugegebene Wassermenge etwas anpassen müssen. Für
weicheren Reis etwas mehr Wasser und für festeren Reis etwas weniger Wasser zugeben.
• Gießen Sie niemals irgendeine Flüssigkeit in das Außengehäuse. Setzen Sie die Reisschüssel
in das Außengehäuse und stellen Sie sicher, dass die Schüssel korrekt auf der Basis sitzt.
Setzen Sie den Deckel auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Drücken Sie den Schalter nach unten
und die rote Kochanzeige leuchtet auf. Der Ein/Aus-Schalter bleibt nicht in der gedrückten
Position, wenn die Reisschüssel nicht korrekt eingesetzt ist: Dies ist ein Sicherheitsmerkmal
dieses Reiskochers.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Deckel entfernen und die Reisschüssel
herausheben. Falls Sie ungewaschenen Reis verwenden, kann sich eine dünne
Stärkeschicht am Boden der Reisschüssel bilden: Das ist vollkommen normal und die Stärke
kann mit dem Reis vermischt werden, wenn Sie diesen herausnehmen; die Konsistenz und
der Geschmack werden nicht beeinusst.
Reiskochtabelle
Reis Wasser
Für 1,5 Tassen gekochten Reis 0,75 1,15
Für 3,3 Tassen gekochten Reis 1,5 1,5
Für 5,5 Tassen gekochten Reis 2 2
Für 7,3 Tassen gekochten Reis 2,5 2,75
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das Geräte beschädigen würden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht
spülmaschinenfest.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen
Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie
Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf www.tristar.eu
1
2
4
3
5
6
Produkt Specifikationer
Mærke: | TriStar |
Kategori: | Riskogere |
Model: | RK-6103 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til TriStar RK-6103 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Riskogere TriStar Manualer
12 Juli 2024
11 Juli 2024
Riskogere Manualer
- Riskogere SilverCrest
- Riskogere OBH Nordica
- Riskogere Breville
- Riskogere Philips
- Riskogere Gastroback
- Riskogere Hugin
- Riskogere Melissa
- Riskogere Kenwood
- Riskogere Tefal
- Riskogere Princess
- Riskogere Biltema
- Riskogere Nedis
- Riskogere Severin
- Riskogere Logik
- Riskogere Bartscher
- Riskogere Proctor Silex
- Riskogere Black And Decker
- Riskogere Tomado
- Riskogere Alpina
- Riskogere Champion
- Riskogere Quigg
- Riskogere SEB
- Riskogere Buffalo
- Riskogere Bomann
- Riskogere Tiger
- Riskogere Orbegozo
- Riskogere Elba
- Riskogere Proline
- Riskogere Gemini
- Riskogere Team
- Riskogere Magic Chef
- Riskogere Zojirushi
- Riskogere Elis And Elsa
- Riskogere KeMar
Nyeste Riskogere Manualer
12 Oktober 2024
19 August 2024
19 August 2024
19 August 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024
10 Juli 2024