Ufesa PP5136 Manual

Ufesa Glattejern PP5136

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ufesa PP5136 (2 sider) i kategorien Glattejern. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ESPAÑOL
Indicaciones de segu-
ridad
¡Por favor, lea atentamente
las Instrucciones de uso y
después guárdelas a mano!
No olvide adjuntar estas ins-
trucciones si entrega el apa-
rato a otra persona.
Esta máquina ha sido dise-
ñada para uso doméstico o
para su uso en entornos no
industriales equiparables a
los domésticos. El uso en
entornos equiparables a los
domésticos comprende,
p.ej. su utilización en salas
para empleados de tiendas,
ocinas, entornos rurales y
otros entornos industriales,
así como su utilización por
huéspedes de pensiones,
pequeños hoteles y aloja-
mientos similares.
¡Peligro de electro-
cución y de incendio!
Conectar y utilizar el aparato
sólo según los datos de la
placa de características.
El aparato no debe ser
manejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden
ser manejados por niños
de ocho o más años y por
personas con facultades
físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o bien
con falta de experiencia
y/o de conocimientos si lo
hacen bajo supervisión o si
han sido instruidas acerca
del uso seguro del aparato
y si han comprendido los
peligros que se pueden
derivar de su manejo. Los
niños no deben jugar con el
aparato. Las operaciones de
limpieza y mantenimiento a
cargo del usuario no deben
ser realizadas por niños sin
la debida vigilancia.
Utilizar exclusivamente cuan-
do el cable de alimentación
y el aparato no presenten
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Las reparaciones en el apa-
rato, como por ejemplo, el
cambio de un cable daña-
do, deben ser realizadas
sólo por nuestro servicio al
cliente para evitar peligros.
El cable de alimentación no
debe
ponerse en contacto con
piezas calientes;
pasarse sobre bordes afi-
lados;
usarse para el transporte.
Las placas se calientan.
Agarre el aparato sólo por
la parte de la empuñadura.
Utilice el aparato sólo en
cabellos secos, en ningún
caso en cabellos sintéticos.
Coloque el aparato lo en
superficies resistentes al calor.
Evitar el contacto con la piel.
No usar cerca
de bañeras, la-
vabos u otros
recipientes lle-
nos de agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con
el aparato desconectado,
por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor
de corriente de defecto hasta
30 mA ofrece protección
adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un
electricista.
¡Peligro de asxia!
No deje que los niños jue-
guen con el embalaje.
Piezas y elementos de
manejo
1. Interruptor I/0 con luz de control roja
2. Selector de temperatura
(Min. 140 °C - Máx. 210 °C)
3. Placas
4. Sujetacables
5. Cierre /
6. Orificio de ionización
Revestimiento cerámico
Las placas térmicas tienen un revesti-
miento cerámico. Esto produce una su-
perficie suave y uniforme. Las ventajas
de este revestimiento son:
- Mejora la acción deslizante a lo largo
del pelo.
- Las placas se calientan mucho más rá-
pido y se mantienen a una temperatura
constante adecuada para el peinado.
Puesta en servicio
Enchufe el aparato y coquelo sobre
una superficie recta y resistente al calor.
Póngalo en marcha con el interruptor 1;
la señal luminosa se encenderá.
Ahora puede ajustar la temperatura
deseada rotando el selector de tem-
peratura sin escalonamiento desde 2
140 °C hasta 210 °C:
-
aprox. 150 °C para cabello fino
-
aprox. 180 °C para cabello normal/ grueso
- a partir de 180 °C para cabello muy
grueso
Sugerencia: si el cabello está dañado,
reduzca la temperatura (la ideal es de
aprox. 150 °C) para protegerlo.
El aparato empieza a calentarse.
Presione las placas cerámicas ejer-
ciendo una fuerza menor, las pla-
cas cerámicas, dispuestas de forma
flexible, controlan la presión que se
ejerce sobre el mecn de cabello.
Nota: la configuración de la tem-
peratura desde 140 ºC hasta 210 ºC
es de regulación continua.
Utilización
¡Peligro de quemaduras!
El aparato no debe entrar en contacto
en ningún caso con la piel (el cuero ca-
belludo o las orejas).
El alisador de pelo permite tanto alisar
los cabellos como rizarlos.
Utilice el aparato sólo en cabellos
secos.
Utilícelo sólo en cabellos no tratados
y sanos o utilice productos especia-
les para el alisado.
Utilícelo lo menos posible en cabe-
llos permanentados o teñidos.
Nota: Un uso frecuente puede estropear
el cabello.
El cabello fino reacciona con especial
rapidez al tratamiento con las placas.
La distribución uniforme del calor por
las placas protege extraordinariamente
el cabello.
El resultado es un cabello liso, con un
brillo intenso y sedoso.
Importante: no detenga nunca el apa-
rato más de 2 segundos en el mismo
lugar.
Alisar cabellos A(dibujos )
El aparato es apropiado para cabello
largo y corto.
Divida el cabello peinado liso en me-
chones de la misma anchura (aprox.
5 cm).
Coloque un mechón entre las placas
en la raíz del cabello (dibujo ).a
Presione las placas y tire suave y unifor-
memente hasta las puntas (dibujo ).b
Proceda del mismo modo con todos
los mechones. Espere a que se enfríe
bien el cabello antes de terminar de
peinarlo.
Rizar cabellos
Existen tres métodos para rizar el
cabello. En todos ellos, el cabello seco
se divide en mechones de la misma
anchura, de aprox. 2 cm. Cuanto más
finos sean los mechones más fuerte será
el rizo.
Rizos en todo el cabello (dibujos )B
● Mantenga el alisador en posición ho-
rizontal, coloque el mechón entre las
placas y ciérrelas.
Gire el alisador 180º y enrolle una vez
el mechón en la placa superior.
Presione fuertemente las placas y tire
uniformemente hasta las puntas.
● Abra las placas.
Rizos en la parte inferior del cabello
(dibujos ) C
● Mantenga el alisador en posición ho-
rizontal, coloque el mechón entre las
placas y ciérrelas.
Gire el alisador 180º y enrolle el me-
chón una vez en la placa inferior.
Presione fuertemente las placas y tire
uniformemente hasta las puntas.
● Abra las placas.
Tirabuzones para peinados de fiesta
(dibujos )D
Mantenga el alisador en posición ver-
tical, coloque el mechón entre la par-
te inferior de las placas y ciérrelas.
Gire el alisador 180º y enrolle el me-
chón una vez en la placa aún no en-
vuelta.
Presione fuertemente las placas y tire
uniformemente y en diagonal hacia
abajo hasta las puntas.
● Abra las placas.
Nota: tenga en cuenta que el rizo no se
vuelve a alisar.
Sugerencia para mantener el peinado
durante s tiempo: vuelva a enrollar
el rizo aún caliente y fíjelo con una pin-
za hasta que se enfríe.
Ionización permanente
Esta plancha para pelo dispone de un
generador de iones, activo de forma
permanente. El cabello se pueden car-
gar electroestáticamente al peinarlo, uti-
lizar productos cosméticos o por el roce
con las placas cerámicas. Los iones que
se generan (partículas cargadas eléctri-
camente que se encuentran en la natura-
leza) reducen esta carga, de manera que
resulta más fácil peinar el cabello.
Desconexión automática
Por razones de seguridad, este aparato
dispone de una desconexión automá-
tica.
El aparato se apaga automáticamente
aprox. 60 minutos después de en-
cenderlo o tras el último ajuste del
selector de temperatura .2
Nota: para volver a encender el apara-
to, pulse el interruptor I/0 . 1
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro de electrocución!
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente lo con
un paño húmedo y secar a continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Almacenamiento
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
Sujete el cable de alimentación con la
correa de cable .4
Utilice el Bloquear [ ] / Desbloquear
[ ] para cerrar dos placas. No almacene
el aparato si todavía está caliente.
Datos técnicos
Tensión
Frecuencia
220-240 V
50/60 Hz
Potencia 43 W
Advertencias de deposición
/
eliminación:
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste -por
principio- en materiales no contaminantes
que deberían ser entregados como
materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este aparato
está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
37-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
PP5136
ENGLISH
Safety notes
Please read through the
instructions carefully and
proceed accordingly; store
in a safe place!
Enclose these instructions
when you give this appliance
to someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for
use in non-commercial,
household-like environments.
Household-like environments
include staff areas in shops,
off ices, agricultural and
other small businesses or for
use by guests at bed-and-
breakfast establishments,
small hotels and similar
residential facilities.
Danger of electric
shock and re!
Connect and operate
the appliance only
according to the type plate
specifications.
Children younger than 8
years must not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8
years and older and by
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
who lack experience and/
or knowledge if they are
supervised or have been
given instruction in the
safe use of the appliance
and have understood the
dangers involved. Children
must not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance must not
be carried out by children
without supervision.
Use only if power cord and
appliance show no signs of
damage.
Unplug after every use or if
defective.
Repairs to the appliance,
such as replacing a dama-
ged power cord, may only
be carried out by our cus-
tomer service in order to
avoid risks.
The power cord should not
touch hot parts;
be pulled over sharp edges;
be used as a carrying handle.
The heating plates become
hot. Hold the appliance
only by its grip handles. Use
on dry hair only. Do not use
on artificial hair.
Place the appliance on heat-
resistant surfaces only.
Avoid any skin contact.
Do not use near
water contai-
ned
in bath-
tubs, sinks
or
in other containers.
Danger!
Never allow the appliance
to touch water. Even a
switched off appliance
poses a danger; unplug the
appliance after every use
or when interrupted during
use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation
Do not allow children to play
with packaging material.
Parts and operating controls
1. I/0 switch with red indicator light
2. Temperature selector
(Min. 140 °c - Max. 210 °c)
3. Heating plates
4. Cable strap
5. Locking device /
6. Ionization hole
Ceramic coating
The heating plates have a ceramic coa-
ting. This produces a smooth, even sur-
face. The advantages of this coating are:
- It improves the sliding action across
the hair.
- The plates heat up much faster and
stay at a constant temperature suita-
ble for hairstyling.
Operation
Plug in the appliance and place on a
level, heat-resistant surface.
Turn on the appliance using the se-
lector switch 1; the indicator light will
light up.
The required temperature can now
be set between 140 °c and 210 °c
by rotating the variable temperature
selector :2
- approx. 150 °c for fine hair
- approx. 180 °c for normal/thick hair
- above 180 °c for very thick hair
Tip: Reduce the temperature for da-
maged hair (the ideal temperature is
approx. 150 °c) to protect it.
The appliance heats up.
Press the heating plates together
with less force, the pressure on the
hair strands is monitored by means
of the exibly mounted heating
plates.
Note: The temperature settings
are possible from 140 °C-210 °C
are steplessly variable.
Use
Risk of burns!
Never allow appliance to come into
contact with skin (scalp or ears).
You can use the hair straightener to
straighten or curl your hair.
– Only use the appliance on dry hair.
Only use on untreated, healthy hair or
in combination with special straighte-
ning products.
Use less frequently on chemically
treated hair (perm, colour rinse).
Note: Extensive use can damage the hair.
Fine hair responds particularly quickly to
the treatment with the heating plates.
The even heat emission of the heating
plates is especially gentle on the hair.
The result is smooth hair with an
intensive, silky shine.
Important: Never apply in one place
for longer than 2 seconds.
Straightening your hair A(Figures )
The appliance is suitable for both long
and short hair.
Comb the hair and section it into even
strands (about 5 cm wide).
Starting from the roots, place a strand
of hair between the plates (Figure ).a
Press the plates together and pull
down gently and evenly toward the
ends of the hair (Figure ).b
Treat all strands in the same manner.
Allow hair to cool completely before
styling.
Curling your hair
There are three methods for curling hair.
In all cases, the hair should be sectioned
into even strands about 2 cm wide. The
finer the strand, the tighter the curl.
Curls throughout the hair (Figures )B
● Hold the hair straightener level, place
the strand of hair between the hea-
ting plates and close them.
Turn the straightener 18 and wrap
the strand once around the upper
heating plate.
Press the plates firmly together and
pull the straightener down to the
ends of the hair at a steady pace.
● Now open the plates.
Curls in the lower part of the hair
(Figures ) C
● Hold the hair straightener level, place
the strand of hair between the hea-
ting plates and close them.
Turn the straightener 18 and wrap
the strand once around the lower
heating plate.
Press the plates firmly together and
pull the straightener down to the
ends of the hair at a steady pace.
● Now open the plates.
Spiral curls for special hair styles
(Figures )D
Hold the hair straightener vertically,
place the strand of hair between
lower half of the heating plates and
close them.
Turn the straightener 18 and wrap
the strand once around the free hea-
ting plate.
Press the plates firmly together and
pull the straightener down tilted to
the ends of the hair at a steady pace.
● Now open the plates.
N.B.: Make sure that the curl is not
pulled straight when removing the
straightener.
Tip for a longer lasting hair style:
Roll up the curl when it’s still hot and fix
with a hair clip until cool.
Permanent ionisation
This hair straightener has an ionic gene-
rator that is always active. The hair can
become electrostatically charged from
combing, the use of hair care products
or friction caused by the heating plates.
The ions generated (natural electrically
loaded particles) reduce this charging
and make the hair easier to manage.
Automatic shut-off
For safety reasons this appliance is
equipped with an automatic shut-off
function.
The appliance switches off automati-
cally 60 minutes after it was switched
on or after the temperature selector 2
was adjusted for the last time.
Note: 1Use the I/0 switch to switch
the appliance back on.
Cleaning and maintenance
Danger of electric shock!
Unplug before cleaning.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp
cloth and dry off with a clean, dry
cloth. Do not use strong or abrasive
cleansers.
Storage
Allow the appliance to cool before
putting it away.
Fix the cord with the cable strap .4
Use the Lock [ ] / Unlock [ ] to close
two plates. Do not store the appliance
away if it is still hot.
Technical specications
Voltage
Frequency
220-240V
50/60Hz
Output 43W
Advice on disposal:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
d’emploi, s’y conformer
lors de l’utilisation et le
conserver !
Veuillez joindre ce mode
demploi si vous passez
lappareil à quelquun dautre.
Cet équipement est destiné
à un usage domestique
ou de type domestique et
non pas à une utilisation
professionnelle. Les utilisa-
tions de type domestique
englobent par exemple
le fonctionnement de la
machine dans la salle de
repos diée au personnel
des boutiques, bureaux,
entreprises agricoles ou artis-
anales, ainsi que l’utilisation
par les clients des pensions,
petits hôtels et unités dhabi-
tations similaires.
Risque de chocs élec-
triques et dincendie !
Ne brancher et n’utiliser
lappareil que conformément
aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil
est interdite aux enfants de
moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants à
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience
et/ou de connaissances à
condition d’être surveillés
ou d’avoir é informés
quant à la bonne utilisation
de l’appareil et d’avoir
compris les dangers qui en
découlent. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le
cordon et l’appareil ne pré-
sentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque
utilisation ou en cas de dys-
fonctionnement.
Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement
d’un cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
d’éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des piè-
ces brûlantes ;
ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
ne pas l’utiliser comme
poignée.
Les plaques deviennent
brûlantes. Toujours saisir le
fer au niveau des poignées.
N’utiliser que sur des che-
veux séchés, et en aucun cas
sur des cheveux artificiels.
Ne poser l’appareil que sur
des surfaces non sensibles à
la chaleur.
Eviter tout contact avec la
peau.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou au-
tres récipients conte-
nant de l’eau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre l’appareil
au contact de l’eau. Il y a
également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la
raison pour laquelle après
utilisation ou lors d’une
interruption d’utilisation, il
faut retirer la fiche.
L’installation d’un interru-
pteur de protection contre
les courants de court-circuit
jusqu’à 30 mA dans la
maison offre une protection
supplémentaire. Se faire
conseiller par un monteur en
dispositifs électriques.
Risque détouffement !
Ne pas laisser les enfants jo-
uer avec les emballages.
Eléments et commandes
1. Interrupteur I/0 avec moin lumineux
rouge
2. Sélecteur de température
(Mini. 140 °C - Maxi. 210 °C)
3. Plaques chauffantes
4. Serre-câble
5. Verrouillage /
6. Trou d’ionisation
Revêtement en céramique
Les plaques chauffantes sont pourvues
d'un revêtement en céramique. Ce trai-
tement offre un surface lisse, régulière.
Les avantages de ce revêtement sont :
- Il améliore l'effet de glisse sur les che-
veux.
- Les plaques chauffent nettement plus
vite et restent à une température cons-
tante qui est adaptée au coiffage.
Mise en service
Brancher l’appareil et le poser sur une
surface plane, non sensible à la chaleur.
Mettre en marche avec l’interrupteur 1,
le témoin s’allume.
Il est maintenant possible de régler la
température voulue entre 140 °C et
210 °C en tournant le sélecteur :2
- Env. 150 °C pour les cheveux fins
- Env. 180 °C pour les cheveux normaux/
épais
- A partir de 180 °C pour les cheveux
très épais
Conseil pratique : Sur des cheveux
fragilisés, réduire la température (l’idéal
est env. 150 °C) afin d’éviter toute
agression.
L’appareil commence à chauffer.
Presser moins fort les plaques
chauffantes, la pression exercée
sur la che est contrôlée par
l’intermédiaire des plaques chauf-
fantes, dont le montage est souple.
Remarque : Le réglage de tempé-
rature peut s'effectuer de 140 à
210 °C.
Utilisation
Risque de brûlure !
Eviter tout contact avec la peau (crâne
ou oreilles).
Le fer à lisser peut servir à lisser les che-
veux comme à former des boucles.
N’utiliser l’appareil que sur des che-
veux secs.
N’utiliser que sur des cheveux sains,
non traités, ou bien en liaison avec
des produits spéciaux à lisser.
Ne pas utiliser trop fréquemment sur
des cheveux permanentés ou colorés.
Informations : Une utilisation trop fréq-
uente peut abîmer les cheveux.
Les cheveux fins réagissent particulière-
ment vite au fer à lisser.
La diffusion régulière de chaleur des
plaques garantit un traitement en
douceur des cheveux.
Les cheveux sont bien lissés avec un
brillant intense et soyeux.
Important : Ne jamais s’arrêter plus de 2
secondes à un endroit de la chevelure.
Lisser les cheveux A(Illustrations )
L’appareil convient pour les cheveux
longs comme les cheveux courts.
Répartir les cheveux bien étirés en
mèches régulières (d’environ 5 cm).
Placer la che entre les plaques du fer,
au plus près du cne (Illustration a).
Presser les plaques et tirer le fer douce-
ment et régulièrement le long de la -
che, jusquà lextmi (Illustration b).
Traiter ainsi toutes les mèches. Avant
de donner la dernière touche à la
coiffure, laisser refroidir les cheveux.
Faire des boucles
Il existe trois méthodes pour créer des
boucles dans les cheveux. Sur des
cheveux bien secs, former des mèches
régulières d’environ 2 cm de largeur.
Moins les mèches sont épaisses, plus la
boucle sera accentuée.
Des boucles sur toute la chevelure
(Illustrations )B
Tenir la mèche horizontale, la placer
entre les plaques et refermer la pince.
Faire tourner la pince à lisser de 180°
et enrouler la mèche autour de la pla-
que supérieure.
Bien serrer la pince et la tirer se-
lon un mouvement régulier jusqu’à
l’extrémité de la mèche.
● Ouvrir maintenant la pince.
Des boucles sur la partie inférieure de
la chevelure (Illustrations ) C
Tenir la mèche horizontale, la placer
entre les plaques et refermer la pince.
Faire tourner la pince à lisser de 180°
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
a b
A
3
c
4
5
1
2
6
de
a b
c
180°
b
180°
C
B
d e
a
c
f
f
D
d
gh
e
f
a
180°
b
c


Produkt Specifikationer

Mærke: Ufesa
Kategori: Glattejern
Model: PP5136
Type: Varm hår fladjern
Tænd-/slukkontakt: Ja
Justerbar termostat: Ja
Produktfarve: Sølv
Automatisk slukning: Ja
Temperatur (maks): 210 °C
Tænd- og slukkontakt med lys: Ja
Teknologi: Varm
Keramisk varmesystem: Ja
Ion-behandling: Ja
Ionisk funktion: Ja
For at få lige hår: Ja
For at få krøllet hår: Ingen
Hårtekstur: Ingen
Hårtørring: Ingen
Opvarmningstid: 30 sek./side
Ophængelig: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ufesa PP5136 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Glattejern Ufesa Manualer

Ufesa

Ufesa X-Treme Infrared Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa PP5150 Manual

15 August 2024
Ufesa

Ufesa PP5134 Manual

13 August 2024
Ufesa

Ufesa PP5139 Manual

12 August 2024
Ufesa

Ufesa PP5100 Manual

11 August 2024
Ufesa

Ufesa PP5136 Manual

10 August 2024
Ufesa

Ufesa PP5108 Manual

10 August 2024
Ufesa

Ufesa MP6820 Manual

10 August 2024
Ufesa

Ufesa PP5116 Manual

9 August 2024

Glattejern Manualer

Nyeste Glattejern Manualer

BaByliss

BaByliss 2624CE Manual

15 Oktober 2024
Manta

Manta MH02 Manual

15 Oktober 2024
Carmen

Carmen CR2190 Manual

14 Oktober 2024
ECG

ECG HK 120 Manual

13 Oktober 2024
Optimum

Optimum SW-1018 Manual

12 Oktober 2024
Sencor

Sencor SHI 780 Manual

10 Oktober 2024
Max Pro

Max Pro Evolution Manual

9 Oktober 2024
Max Pro

Max Pro XS Manual

8 Oktober 2024
Maxwell

Maxwell MW-2203 BK Manual

7 Oktober 2024