Vitek VT-1120 GY Manual

Vitek Kedel VT-1120 GY

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vitek VT-1120 GY (4 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
CZAJNIK
Rysunek i opis czajnika
1. Pokrywka
2. Przycisk blokujący pokrywkę
3. Przełącznik „Wł./Wył.”/Lampka kon-
trolna
4. Uchwyt
5. Wyjmowany filtr
6. Wskaźnik poziomu wody
7. Obudowa
8. Obrotowa podstawa 360°
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed korzystaniem uważnie przeczy-
tać instrukcję.
Upewnić się, iż napięcie ukazane na
podstawie czajnika odpowiada napię-
ciu w gniazdkach w Waszym domu.
Upewnić się w sprawności gniazdka
i sieci. Wasz czajnik posiada euro-
wtyczkę. Gniazdko powinno posiadać
niezawodne uziemienie.
Nie dotykać gorącej powierzchni czaj-
nika, brać wyłącznie za uchwyt.
W przypadku konieczności długotrwa-
łego przechowania urządzenia powin-
no ono ostygnąć.
W celu uniknięcia porażenia prądem,
nie zanurzać urządzenia w wodzie lub
w innym płynie.
Urządzenie należy chronić przed dzieć-
mi.
Przed czyszczeniem lub w razie nie-
skorzystania wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka.
Regularnie sprawdzać kabel i wtyczkę.
Nie korzystać z urządzenia w przypad-
ku uszkodzenia obudowy lub części.
W przypadku uszkodzenia należy
oddać czajnik do serwisu. Dla urzą-
dzeń z umocowaniem kabla typu Y:
„Wymiany uszkodzonego kabla zasi-
lającego w celu uniknięcia porażenia
prądem, dokonuje producent, jego
agent lub analogicznie wykwalifikowa-
na osoba trzecia.”
Nie dopuszczać, aby kabel zwis
ze stołu, a także śledzić za tym, aby
kabel nie miał styczności z gorącymi
powierzchniami.
Długość kabla można regulować, cho-
wając go w schowek w podstawce
(jeśli czajnik posiada schowek).
Korzystać tylko z podstawki, która jest
w komplecie.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu źród-
ła ciepła lub otwartego ognia.
Stawiać czajnik na stabilnej płaskiej
powierzchni.
Wykorzystywać czajnik wyłącznie w
celu zagotowania wody, nie gotować w
nim innych płynów.
Uważać, aby poziom wody w czajniku
nie był niższy od poziomu oznaczone-
go literami „MIN” (0,5 litra) i wyższy od
poziomu oznaczonego literami MAX”
(1,8 litra).
Nie włączać czajnika bez wody.
Nie zdejmować włączonego czajnika
z podstawki, gdyż w takim przypadku
może przepalić się kontakt.
Uważać, aby do czajnika nie wpadały
jakiekolwiek przedmioty.
Nie otwierać pokrywki w czasie goto-
wania wody.
Uważać aby nie poparzyć się parą.
W przypadku wykrycia usterek zwróc
się do serwisu.
W przypadku remontu dokonanego
samodzielnie przez kupującego gwa-
rancja zostaje anulowana.
Urządzenie przeznaczone tylko do
użytku domowego.
Pierwsze użycie
Usunąć z czajnika całe opakowanie.
Upewnić się, iż napięcie ukazane na
podstawie czajnika odpowiada napię-
ciu w gniazdkach w Waszym domu.
Napełn czajnik wodą do poziomu
„MAX” (1,8 litra), zagotować wodę, po
czym wylać wodę.
Czynność powtórzyć 2 razy.
Sposób użycia czajnika
Podłączyć urządzenie do sieci.
W celu napełnienia czajnika wodą zdjąć
czajnik z podstawki, otworzyć pokryw-
(1) z pomocą przycisku (2) i nalać
wodę, zwracając uwagę na jej poziom
(6). Zamknąć pokrywkę.
Umieścić napełniony wodą czajnik na
podstawce według swojego uznania,
gdyż pozwala ona obracurządzenie
o 360°, ustawić przełącznik (3), zapali
się lampka kontrolna.
Kiedy woda się zagotuje, czajnik auto-
matycznie wyłączy się.
Mna wyłączyć czajnik samemu,
naciskając na przełącznik (3).
Zdejmując czajnik z podstawki, upew-
nić się, że jest on wyłączony.
Po wyłączeniu czekać 15 – 20 sekund i
znowu można korzystać z urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem odłączyć czajnik z
prądu.
Przetrz zewnętrzną powierzchn
czajnika wilgotną szmatką. Dla usunię-
cia zabrudzeń używać miękkich środ-
ków czystości. Nie używać metalicz-
nych szczotek i detergentów.
Nie zanurzać czajnika i podstawki w
wodzie lub w innych płynach. Nie myć
w zmywarce do naczyń.
W celu uniknięcia kamienia systema-
tycznie przemywać filtr pod bieżącą
wodą.
Czyszczenie filtra
Przed wyciągnięciem filtra wyłączyć czaj-
nik, poczekać do jego ostygnięcia i zdjąć
z podstawki.
Wylać wodę z czajnika, zdjąć pokryw-
kę.
apać filtr za jego górną część i
pociągnąć do góry. Wyciągnięcie filtra
nie wymaga siły, powinien wychodzić z
łatwością.
Rekomenduje się przemywać filtr pod
strumieniem wody, delikatnie czysz-
cząc jego szczotką.
Trzymając filtr za jego górną część,
upewnić się, że ząbki na filtrze złą-
czone z odpowiednimi kanałami w
miejscu jego instalacji na obudowie
czajniki. Przycisnąć do końca.
Usuwanie kamienia
Kamień, który powstaje wewnątrz czaj-
nika, wpływa na smakowe właściwości
wody, a także narusza wymianę ciepła
między wodą a elementem grzejnym,
co powoduje przegrzanie czajnika i
niemożność dalszego korzystania z
urządzenia.
Rekomenduje się usuwać kamień 1 raz
w miesiącu.
Aby usunąć kamień, napełnić czaj-
nik do maksymalnego poziomu roz-
tworem octu i wody w proporcji 1:2.
Doprowadz roztwór do wrzenia i
zostawić go na noc. Rano wylać płyn,
znowu napełnić czajnik do maksymal-
nego poziomu i zagotować.
W celu usuncia kamienia można
korzystać ze specjalnych środków,
przeznaczonych dla takiego celu.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50 Hz
Maksymalna moc 2200 W
Maksymalna pojemność 1,8 l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniej-
szego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urzą‑
dzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym
nabyliście Państwo dane urządzenie. W
przypadku zaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy oka-
zać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wyma-
ganiami odnośnie elektromagne-
tycznej kompatybilnci, prze-
widzianej dyrektywą 2004/108/
EC Rady Europy oraz przepisem
2006/95/EC o nizkowoltowych
urządzeniach.
POLSKI
6
ЭЛЕКТР ШАЙНЕК
ҚАЖЕТТІ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
 

 


 



 

    
   

 
     
   
  

 


 











 


 

 




 

 
   
   

   

     
    

   
   

    

 
   


     
   
    
   

   
   




БІРІНШІ ҚОЛДАНУДЫҢ АЛДЫНДА
 

 


 

 

 




 
ШАЙНЕКТІ ПАЙДАЛАНУ
 

 




 




    

     


    

    


ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
   
   

    

   
  
   

     

    

СҮЗГІНІ ТАЗАЛАУ
   


 
    
   
    

    

 
    
   
   

ҚАҚТЫ КЕТІРУ
     
   
    
   



    
   

    
   
   
  


 
  

ТЕХНИКАЛЫҚ МІНЕЗДЕМЕЛЕР
  

 
Өндіруші алдын ала хабарламастан
аспаптың сипаттамаларын
өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан
кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
  
    
    
  


ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
Эле мен ты чай ни ка
1. Крыш ка
2. Кноп ка фик са то ра крыш ки
3. Кноп ка "Вкл./выкл."/Ин ди ка тор
4. Руч ка
5. Съём ный фильтр
6. Шка ла уров ня во ды
7. Кор пус
8. Под став ка, поз во ля ю щая вра щать
кор пус на 360°
Не об хо ди мые ме ры бе зо пас но с ти
Пе ред тем как поль зо вать ся при бо-
ром вни ма тель но про чи тай те ин ст-
рук цию.
Убе ди тесь, что на пря же ние, ука зан-
ное на па не ли чай ни ка, со от вет ст ву-
ет на пря же нию в се ти ва ше го до ма.
Убе ди тесь в ис прав но с ти се ти и хо ро-
шем кон так те. Ваш чай ник ос на щен
ев ро-вил кой. Ро зет ка долж на иметь
на деж ное за зем ле ние.
Не при ка сай тесь к го ря чим по верх-
но с тям чай ни ка, бе ри тесь толь ко за
руч ку.
Пе ред тем как уб рать при бор на
дли тель ное хра не ние, дай те ему
ос тыть.
Во из бе жа ние уда ра эле к т ри че с ким
то ком, не по гру жай те при бор в во ду
или дру гую жид кость.
Не по ме щай те чай ник в по су до мо еч-
ную ма ши ну.
Не ос тав ляй те де тей без при смо т ра
око ло вклю чен но го при бо ра.
От клю чай те при бор от се ти, ес ли вы
им не поль зу е тесь, или пе ред чи ст-
кой.
Ре гу ляр но про ве ряй те шнур и вил ку.
Не поль зуй тесь чай ни ком, ес ли есть
ка кие-ли бо по вреж де ния кор пу са
или де та лей. При об на ру же нии не ис-
прав но с ти от не си те чай ник в ре монт.
Для при бо ров с креп ле ни ем шну ра
ти па Y: "За ме ну по вреж ден но го шну-
ра пи та ния во из бе жа ние опас но с-
ти по ра же ния эле к т ри че с ким то ком
про из во дит из го то ви тель, его агент
или ана ло гич ное ква ли фи ци ро ван-
ное ли цо".
Не до пу с кай те, что бы эле к т ри че с кий
шнур све ши вал ся со сто ла, а так же
сле ди те, что бы он не ка сал ся го ря-
чих по верх но с тей.
Дли ну шну ра мож но ре гу ли ро вать,
уби рая его в от сек на по дош ве чай ни-
ка (при на ли чии дан но го от се ка).
Ис поль зуй те толь ко ту под став ку,
ко то рая вхо дит в ком плект.
Подключайте прибор непосредс-
твенно в розетку без использования
переходников.
Не ус та нав ли вай те при бор в не по-
сред ст вен ной бли зо с ти от ис точ ни-
ков теп ла или от кры то го пла ме ни.
Ставь те чай ник на ус той чи вую пло с-
кую по верх ность.
Ис поль зуй те чай ник толь ко для ки пя-
че ния во ды, не на гре вай те в нем дру-
гие жид ко с ти.
Сле ди те, что бы уро вень во ды в чай-
ни ке не был ни же от мет ки "MIN"
(0,5 ли т ра) и вы ше от мет ки "MAX"
(1,8 ли т ра).
Не вклю чай те чай ник без во ды.
Не сни май те вклю чен ный чай ник с
под став ки, т.к. при этом мо гут под го-
реть кон так ты.
Сле ди те, что бы по сто рон ние пред-
ме ты не по па да ли в от вер стия чай-
ни ка.
Будь те ос то рож ны при пе ре но се
чай ни ка, на пол нен но го ки пят ком.
Не от кры вай те крыш ку во вре мя ки пя-
че ния во ды.
Будь те ос то рож ны, что бы не об жечь-
ся па ром.
В слу чае об на ру же ния не по ла док
об ра ти тесь в сер вис ный центр.
При про ве де нии по ку па те лем ре мон-
та сво и ми си ла ми пра во на га ран тий-
ное об слу жи ва ние ан ну ли ру ет ся.
Этот при бор пред наз на чен толь ко
для бы то во го ис поль зо ва ния.
Пе ред пер вым ис поль зо ва ни ем
чай ни ка
Уда ли те весь упа ко воч ный ма те ри ал
из чай ни ка.
Убе ди тесь, что на пря же ние, ука зан-
ное на при бо ре, со от вет ст ву ет на пря-
же нию в ва шем до ме.
На пол ни те чай ник во дой до от мет ки
"MAX" (1,8 ли т ра), вски пя ти те во ду, а
за тем вы лей те ее.
По вто ри те эту про це ду ру 2 ра за.
Про мой те фильтр (5) пе ред ис поль-
зо ва ни ем. Для это го не об хо ди мо
от крыть крыш ку чай ни ка (1), на жав
на кноп ку (2) и снять фильтр (5), по тя-
нув его за вы ем ки на зад ней па не ли.
Экс плу а та ция чай ни ка
Под клю чи те при бор к се ти.
Для на пол не ния чай ни ка во дой сни-
ми те его с под став ки, от крой те крыш-
ку (1), с по мо щью кноп ки (2), и на лей-
те во ду, об ра щая вни ма ние на шка лу
уров ня во ды (6). За крой те крыш ку.
По ме с ти те на пол нен ный чай ник на
под став ку как вам удоб но, т. к. она
поз во ля ет вра щать при бор на 360°,
на жми те кноп ку пе ре клю ча те ля (3),
при этом за го рит ся ин ди ка тор.
Ког да во да за ки пит, чай ник ав то ма ти-
че с ки от клю чит ся.
Вы мо же те са ми от клю чить чай ник,
на жав на пе ре клю ча тель (3).
Сни мая чай ник с под став ки, убе ди-
тесь, что он вы клю чен.
По сле от клю че ния чай ни ка по до жди-
те 15 - 20 с, и вы мо же те сно ва поль-
зо вать ся при бо ром.
Чи ст ка и уход
Пе ред чи ст кой от клю чи те при бор от
се ти.
Про три те внеш нюю по верх ность чай-
ни ка влаж ной тка нью. Для уда ле ния
за гряз не ний ис поль зуй те мяг кие
чи с тя щие сред ст ва. Не ис поль зуй те
ме тал ли че с кие щет ки и аб ра зи вы.
Не по гру жай те чай ник и под став ку в
во ду или дру гие жид ко с ти. Не по ме-
щай те чай ник в по су до мо еч ную
ма ши ну.
Во из бе жа ние об ра зо ва ния на ки пи
си с те ма ти че с ки про мы вай те фильтр
под про точ ной во дой.
Чи ст ка филь т ра
Преж де чем из вле кать фильтр от клю чи-
те чай ник, дай те ему ос тыть и сни ми те
с под став ки.
Вы лей те во ду из чай ни ка; от крой те
крыш ку.
Возь ми те фильтр за его верх нюю
часть и по тя ни те вверх.
Из вле че ние филь т ра не тре бу ет при-
ло же ния уси лий, т.к. он дол жен вы хо-
дить лег ко.
Ре ко мен ду ет ся про мы вать фильтр
под стру ей во ды, слег ка по чи с тив
его щет кой.
При дер жи вая фильтр за верх нюю
часть, убе ди тесь, что вы сту пы на
филь т ре сов ме ще ны с со от вет ст ву ю-
щи ми вы ем ка ми в ме с те его ус та нов-
ки на кор пу се чай ни ка. На жми те до
упо ра.
Уда ле ние на ки пи
На кипь, об ра зу ю ща я ся вну т ри чай-
ни ка, вли я ет на вку со вые ка че ст ва
во ды, а так же на ру ша ет теп ло об мен
меж ду во дой и на гре ва тель ным эле-
мен том, что при во дит к его пе ре гре-
ву и вы хо ду из строя.
Ре ко мен ду ем уда лять на кипь 1 раз в
ме сяц.
Что бы уда лить на кипь, на пол ни те
чай ник до мак си маль но го уров ня
рас тво ром ук су са с во дой в про пор-
ции 1:2. До ве ди те рас твор до ки пе-
ния и ос тавь те его на ночь. Ут ром
вы лей те смесь, сно ва на пол ни те
чай ник до мак си маль но го уров ня и
про ки пя ти те.
Для уда ле ния на ки пи мож но так же
ис поль зо вать спе ци аль ные сред ст-
ва, пред наз на чен ные для этой це ли.
Спе ци фи ка ция
Пи та ние 220-240 В ~ 50 Гц
Мак си маль ная мощ ность 2200 Вт
Мак си маль ный объ ем во ды 1,8 л.
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики прибо-
ров без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее
3-х лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
Elemente der Teekanne
1. Deckel.
2. Knopf der Halterung des Deckels.
3. Knopf " Einschl./Ausschl./
Betriebskontrollleuchte ".
4. Griff.
5. Abnehmbarer Filter.
6. Skala des Wasserstandes.
7. Gehäuse.
8. Untergestell, das die Teekanne um 360 °
drehen lässt.
Notwendige Sicherheitsmaßnahmen
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie
bitte aufmerksam die Betriebsanweisung.
Überzeugen Sie sich, dass die Spannung,
die auf dem Paneel der Teekanne ange-
geben ist, der Spannung im Netzwerk
Ihres Hauses entspricht.
Überzeugen Sie sich in der Intaktheit des
Netzwerkes und des guten Kontaktes.
Ihre Teekanne ist mit einem Euro-Stecker
ausgestattet. Die Steckdose soll eine
zuverlässige Erdung haben.
Fassen Sie die heißen Oberflächen der
Teekanne nicht an, Benutzen Sie nur den
Griff.
Bevor das Gerät für eine langwierige
Aufbewahrung aufgeräumt wird, lassen
Sie es abkühlen.
Zur Vermeidung des elektrischen
Stromschlages tauchen Sie das Gerät in
das Wasser oder andere Flüssigkeit nicht
ein. Unterbringen Sie die Teekanne in die
Geschirrspülmaschine nicht.
Lassen Sie die Kinder ohne Aufsicht
neben dem eingeschalteten Gerät nicht.
Schalten Sie das Gerät vom Netzwerk ab,
wenn Sie es nicht benutzen oder vor dem
Reinigen.
Prüfen Sie regelmäßig das Kabel und den
Stecker. Benutzen Sie die Teekanne nicht,
wenn irgendwelche Beschädigung des
Gehäuses oder der Einzelteile vorhanden
sind. Bei Feststellung der Defekte bringen
Sie die Teekanne in die Reparatur. r die
Geräte mit der Befestigung des Kabels
des Typs Y: den Austausch des beschä-
digten Kabels der Stromversorgung
führt, zur Vermeidung der Gefahr der
Verletzung durch den elektrischen Strom,
der Hersteller, sein Agent oder ähnliche
qualifizierte Person ”durch.
Lassen Sie nicht zu, dass das elektri-
sche Kabel vom Tisch herabhängt, und
auch passen Sie auf, dass es die heißen
Oberflächen nicht berührt.
die Länge des Kabels kann man anpas-
sen durch dessen Entfernen in die
Vorrichtung auf der Sohle der Teekanne
(beim Vorhandensein von einer solchen
Vorrichtung).
Verwenden Sie nur jenes Untergestell,
das im Satz vorgesehen ist.
Installieren Sie das Gerät in der unmittel-
baren Nähe von rmequellen oder der
offenen Flamme nicht.
Setzen Sie die Teekanne auf eine standfe-
ste flache Oberfläche.
Verwenden Sie die Teekanne nur für das
Kochen des Wassers, erwärmen Sie darin
keine anderen Flüssigkeiten.
Passen Sie auf, dass der Wasserstand
in der Teekanne die Marke "MIN" nicht
unterschreitet und die Marke "MAX" nicht
überschreitet.
Schalten Sie die Teekanne ohne Wasser
nicht ein.
Nehmen Sie die eingeschaltete Teekanne
vom Untergestell nicht ab, da dabei die
Kontakte anbrennen können.
Passen Sie auf, dass fremde Gegenstände
in die Öffnungen der Teekanne nicht gera-
ten.
Seien Sie beim Tagen der Teekanne, die
mit kochendem Wasser gefüllt ist, vor-
sichtig.
Öffnen Sie den Deckel während des
Kochens des Wassers nicht.
Seien Sie vorsichtig, lassen Sie sich durch
Dampf nicht verbrennen.
Im Falle des Entdeckens der Defekte
wenden Sie sich an das Servicezentrum.
Bei der Durchhrung der Reparatur sei-
tens des Käufers wird das Recht auf die
Garantiebedienung annulliert.
Dieses Gerät ist nur für die
Haushaltsbenutzung bestimmt.
Vor der ersten Nutzung der Teekanne
Entfernen Sie das ganze
Verpackungsmaterial aus der Teekanne.
Überzeugen Sie sich, dass die Spannung,
die auf dem Gerät angegeben ist, der
Spannung in Ihrem Haus entspricht.
Befüllen Sie die Teekanne mit Wasser
bis zu der Marke "MAX", kochen Sie das
Wasser, und dann gießen Sie es aus.
Wiederholen Sie diese Prozedur 2 Male.
Waschen Sie den Filter vor der Nutzung
durch. Dafür muss man den Deckel der
Teekanne durch Drücken auf den Knopf
öffnen und den Filter durch Ziehen an
Aussparungen auf dem hinteren Paneel
herausnehmen.
Teekannebetrieb
Schließen Sie das Gerät an das Netzwerk
an.
Für die Befüllung der Teekanne mit
Wasser nehmen Sie die Teekanne vom
Untergestell ab, öffnen Sie den Deckel
(1), mit Hilfe des Knopfes (2), und gie-
ßen Sie das Wasser ein, die Skala des
Wasserstandes (6) beachtend. Schließen
Sie den Deckel.
Setzen Sie die gefüllte Teekanne auf das
Untergestell wie es Ihnen bequem ist, da
es das Gerät um 360° drehen lässt, drük-
ken Sie auf den Knopf des Umschalters
(3), dabei wird die Betriebskontrollleuchte
aufleuchten.
Wenn das Wasser aufkocht, wird sich die
Teekanne automatisch abschalten.
Sie können selber die Teekanne abschal-
ten, wenn Sie auf den Umschalter (3)
drücken.
Vor der Abnahme der Teekanne vom
Untergestell, überzeugen Sie sich, dass
die Teekanne ausgeschaltet ist.
Nach der Ausschaltung der Teekanne
warten Sie 15 - 20 Sekunden, und Sie
können das Gerät wieder benutzen.
Reinigen und Pflege
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät
vom Netzwerk ab.
Reiben Sie die äußere Oberfche der
Teekanne mit einem feuchtem Tuch ab.
Für die Entfernung der Verschmutzungen
verwenden Sie weiche Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Metallbürsten und
keine Schleifmittel.
Tauchen Sie die Teekanne und das
Untergestell in das Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein. Unterbringen Sie
die Teekanne in die Geschirrspülmaschine
nicht.
Zur Vermeidung der Ansatzbildung
waschen Sie den Filter systematisch unter
fließendem Wasser aus.
Reinigen des Filters
Vor den Ausbau des Filters schalten Sie
die Teekanne vom Netzwerk ab, lassen
Sie sie abkühlen und nehmen Sie sie vom
Untergestell ab.
Giessen Sie das Wasser aus der Teekanne
aus; öffnen Sie den Deckel.
Greifen Sie den Filter an sein Oberteil und
ziehen Sie ihn nach oben. Der Ausbau des
Filters braucht keine Kraftanwendung, da
er leicht herauskommen soll.
Es wird empfohlen, den Filter unter einem
Wasserstrahl auszuwaschen, mit leichtem
Reinigen mittels einer Bürste.
Beim Halten der Filter am Oberteil, über-
zeugen Sie sich, dass die Vorsprünge am
Filter zu den entsprechenden Vertiefungen
an der Stelle seiner Installation auf dem
Gehäuse der Teekanne passen. Drücken
Sie bis zum Anschlag.
Entfernung des Ansatzes
Der Ansatz, der innerhalb der Teekanne
gebildet wird, beeinflusst die geschmack-
lichen Qualitäten des Wassers, und auch
beeinträchtigt den Wärmeaustausch zwi-
schen dem Wasser und dem Heizelement,
was zu dessen Übererwärmung und dem
Ausfallhrt.
Es wird empfohlen, den Ansatz 1 Mal pro
Monat zu entfernen.
Um den Ansatz zu entfernen, befül-
len Sie die Teekanne bis zum maxima-
len Wasserstand mit der Essig- und
Wasserlösung in Proportion 1:2. Bringen
Sie die Lösung bis zu dem Kochen hin und
lassen Sie sie die ganze Nacht stehen. Am
Morgen gießen Sie die Mischung aus,
wieder befüllen Sie die Teekanne bis zum
maximalen Wasserstand und kochen Sie
sie durch.
Für die Entfernung des Ansatzes kann
man auch spezielle Mittel verwenden, die
r dieses Ziel bestimmt sind.
Spezifikation
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung 2200 Watt
Max. Fassungsvermögen
des Wassers 1,8 L.
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektroma-
gnetischen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgete
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
FEATURES OF THE KETTLE
1. Kettle Lid
2. Lid Lock Button
3. Switch & Indicator
4. Handle
5. Filter
6. Level Gauge Window
7. Jug Body
8. Cordless Base
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed includ-
ing the following:
1. Stand the kettle on a safe, level and flat
surface.
2. Ensure that the voltage on the rating plate
of your appliance, which is AC 230V~
50Hz, corresponds with your house elec-
trical supply. And the outlet should be a
3-wire grounded safety outlet.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
4. To protect against fire, electric shock and
personal injury, do not immerse cord,
plugs or kettle in water or other liquid.
5. Keep out of reach of children or invalids
while in use or while hot. Your children
should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow cooling before
putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
7. Do not operate the appliance with a dam-
aged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any
manner. If the power cord is damaged on
cordless models, only the base should be
returned to the manufacturer for repair-
ing.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manu-
facturer may result in fire, electric shock
or personal injury.
9. Do not use this appliance for anything
other than its intended use. This appli-
ance is for domestic use only.
10. Do not let cord hang over the edge of
tables or counters; or touch hot surfaces.
11. Disconnect the kettle from the power sup-
ply when filling or pouring.
12. Boil only as much water as you need, as
this saves electricity.
13. Always close the lid securely before
switching on - otherwise the kettle will not
switch off automatically and it may spit
out boiling water. For kettles with locking
lids, ensure lid is locked correctly.
14. Do not remove the lid while the water is
boiling.
15. Always take care to pour boiling water
slowly and carefully without tipping the
kettle too fast.
16. Always put in enough water to cover the
element; on kettles with a water level
gauge, this is indicated by the MAX mark.
Do not fill above the MAX mark on the
water level gauge or inside of the kettle
body.
17. Avoid contact with steam from the spout
when the water is boiling or just after it has
switched off. Take care if opening the lid
for re-filling when the kettle is hot.
18. Do not immerse the kettle or base unit
in water. If the kettle is overfilled, the
boiling water may be ejected. Do not tip
kettle backwards as boiling water may be
ejected.
19. Do not attempt to connect any other appli-
ance to the cordless base unit, or tamper
with the connector in any way.
20. Do not use abrasive cleaners on the out-
side of the kettle; these may scratch the
surface.
21. Extreme caution must be taken when mov-
ing an appliance containing hot water.
22. Do not place the base unit onto a metal
tray or metal surface while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before Using the Unit
1. Check that your kettle is in its full packag-
ing.
2. Check that the electrical characteristics
of your appliance, rated at 230V ~ 50Hz,
correspond with those of your electrical
installation.
3. From time to time check the cord for dam-
age. Never use the appliance if cord or
appliance show any signs of damage.
4. Before first use, unpack the appliance
and remove any promotional labels.
5. For first use or after long time use, please
clean your kettle first. Cleaning proce-
dure: Fill the clean water into the kettle
up till to the MAX mark on the water level
gauge. After the water is boiling, please
let the kettle cool down. Then clean the
inside jug body with a cloth. Repeat the
above procedure 2 or 3 times.
Using the Unit
Boiling Water:
1. Fill the kettle with at least enough water to
reach the "0.6" liter mark. Don't overfill it
- see Important Safeguards.
2. Push the power cord connector FIRMLY
into the kettle, plug in and switch on at the
wall socket.
3. Push the switch to "l." The red neon will
light up to indicate the water is starting to
boil.
4. When the water boils, the kettle will switch
off automatically to "O." As it does so, a
drop of water may emerge from the vent
in the bottom of the kettle handle. This is
normal and not a fault.
5. To re-boil, switch to "l" again.
6. If you do not put in enough water, or
switch on the kettle when it is empty,
the safety self cut-out will switch off the
power automatically. If this happens, wait
a few minutes for the element to cool,
then refill and use as normal.
Cordless Base
1. After filling with water, take the kettle to
the base unit, hold the kettle level, then
gently, but firmly, push the rear of the
kettle to engage the base unit connector.
Plug in and switch on at the wall socket.
2. To remove the kettle from the base unit,
switch off at the wall socket, grasp the
handle and hold the kettle level while lift-
ing it clear of the base unit. Take care if
the kettle is filled to MAX.
3. The kettle must ONLY be used with the
base unit provided and should not be
on the base unit when being filled with
water.
4. The cordless base unit is a sealed unit.
If the power cord or other parts become
damaged. The cordless base should be
discarded and replaced.
Cleaning
1. In order to maintain the pouring and boil-
ing performance of your kettle, it is impor-
tant to clean and wash out the interior of
the kettle regularly, particularly in hard
water areas. This also applies to the filter,
if fitted. Please also refer to section on
De-scaling.
2. To flush scale deposits from the interior of
the kettle, fill with cold water through the
spout and empty out through the spout
with filter removed. The interior may also
be wiped carefully using a soft, clean,
damp cloth.
3. Wipe the outside of the kettle with a soft,
damp cloth only, avoiding electrical con-
nections.
Filter removal and cleaning
1. Allow kettle to cool completely before
removing filter.
2. To remove the filter, open the lid and lift
the filter behind from its location using the
tab provided.
3. To refit the filter, position between the
2-side wall guides and press down firmly.
Ensure the filter is correctly located in the
central guide.
4. Once removed from the kettle, clean the
filter by brushing gently with a small soft
brush under water. Any hard deposits of
scale may be removed by de-scaling. Do
not use a sharp object, which may dam-
age the filter mesh.
De-scaling
1. If you live in a hard water area, scale
will form on the inside of your kettle and
its element. This could cause the ket-
tle to malfunction and may damage the
element, invalidating the warranty. It is
essential that regular de-scaling take
place.
2. A limescale filter will not prevent scale
from forming inside the kettle. Therefore,
it is important that the filter and inside of
the kettle be cleaned regularly, especially
if you live in a hard-water area. Failure to
do so will reduce the kettle's filling and
pouring capability and will invalidate the
guarantee.
3. If filling and pouring through the spout
becomes slow, this is an indication that
the filter is ready for cleaning or de-scal-
ing.
4. Scale is a natural substance formed dur-
ing the boiling of water in hard water areas
and is not harmful to your health.
5. Allow the kettle to cool down and discon-
nect the outlet. Use some clean water or
add some citric acid cleanser, then use a
damp cloth to clean the interior of the ket-
tle. Repeat the de-scaling 2 or 3 times.
6. After de-scaling, keep the inside jug body
dry and ensure also that the electrical
connections are completely dry before
using the kettle.
7. Failure to de-scale will invalidate the guar-
antee.
Specification
Power requirement 220-240 V ~ 50 Hz
Max. power 2200 W
Max indication of water 1.8 L.
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances
without preliminary notice.
The life time of the appliance shall not be
less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС and to
the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
GB
ATTENTION!
Do not use the kettle without removable filter
DE
ACHTUNG!
Wasserkocher ohne abnehmbaren Filter nicht benutzen.
RUS
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использование чайника без съемного фильтра!
KZ


PL
UWAGA!
Nie wolno używać czajnika bez zdejmowanego filtra!
CZ
POZOR!
Je zakáno používat konvici bez sundavacího filtru!
UA
УВАГА!
Забороняється використання чайника без знімного фільтра!
BEL
УВАГА!
Забараняецца карыстацца чайнікам без здымнага фільтра!
UZ


VT-1120 IM.indd 1 26.11.2013 11:41:41


Produkt Specifikationer

Mærke: Vitek
Kategori: Kedel
Model: VT-1120 GY
Tænd-/slukkontakt: Ja
Overophedningsbeskyttelse: Ja
Justerbar termostat: Ingen
Produktfarve: Grå
Strøm: 2200 W
Automatisk slukning: Ja
Husmateriale: Plast
Vandtank volumen: 1.8 L
Filtrering: Ja
Indkapslet varmeelement: Ja
Ledningsfri: Ja
Vandmåler: Ja
Tænd- og slukkontakt med lys: Ja
Ledningsopbevaring: Ja
360 graders basisenhed: Ja
Varmelegeme, materiale: Rustfrit stål
Hængslet låge: Ja
Låg, åbningstype: Vejledning

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Vitek VT-1120 GY stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kedel Vitek Manualer

Vitek

Vitek VT-1129 TR Manual

17 April 2024
Vitek

Vitek VT-1152 SR Manual

23 Februar 2024
Vitek

Vitek VT-1176 BK Manual

11 Februar 2024
Vitek

Vitek VT-1191 W Manual

18 Januar 2024
Vitek

Vitek VT-1183 W Manual

24 August 2023
Vitek

Vitek VT-1175 Manual

23 Juli 2023
Vitek

Vitek VT-1108 SR Manual

2 Februar 2023
Vitek

Vitek VT-1183 BK Manual

20 December 2022

Kedel Manualer

Nyeste Kedel Manualer