Voltomat Heating FG-117320.3 Manual
Voltomat Heating
Komfur
FG-117320.3
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Voltomat Heating FG-117320.3 (150 sider) i kategorien Komfur. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/150
- 1 -
Inhalt – Съдържание – Sadržaj – Obsah – Indhold – Contenido – Sisukord – Sisältö –
Contenu – Content – Sadržaj – Tartalom – Innihald – Contenuto – Inhoud – Innhold –
Sadržaj – Obsah – Vsebina – Innehåll – İçerik
Bedienungsanleitung – German ................................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian .................................................................. - 10 -
Uputstvo – Bosnian .................................................................................................. - 17 -
Návod k použití – Czech ........................................................................................... - 24 -
Brugsanvisning – Danish ........................................................................................... - 31 -
Manual de Instrucciones – Spanish .......................................................................... - 38 -
Kasutusjuhend – Estonian ........................................................................................ - 45 -
Käyttöopas – Finnish ................................................................................................ - 52 -
Mode d'emploi – French .......................................................................................... - 59 -
Instruction manual – English .................................................................................... - 66 -
Upute za rad – Croatian ........................................................................................... - 73 -
Használati útmutató – Hungarian ............................................................................. - 80 -
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic ............................................................................ - 87 -
Manuale d'istruzioni – Italian ................................................................................... - 94 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ................................................................................... - 101 -
Brukermanual – Norwegian ................................................................................... - 108 -
Uputstvo – Serbian-Latin ........................................................................................ - 115 -
Návod na obsluhu – Slovakian ................................................................................ - 122 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ........................................................................... - 129 -
Bruksanvisning – Swedish ...................................................................................... - 136 -
Kullanım talimatı – Turkish ..................................................................................... - 143 -
- 2 -
Bedienungsanleitung – German
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherstellung einer
ordnungsgemäßen Verwendung lesen Sie bitte die folgenden
Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal nutzen.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Gerät darf nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben betrieben werden. Jeglicher anderer Gebrauch
ist unzulässig! Sämtliche Schäden, die auf falschen Betrieb,
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung
der Sicherheitsinformationen zurückzuführen sind,
entbinden den Hersteller jeglicher Haftung und machen die
Garantie ungültig!
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
- 3 -
5. Kinder unter 3 Jahre sollten ferngehalten werden, außer
sie werden ständig beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahre dürfen das Gerät nur
an- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass es an
die normale Betriebsposition platziert oder montiert
wurde und sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die
involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und
unter 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, einstellen und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
7. VORSICHT — Einige Teile dieses Produktes werden sehr
heiß und können Verbrennungen verursachen. In
Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen muss besonders aufgepasst werden.
8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
10. WARNUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, um ein
Ü berhitzen zu vermeiden.
11. Bedeutet " Nicht abdecken ".
12. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose
platziert werden.
13. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken.
14. ACHTUNG! Um Gefahren aufgrund versehentlichen
Zurücksetzens der thermischen Abschaltung zu vermeiden,
darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie
einen Timer, gespeist werden oder an einen Stromkreis
- 4 -
angeschlossen werden, der regelmäßig vom öffentlichen
Versorgungsbetrieb ein- und ausgeschaltet wird.
15. Schließen Sie das Gerät gemäß der Angaben auf dem
Typenschild an eine Wechselstromsteckdose! Stellen Sie
sicher, dass der Stecker und das Kabel einen hohen
Stromfluss erlauben.
16. Der Frostwächter darf nicht in brandgefährdeten
Bereichen, Garagen, Ställen oder hölzernen Verschlägen
installiert werden. Dies gilt auch für Räume, in denen sich
brennbare Gase oder Stäube entwickeln können.
Feuergefahr!
17. Der zu heizende Raum darf keine leicht entflammbaren
Materialien (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Sprühdosen usw.)
oder andere leicht brennbare Materialien (z.B. Holz oder
Papier) enthalten. Halten Sie solche Materialien vom
Gerät fern. Feuergefahr!
18. Nicht an irgendwelche anderen Objekte montieren, um
die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden.
19. Den Frostwächter nicht verwenden, wenn das Gerät oder
das Anschlusskabel defekt ist. Reparaturen dürfen nur von
Spezialisten ausgeführt werden.
20. Das Gerät niemals mit nassen Händen bedienen!
Lebensgefahr!
21. Das Gerät ist auch auf der niedrigsten Einstellungsstufe
einsatzbereit. Zum Ausschalten des Frostwächters ziehen
Sie das Anschlusskabel heraus oder schalten Sie es an der
permanent installierten Ausschaltvorrichtung (z.B.
automatische Sicherung, Installationsschalter usw.) aus.
22. Dieses Heizgerät wird hauptsächlich zum Schutz vor Frost
verwendet.
23. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit einer nicht dem Gerät
beiliegenden, fremden Fernbedienung eingeschaltet
werden.
- 5 -
24. Dieses Heizgerät ist nicht zum Einbau in Fahrzeuge und
Maschinen geeignet".
25. Um Informationen über die Installation zu erhalten, lesen
Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt in dieser
Bedienungsanleitung.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dem Gerät und muss
an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Wechselt das
Gerät den Besitzer, müssen diese Anweisungen an den
neuen Besitzer ausgehändigt werden!
- 6 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 DE
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
1. Thermostat
2. Luftauslassgitter
3. Anzeigeleuchte
4. Standfüße
5. Wandhalterung
VERWENDUNG
Das Frostschutzgerät mit Thermostat hält kleine Räume frostfrei. Es kann nur in Innenräumen und für den
genannten Zweck verwendet werden. Für den Einsatz im Freien ist es ungeeignet.
BESCHREIBUNG
Der Frostwächter ist ein elektrisches Konvektionsheizgerät. Er ist mit einem Thermostat zur Beibehaltung der
richtigen Temperatur ausgestattet. Wenn der Frostwächter mit dem Aufheizvorgang beginnt, leuchtet eine
Kontrollleuchte auf. Das Thermostat steuert die Raumtemperatur und schaltet das Heizgerät je nach Bedarf an
oder aus. Die eingebaute Temperaturüberwachung schaltet das Gerät bei Überhitzung aus und nach Abkühlung
wieder ein. Das Heizgerät ist immer betriebsbereit. Zum Ausschalten des Frostwächters ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose heraus(In der minimalen (vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht) Position bietet
das Thermostat Frostschutz. In dieser Position (je nach Raumgröße) hält der Frostwächter die Temperatur über
dem Gefrierpunkt).
WANDMONTAGE
Wenn das Heizgerät an die Wand montiert werden soll, lesen Sie bitte aufmerksam die nachfolgenden
Anleitungen:
1. Bohren Sie mit einer elektrischen Bohrmaschine (Größe des Bits Φ 8 mm) zwei Löcher (a, b) in die Wand.
Der Abstand zwischen a und b sollte 14,9 cm betragen und die Bohrtiefe etwa 4 cm.
2. Bringen Sie die Halterung mit den zwei Φ4X30 mm Schrauben an die Wand an; achten Sie bitte auf den
Mindestabstand zum Boden und der Zimmerdecke nach der Montage, wie die Abbildungen A & B zeigen.
3. Suchen Sie dann die richtige Position, sodass die Nuten an der Rückseite des Heizgerätes auf die Halterung
passen und die Halterung das Heizgerät trägt. Fixieren Sie anschließend mit den zwei Φ3X10 mm
Schrauben das Heizgerät in der Halterung, wie in Abbildung A gezeigt.
- 7 -
Wenn das Heizgerät nicht an der Wand hängend benutzt werden soll, müssen die Standfüße am Gerät
angebracht werden.
1. Beide Füße an das untere Ende des Geräts stellen.
2. Wölbung und Vertiefung auf beiden Seiten des Geräts mit den Füßen zur Deckung bringen.
3. Die beiden mitgelieferten Schrauben anziehen und so die Füße am unteren Ende des Geräts befestigen.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Der Drehknopf und die Markierung auf dem Gehäuse zeigen die Einstellung des Thermostats.
Einstellen der gewünschten Raumtemperatur: Drehen Sie den Knopf zum rechten Anschlag und warten Sie, bis
die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Drehen Sie den Knopf langsam zurück, bis die Kontrollleuchte
ausgeht. Jetzt entspricht die Position des Knopfs der gewünschten Temperatur.
- 8 -
PFLEGE IHRES FROSTWÄCHTERS
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes den Stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine starken
Reinigungsmittel und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 450-520W
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch
unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich um eine nachhaltige
Wiederverwendung von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das
Rückgabe und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Der kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling entgegennehmen.
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): 20328108, 20514651
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen
Speicher-Einzelraumheizg
eräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte
eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
0.45-0.52
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
Pmin
0.45
kW
Manuelle Heizregelung
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückmel
dung
Nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c
0.52
kW
elektronische Regelung
der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder
Außentemperatur
Nein
- 9 -
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
elmax
N.A.
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle (bitte
eine Möglichkeit auswählen)
Bei
Mindestwärmeleistung
elmin
N.A.
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
elSB
0
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit mechanischem
Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagesregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung
des Heizbeginns
Nein
mit
Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 10 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
Уважаеми клиенти,
Благодарим ви, че избрахте нашия продукт.
Прочетете внимателно следната информация, преди да
използвате уреда за първи път, за своя собствена
безопасност и с цел гарантиране на правилната употреба.
Този продукт е подходящ само да добре изолирани
пространства или за непостоянна употреба.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът трябва да се използва само по начина, описан в
инструкциите. Използването за всякаква друга цел е
недопустимо! Всяка повреда, причинена от неправилно
управление, неправилна употреба или несъблюдаване на
информацията за безопасност ще премахне всякаква
отговорност и гаранция!
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен
ако те не са под постоянен надзор.
6. Децата на възраст между 3 и 8 години могат да
включват уреда, само ако той е монтиран и поставен в
предназначената нормална позиция за работа, а също
и ако децата са под надзор, получили са инструкции
- 11 -
относно използването на уреда по безопасен начин и
разбират евентуалните опасности. Децата на възраст
между 3 и 8 години не трябва да включват в
захранването, да регулират, да почистват и да
извършват дейности по поддръжка на уреда.
7. ВНИМАНИЕ – някои от частите на този продукт могат
да се нагорещят много и да причинят изгаряния.
Трябва да се обръща специално внимание, ако
наоколо се намират деца или уязвими хора.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за да
се избегнат опасностите.
9. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване, не
покривайте нагревателя.
11. ToBa означава „НЕ ПОКРИВАЙ“
12. Нагревателят не бива да се поставя непосредствено
под електрически контакт.
13. Не използвайте този нагревател в непосредствена
близост до вана, душ или басейн.
14. ВНИМАНИЕ: За да избегнете опасност поради
неумишлено нулиране на термалната защита, този
уред не бива да се захранва през външно
превключващо устройство като таймер, нито да се
свързва към верига, която редовно се включва и
изключва.
15. Свързвайте уреда само към захранване с променлив
ток, както е указано на табелката с номинални
стойности! Уверете се, че щепселите и кабелът
позволяват висока мощност.
16. Предпазителят за заскрежаване не трябва да се
монтира на места с риск от пожар, като гаражи,
- 12 -
конюшни или дървен навес. Това важи и за стави, в
който могат да се генерират силнозапалими газове или
прах. Опасност от пожар!
17. Помещението, което трябва да се затопли, не трябва да
съдържа леснозапалими материали (като бензин,
разтворител, аерозолни спрейове и т.н.) или други
леснозапалими материали (напр. дърво или хартия).
Дръжте такива материали далече от уреда. Опасност от
пожар!
18. Повърхността на нагревателя се нагорещява. Не
поставяйте директно под електрически контакт.
19. Не използвайте предпазителя за заскрежаване, ако
уредът или захранващият кабел са неизправни.
Ремонтите трябва да се извършват само от специалист.
20. Никога не използвайте уреда с влажни ръце! Опасност
за живота!
21. Уредът готов за употреба дори при най-ниската
настройка. За да изключите предпазителя за
заскрежаване, извадете щепсела на захранващия кабел
или изключете превключвателя за изключване. (напр.
превключвател на инсталацията или за прекъсване на
захранването и др.)
22. Този нагревател се използва основно като предпазител
за заскрежаване.
23. Уредът не трябва да се управлява чрез външен
таймер-превключвател или чрез отделна система с
дистанционно управление.
24. Това нагряващо устройство не е подходящо за
монтиране в превозни средства и машини.
25. Относно информацията отнасяща се до инсталирането,
моля, направете справка с долния параграф на
ръководството.
Тези инструкции за употреба се отнасят за уреда и
трябва да бъдат пазени на безопасно място. При смяна
на собственици, тези инструкции трябва да бъдат
предадени на новия собственик!
- 13 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 BG
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Превключвател за управление на
термостата
2. Изходна въздушна решетка
3. Индикаторна лампа
4. Крака
5. Скоба за монтаж
УПОТРЕБА
Защита от замръзване с термостат за предпазване от замръзване на малки помещенияt. Може да бъде
използвана само в жилището и за описаните цели. Не е предназначена за употреба на открито.
ОПИСАНИЕ
Предпазителят за заскрежаване е електрически конвекторен нагревател. Той е снабден с термостат.
Контролна лампа светва, когато предпазителят за заскрежаване започне да се загрява. Термостатът
контролира стайната температура и по необходимост включва или изключва нагревателя. Вграденото
устройство за следене на температурата изключва уреда, ако е прекалено топло, и го включва отново
след изстиване. Нагревателят винаги е готов за употреба. За да изключите предпазителя за
заскрежаване, извадете щепсела от електрическата мрежа.
МОНТАЖ НА НАГРЕВАТЕЛЯ
Когато отоплителят се използва със стенен монтаж, моля, прочетете долните инструкции внимателно:
1. Използвайте електрическа бормашина (размер на свредлото Φ 8 мм), за да пробиете 2 отвора (a, b)
на стената, като разстоянието между a и b е 14,9 см, а дълбочината е около 4 см.
2. Монтирайте 2-та бр. винтове Φ 4 X 30 мм и скобата към стената, моля, обърнете внимание на
минималното разстояние над пода и под тавана след монтажа, както е показано на фигура A и B.
3. След това намерете правилната позиция, за да поставите каналите в задната част на отоплителя,
като позволите на скобата да придържа отоплителя. След това използвайте 2-та бр. винтове Φ 3 X 10
мм, за да затегнете съединението, както е показано на фигура A.
- 14 -
Когато отоплителят не се използва монтиран върху стена, краката трябва да бъдат монтирани към уреда.
1. Поставете двата крака към дъното на уреда.
2. Подравнете издатината и канала от всяка страна, за да монтирате двата крака.
3. Затегнете предоставените два винта, за да фиксирате двата крака към дъното на уреда.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Въртящото се копче и маркировката на корпуса показват настройката на термостата.
За да зададете необходимата стайна температура: завъртете копчето докрай по посока на часовниковата
стрелка, докато се достигне желаната температура. След това завъртете копчето бавно обратно, докато
изгасне контролната лампа. Позицията на копчето вече отговаря на желаната температура.
В минималната си позиция (обратно на часовниковата стрелка докрай) термостатът осигурява е в
позиция за предпазване от заскрежаване. В тази позиция (в зависимост от размера на стаята)
нагревателят ще поддържа температурата над тази за замръзване.
ГРИЖА ЗА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ ЗА ЗАСКРЕЖАВАНЕ
Преди да почистите уреда, изключете щепсела от захранването и го изчакайте да изстине. Почистете
корпуса внимателно с влажна кърпа. Не използвайте силни почистващи материали и не допускайте в
уреда да проникне вода.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50-60Hz
Консумация на електроенергия: 450-520W
Рециклиране – Европейска директива 2012/19/ЕС
Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински
отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или
- 15 -
човешкото здраве, породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да предадете
продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно използване на
материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте системите за
връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили продукта.
Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с опазването на
околната среда.
Продуктова информация съгласно европейския
регламент (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу:
Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители
Идентификатор(и) на модела: 20328108, 20514651
Позиция
Сим
-вол
Стой-ност
Един.
Позиция
Един.
Топлинна
мощност
Тип на топлинната мощност, само
за електрически складови
локални пространствени
отоплители (изберете един)
Номинална
топлинна
мощност
Pnom
0.45-0.52
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване, с вграден термостат
Не
Минимална
отоплителна
мощност
(ориентировъчн
а)
Pmin
0.45
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване с обратна връзка за
стайната температура и/или
външната температура
Не
Максимална
топлинна
мощност
Pmax,
c
0.52
kW
електронно управление на
топлинното натоварване с обратна
връзка за стайната температура
и/или външната температура
Не
Спомагателна
електрическа
консумация
подпомагано от вентилатор
извеждане на топлината
Не
При номинална
топлинна
мощност
elmax
Неприло
жимо
kW
Тип на управлението на топлинната
мощност/стайната температура (изберете
едно)
- 16 -
При минимална
топлинна
мощност
elmin
Неприло
жимо
kW
едностъпална топлинна мощност и
без управление на стайната
температура
Не
В режим на
готовност
elSB
0
kW
Две или повече ръчни стъпала, без
управление на стайната
температура
Не
управление с механичен
термостат на стайната
температура
Да
с електронно управление на
стайната температура
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
дневен таймер
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
седмичен таймер
Не
Други опции на управлението (възможни
са много избирания)
управление на стайната
температура, с детекция за
присъствие
Не
управление на стайната
температура, с детекция на
отворен прозорец
Не
с опция дистанционно управление
Не
с адаптивно управление на
стартирането
Не
с ограничаване на времето на
работа
Не
с датчик с черна крушка
Не
Детайли за
контакт
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Удовлетворява изискванията на директивите на Съвета:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 2015/1188 НА КОМИСИЯТА от 28 април 2015 година и за изменение на
Регламент (ЕС) 2016/2282 за прилагане на Директива 2009/125 /ЕО на Европейския парламент и
на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към местни пространствени отоплители
Относно информацията за потребителите за инсталиране, употреба и поддръжка на продукта,
ОЕЕО информация, моля, проверте ръководството с инструкции предоставено с опаковката.
- 17 -
Uputstvo – Bosnian
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo vam se što ste izabrali naš proizvod.
Radi vaše vlastite sigurnosti i ispravne upotrebe, molimo vas
da prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitate sljedeće
informacije.
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolovane
prostore ili povremenu upotrebu.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Uređaj se smije upotrebljavati samo onako kako je opisano u
uputstvima za upotrebu. Nije dopuštena upotreba u bilo koju
drugu svrhu! Sva šteta koja nastane zbog nepravilnog rada,
neodgovarajuće upotrebe ili nepoštivanja sigurnosnih
informacija poništiće svaku odgovornosti i garanciju!
1. Pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih. Pažnja: slike u
uputstvu za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smiju koristiti i djeca od 8 godina i starija, kao i
osobe s umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u sigurne
načine korištenja uređaja i ako su svjesni opasnosti koje
postoje.
3. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i održavanje koje vrši korisnik ne smiju izvoditi
djeca bez nadzora.
5. Djeca mlađa od 3 godine moraju biti dovoljno udaljena,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
6. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina smiju samo uključiti ili
isključiti uređaj, pod uslovom da je uređaj postavljen ili
pričvršćen u predviđenom normalnom radnom položaju i
ako su pod nadzorom, odnosno ako im je objašnjeno kako
se uređaj sigurno koristi i ako razumiju opasnosti vezane
za njegovo korištenje. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina ne
- 18 -
smiju ukopčavati, vršiti postavke, čistiti uređaj niti vršiti
korisničko održavanje.
7. OPREZ – Neki dijelovi ovog proizvoda mogu biti vrući i
prouzrokovati opekotine. Naročitu pažnju treba obratiti
kada su prisutna djeca i osjetljivi ljudi.
8. Ako je napojni kabl oštećen, da bi se izbjegla opasnost
mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično
kvalificirana osoba.
9. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primjenama.
10. UPOZORENJE: Da bi se izbjeglo pregrijavanje, grijalicu ne
treba pokrivati.
11. Znači „NE POKRIVAJ“.
12. Grijalica ne smije biti smještena neposredno ispod
utičnice.
13. Nemojte upotrebljavati ovu grijalicu u neposrednoj blizini
kade, tuša ili bazena.
14. OPREZ: Radi izbjegavanja opasnosti uslijed nenamjernog
resetovanja termičkog prekidača, aparat se ne smije
napajati putem vanjskog uklopnog uređaja, kao što je
vremenski programator, niti smije biti priključen u strujni
krug koji se redovno uključuje i isključuje putem uređaja.
15. Uređaj priključite samo na onakvo napajanje
naizmjeničnom strujom kakvo je navedeno u nazivnim
vrijednostima! Postarajte se da utikači i kabl mogu
podnijeti veću jačinu.
16. Zaštita od smrzavanja ne smije se postavljati na mjestima
gdje postoji opasnost od požara, kao što su garaže, štale, ili
drvene kolibe. To vrijedi i za prostorije u kojima može doći
do stvaranja lako zapaljivih plinova ili prašine. Opasnost
od požara!
17. U prostoriji koja se zagrijava ne smije biti nikakvih
zapaljivih materijala (na primjer, benzin, razrjeđivač,
posude sa sprejom itd.) niti drugih lako gorivih materijala
- 19 -
(na primjer, drvo ili papir). Takve materijale držite podalje
od ove opreme. Opasnost od požara!
18. Površina grijalice postaje vruća. Ne postavljajte je
neposredno ispod strujne utičnice.
19. Ne upotrebljavajte zaštitu od smrzavanja kada su uređaj ili
kabl neispravni. Popravke treba izvoditi samo stručno
osoblje.
20. Nikada ne rukujte uređajem mokrim rukama! Opasno po
život!
21. Uređaj je spreman za upotrebu čak i kada je na najmanjoj
postavci. Da biste isključili zaštitu od smrzavanja,
iskopčajte utikač iz napajanja ili isključite ugrađeni
prekidač za isključenje (na primjer, automatski osigurač,
instalacioni prekidač itd.)
22. Ova grijalica uglavnom se upotrebljava za zaštitu od
smrzavanja.
23. Mašinu ne treba pokretati preko spoljašnjeg prekidača sa
tajmerom, niti preko zasebnog sistema sa daljinskom
kontrolom.
24. Ovaj uređaj za grijanje nije pogodan za postavljanje u
vozilima i mašinama.
25. Za informacije koje se odnose na instalaciju pogledajte
donji odjeljak uputstva za upotrebu.
Ova uputstva za upotrebu pripadaju uz uređaj i moraju se
čuvati na sigurnom mjestu. Prilikom promjene vlasnika,
novom vlasniku se moraju predati i ova uputstva!
- 20 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 BA
OPIS DIJELOVA
1. Kontrolni prekidač termostata
2. Rešetka za izlaz zraka
3. Svjetlosni indikator
4. Nožica
5. Montažni nosač
UPOTREBA
Uređaj za zaštitu od mraza s termostatom za zaštitu malih prostorija od mraza. Uređaj se može koristiti samo u
domaćinstvu i za opisane namjene. Uređaj nije predviđen za upotrebu na otvorenom.
OPIS
Ovaj uređaj za zaštitu od smrzavanja je električna konvektorska grijalica. Opremljena je termostatom. Kada ovaj
uređaj za zaštitu od smrzavanja počne da se zagrijava upaliće se kontrolna lampica. Termostat kontrolira sobnu
temperaturu i po potrebi uključuje ili isključuje grijalicu. Ugrađeni uređaj za praćenje temperature isključuje
uređaj ako je previše toplo i ponovo ga uključuje nakon što se ohladi. Grijalica je uvijek spremna za upotrebu.
Da biste isključili ovaj uređaj za zaštitu od smrzavanja, iskopčajte utikač iz utičnice.
SASTAVLJANJE GRIJALICE
Kada grijalicu upotrebljavate montiranu na zid, pažljivo pročitajte uputstva u nastavku.
1. Pomoću električne bušilice (veličina svrdla Φ 8 mm) izbušite 2 rupe (a, b) na zidu, međusobno udaljene
14,9 cm, dubine oko 4 cm.
2. Na zid postavite 2 vijka Φ 4 x 30 mm i montažni nosač. Vodite računa o minimalnoj udaljenosti od poda i
stropa nakon montaže, kako je prikazano na slici A i B.
3. Zatim pronađite ispravan položaj za usklađivanje žljebova na poleđini grijalice tako da nosač drži grijalicu.
Zatim upotrijebite 2 vijka Φ 3 x 10 mm za pričvršćivanje spoja, kako je prikazano na slici A.
- 21 -
Kada se grijalica upotrebljava da nije montirana na zid, na jedinicu je potrebno postaviti nožice.
1. Stavite dvije nožice na donju stranu uređaja.
2. Poravnajte izbočinu i žlijeb sa svake strane da odgovaraju dvjema nožicama.
3. Pritegnite dva isporučena vijka da pričvrstite dvije nožice na donju stranu uređaja.
UPUTSTVA ZA RAD
Obrtni prekidač i oznake na kućištu pokazuju postavku termostata.
Za postavljanje potrebne sobne temperature: okrenite taj prekidač do kraja u smjeru kazaljki na sahatu i
sačekajte da temperatura dostigne potrebnu vrijednost. Tada prekidač ponovo polahko okrenite nazad do
trenutka kada se kontrolna lampica ugasi. Sada položaj prekidača odgovara potrebnoj temperaturi.
Na minimalnom položaju termostata (do kraja u smjeru suprotno od kazaljki na sahatu) nalazi se postavka za
zaštitu od smrzavanja. Na tom položaju (u zavisnosti od veličine prostorije) grijalica će održavati temperaturu
iznad tačke smrzavanja.
ODRŽAVANJE UREĐAJA ZA ZAŠTITU OD SMRZAVANJA
Prije čišćenja uređaja iskopčajte utikač sa napajanja i ostavite uređaj da se ohladi. Kućište povremeno očistite
mokrom krpom. Ne upotrebljavajte jake materijale za čišćenje i ne dopustite da voda dospije u unutrašnjost
uređaja.
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50-60Hz
Potrošnja snage: 450-520W
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz domaćinstva. Kako bi
se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo zdravlje usljed nekontrolisanog odlaganja otpada,
molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba
- 22 -
resursa i materijala. Za povrat iskorištenog uređaja koristite sisteme za povrat i prikupljanje ili se obratite
prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za recikliranje bez opasnosti po
okolinu.
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (ERP)
(BA)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Potrebni podaci o električnim grijalicama za lokalno grijanje prostora
Identifikacijska oznaka modela: 20328108, 20514651
Stavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplotna snaga
Vrsta regulacije napajanja toplotom, samo
za električne akumulacione grijalice za
lokalno grijanje prostora (odaberite jednu
mogućnost)
Nominalna
toplotna snaga
Pnom
0.45-0.52
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s ugrađenim
termostatom
Ne
Minimalna
toplotna snaga
(referentna)
Pmin
0.45
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Maksimalna
kontinuirana
toplotna snaga
Pmax,c
0.52
kW
elektronička regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Potrošnja
pomoćne
električne
energije
predaja toplote pomoću
ventilatora
Ne
Kod nominalne
toplotne snage
elmax
Nije
primjenjivo
kW
Vrsta toplotne snage/regulacije sobne
temperature (odaberite jednu mogućnost)
Kod minimalne
toplotne snage
elmin
Nije
primjenjivo
kW
jednostepena predaja toplote,
bez regulacije sobne temperature
Ne
U režimu
pripravnosti
elSB
0
kW
dva ručno podesiva stepena ili
više ručno podesivih stepeni, bez
regulacije sobne temperature
Ne
regulacija sobne temperature
mehaničkim termostatom
Da
s elektroničkom regulacijom
sobne temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dnevnog
vremena
Ne
- 23 -
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dana u
sedmici
Ne
Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija)
regulacija sobne temperature s
detektorom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature s
detektorom otvorenog prozora
Ne
s mogućnošću regulacije na
daljinu
Ne
s prilagodljivom regulacijom
pokretanja grijanja
Ne
s ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom sa crnom lampicom
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
ispunjava zahtjeve Direktiva Vijeća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. aprila 2018. izmijenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn grijalica za lokalno grijanje prostora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korištenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku isporučenom s
pakovanjem.
- 24 -
Návod k použití – Czech
Vážený zákazníku,
dìkujeme vám, že jste si vybral náš výrobek.
Pøed prvním použitím tohoto výrobku si pozornì pøeètìte
následující informace. Je to z dùvodu vaší osobní bezpeènosti
a správného užívání zaøízení.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované
prostory nebo příležitostné použití.
BEZPEÈNOSTNÍ INFORMACE
Toto zaøízení se smí používat pouze v souladu s pøiloženým
návodem. Použití pro jiné úèely není dovoleno! Veškeré
škody zpùsobené nesprávnou obsluhou, užíváním èi
nedodržením bezpeènostních informací budou mít za
následek zánik zákonné odpovìdnosti a záruky!
1. Přečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v IM
jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečí,
která jsou s používáním přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s přístrojem hrát – toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat.
6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a
vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném místě
a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečném
používání a chápou nebezpečí vznikající při používání. Děti
mezi 3 a 8 roky nesmí zapojovat, regulovat a čistit zařízení
- 25 -
nebo provádět údržbu.
7. UPOZORNĚNÍ – Některé díly zařízení se mohou velmi
ohřát a způsobit popálení. To je zvláště důležité
v přítomnosti dětí a nemocných osob.
8. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho
servisním pracovníkem, či podobným kvalifikovaným
pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu.
9. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
10. VÝSTRAHA: Z důvodu zabránění přehřátí, nezakrývejte
topidlo.
11. Znamená „NEZAKRÝVAT“.
12. Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
13. Nepoužívejte toto topné těleso v bezprostřední blízkosti
van, sprch nebo plaveckých bazénů.
14. UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku
neúmyslného přepínání tepelné pojistky, tento spotřebič
nesmí být napájen přes externí spínací zařízení, jako je
časovač, nebo připojen na obvod, který se pravidelně
zapíná a vypíná.
15. Zaøízení se pøipojuje do sítì støídavého proudu dle údajù
na výkonnostním štítku! Zajistìte, aby zásuvky a kabely
umožòovaly pøenos vysokého výkonu.
16. Topné tìleso na ochranu pøed mrazem nesmí být
instalováno na místech, kde hrozí nebezpeèí vzniku požáru,
jako jsou garáže, chlévy èi døevìné budovy. To platí rovnìž
pro místnosti, kde mùže docházet k výskytu hoølavých
plynù èi par. Nebezpeèí požáru!
17. Ve vytápìné místnosti se nesmìjí nacházet žádné snadno
zápalné materiály (jako je napø. benzín, rozpouštìdla,
postøikové látky apod.) èi jiné snadno hoølavé materiály
(jako je napø. døevo èi papír). Podobné materiály se
- 26 -
nesmìjí nacházet v blízkosti tohoto zaøízení. Nebezpeèí
požáru!
18. Nepoužívejte topné tìleso v pøípadì, je-li elektrický kabel
defektní.
19. Opravy mùže provádìt pouze pøíslušný odborník.
20. Nikdy se zaøízení nedotýkejte mokrýma rukama!
Nebezpeèí ohrožení života!
21. Zaøízení je pøipraveno k provozu i na nejnižší úrovní
nastavení. Chcete-li vypnout topné tìleso, vytáhnìte
elektrický konektor ze sítì èi vypnìte pevnì instalovaný
odpojovaè (napø.automatické odpojení, vestavìný spínaè
apod.).
22. Tento ohřívač se hlavně používá jako ochrana před
mrazem.
23. Přístroj není vhodné používat s externím časovačem nebo
odděleným systémem s dálkovým ovládáním.
24. Ohřívací zařízení není vhodné pro montáž do vozidla nebo
stroje.
25. Informace týkající se instalace naleznete v odstavci níže v
tomto návodu.
Tento návod k použití patøí k zaøízení a musí být uložen na
bezpeèném místì. Pøi zmìnì majitele musí být tento návod
pøedán novému majiteli!
- 27 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Ovládací spínač termostatu
2. Mřížka výstupu vzduchu
3. Kontrolka
4. Nožky
5. Příchytka pro instalaci
POUŽÍVÁNÍ
Přímotop s termostatem a ochranou proti zamrznutí je určen na ochranu malých prostor před mrazem. Může
se používat pouze doma a pro popsané účely. Není určen pro venkovní použití.
POPIS
Toto topné tìleso na ochranu pøed mrazem je elektrické konvekèní topidlo. Je vybaveno termostatem pro
zajištìní správné teploty a ochranou proti pøehøátí. Po zahájení ohøevu se rozsvítí kontrolka. Termostat sleduje
teplotu v místnosti a podle ní zapíná èi vypíná topné tìleso. Vestavìná teplotní kontrola vypne zaøízení, je-li
pøíliš horké a po ochlazení ho opìt zapíná. Topné tìleso je tedy vždy pøipraveno k použití. Pro vypnutí topného
tìlesa vytáhnìte zástrèku ze sítì (V této minimální poloze (naplno proti směru hodinových ručiček) poskytuje
termostat funkci temperování. V této poloze (v závislosti na velikosti místnosti) bude ohřívač udržovat teplotu
nad nulou).
SESTAVENÍ OHŘÍVAČE
Pokud je ohřívač používán nainstalovaný na stěně, pečlivě si přečtěte níže uvedené pokyny:
1. Použijte elektrickou vrtačku (velikost vrtací hlavy Φ8 mm), na stěně vyvrtejte 2 otvory (a, b), vzdálenost
mezi otvory a a b činí 14,9 cm, hloubka cca 4 cm.
2. Vložte 2 ks Φ4 X 30 mm šroubů do příchytky a připevněte ji na zeď, při montáži prosím dbejte na minimální
vzdálenost od podlahy a od stropu, jak uvádí obrázky A a B.
3. Poté najděte správnou polohu tak, aby drážky na zadní straně ohřívače zapadly, příchytka bude ohřívač
přidržovat. Poté použijte 2 ks šroubů Φ3 X 10 mm k upevnění spoje podle obrázku A.
- 28 -
Pokud není ohřívač používán nainstalovaný na stěnu, musí k němu být namontovány nožky.
1. Nasaďte obě nožičky na spodní část spotřebiče.
2. Vyrovnejte výčnělek a drážku na každé straně tak, aby obě nožičky zapadly.
3. Utáhněte dva šrouby, které jsou k dispozici pro upevnění obou nožiček na spodní část spotřebiče.
NÁVOD K POUŽITÍ
Otoèný spínaè a oznaèení na plášti ukazují nastavení termostatu.
Pro nastavení požadované teploty v místnosti: otoète spínaèem do pravé koncové polohy a vyèkejte dosažení
požadované teploty. Otáèejte poté spínaèem pomalu zpìt, dokud kontrolka nezhasne. Nyní odpovídá poloha
spínaèe požadované teplotì.
ÚDRŽBA TOPNÉHO TÌLESA
Pøed èištìním zaøízení vytáhnìte zástrèku ze sítì a nechte zaøízení vychladnout. Otøete obèas zaøízení vlhkým
hadøíkem. Nepoužívejte agresivní èisticí prostøedky a zajistìte, aby do zaøízení nepronikla voda.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50-60Hz
Příkon: 450-520W
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován s jiným domácím odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste
výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
- 29 -
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace pro elektrické lokální ohřívače
Identifikátor(y) modelu: 20328108, 20514651
Položka
Symbol
Hodnota
Přístroj
Položka
Přístroj
Tepelný výkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro
elektrické lokální ohřívače
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelný výkon
Pnom
0.45-0.52
kW
Ruční ovládání tepla, s
integrovaným termostatem
Ne
Minimální
tepelný výkon
(orientační)
Pmin
0.45
kW
Ruční ovládání tepla se zpětnou
vazbou pokojové a / nebo venkovní
teploty
Ne
Maximální trvalý
tepelný výkon
Pmax,c
0.52
kW
elektronické ovládání tepla se
zpětnou vazbou pokojové a / nebo
venkovní teploty
Ne
Dodatečná
spotřeba
elektrické
energie
ventilátorem podporovaný tepelný
výstup
Ne
Při jmenovitém
tepelném výkonu
elmax
N/A
kW
Typ tepelného výkonu / regulace pokojové
teploty (vyberte jeden)
Při minimálním
tepelném výkonu
elmin
N/A
kW
Jednostupňový tepelný výstup a
bez regulace pokojové teploty
Ne
V pohotovostním
režimu
elSB
0
kW
Dva nebo více manuálních stupňů,
bez regulace pokojové teploty
Ne
S mechanickým termostatickým
regulátorem pokojové teploty
Ano
S elektronickou regulací pokojové
teploty
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus denní časovač
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus týdenní časovač
Ne
Další možnosti ovládání (možných je několik
možností)
Regulace pokojové teploty s
detekcí přítomnosti
Ne
Regulace pokojové teploty s
detekcí otevřeného okna
Ne
S možností dálkového ovládání
Ne
S adaptivním řízením startu
Ne
- 30 -
S omezením pracovní doby
Ne
S černým čidlem
Ne
Kontaktní údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provádí směrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o požadavcích
na ekodesign lokálních ohřívačů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a informace o
OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 31 -
Brugsanvisning – Danish
Kæ re kunde,
Tak fordi du har valgt vores produkt.
Læ s nedenstående oplysninger omhyggeligt, før du bruger
enheden, dels af hensyn til din egen sikkerhed, dels for at
bruge den korrekt.
Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller til
lejlighedsvis brug.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Enheden må kun bruges som beskrevet i brugsanvisningen.
Den må ikke bruges til andre formål! Skader, der skyldes
forkert betjening, forkert brug eller tilsidesæ ttelse af
sikkerhedsoplysningerne, medfører, at enhver form for
erstatningsansvar og garanti bortfalder!
1. Læ s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel på erfaring og
kendskab, hvis de har væ ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. Børn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
5. Børn under 3 år må ikke komme i næ rheden af apparatet,
med mindre det sker under konstant opsyn.
6. Børn på mellem 3 og 8 år må kun tæ nde/slukke for
apparatet, hvis dette er installeret i den foreskrevne
brugsposition, og samme børn er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan man benytter apparatet på
sikker vis og har forstået de potentielle faremomenter.
- 32 -
Børn på mellem 3 og 8 år må ikke isæ tte stikket i
kontakten, regulere eller rengøre apparatet og ej heller
udføre brugervedligeholdelse.
7. PAS PÅ — Nogle af dette produkts komponenter kan
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal væ re
sæ rligt agtpågivende i næ rvæ r af børn og sårbare
personer.
8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
9. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
andre lignende steder.
10. ADVARSEL: Varmeblæ seren må ikke tildæ kkes, så den
overophedes.
11. Betyder ”OVERDÆK IKKE”.
12. Varmeapparatet må ikke stilles umiddelbart under en
stikdåse.
13. Brug ikke varmelegemet i umiddelbar næ rhed af badekar,
brusere eller swimmingpools.
14. ADVARSEL: For at undgå fare for utilsigtet nulstilling af
varmesikringen må dette apparat ikke tilsluttes via en
ekstern kontaktanordning, såsom et tidsur, eller tilsluttet
en strømforsyning, der jæ vnligt afbrydes af elvæ rket.
15. Enheden må kun sluttes til en vekselstrømforsyning som
angivet på typeskiltet! Kontroller, at alle stik og ledningen
tillader høj effekt.
16. Frostsikringen må ikke installeres i rum med brandfare,
f.eks. på væ rksteder, i stalde eller træ skure. Dette gæ lder
også rum, hvor der kan udvikles meget bræ ndbare gasser
eller støv. Risiko for brand!
17. Det rum, der skal varmes op, må ikke indeholde
letantæ ndelige materialer (f.eks. benzin, opløsningsmiddel,
spraydåser etc.) eller andre materialer, der let kan bræ nde
- 33 -
(f.eks. træ eller papir. Hold sådanne materialer væ k fra
udstyret. Risiko for brand!
18. Monter den ikke på nogen genstand; det kan forårsage
elektrisk stød.
19. Brug ikke frostsikringen, hvis enheden eller strømkablet er
defekt. Reparationer må kun udføres af en specialist.
20. Betjen aldrig enheden med våde hæ nder! Livsfare!
21. Enheden er klar til brug selv ved den laveste indstilling.
Sluk frostsikringen ved at træ kke strømstikket ud, eller
sluk på den permanent installerede afbryderkontakt (f.eks.
automatisk afbryder, installationskontakt etc.)
22. Dette varmeapparat bruges hovedsageligt som
frostsikring.
23. Maskinen bør ikke betjenes ved hjæ lp af en ekstern
timer-kontakt eller ved hjæ lp af et separat system med
fjernbetjening.
24. Dette varmeapparat er ikke egnet til indbygning i
køretøjer og maskiner.
25. Der henvises til nedenstående afsnit i brugervejledningen
for yderligere oplysninger om installationen.
Denne vejledning hører sammen med enheden og skal
opbevares på et sikkert sted. Ved ejerskifte skal denne
vejledning overdrages til den nye ejer!
- 34 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 DK
BESKRIVELSE AF DELE
1. Ovládací spínač termostatu
2. Mřížka výstupu vzduchu
3. Kontrolka
4. Nožky
5. Příchytka pro instalaci
BRUG
Frostbeskytter med termostat, beregnet til at holde små lokaler fri for frost. Dette produkt er kun beregnet til i
hjemmet, og til det beskrevne formål. Produktet er ikke beregnet til udendørsbrug.
BESKRIVELSE
Frostsikringen er en elektrisk konvektor. Den har en termostat til opretholdelse af den korrekte temperatur. En
kontrollampe lyser, når frostsikringen begynder at varme. Termostaten styrer rumtemperaturen og slukker
varmelegemet efter behov. Den indbyggede temperaturovervågning slukker enheden, hvis den er for varm, og
tæ nder den igen efter afkøling. Varmelegemet er altid klar til brug. Træ k stikket ud af stikkontakten for at
slukke frostsikringen (Når termostaten er stillet i sin minimale position (dvs. drejet helt til venstre), fungerer
den som frostsikring. I denne position (afhæ ngig af rummets størrelse) vil varmeapparatet holde en
temperatur lige over frysepunktet).
MONTERING AF VARMEAPPARATET
Pokud je ohřívač používán nainstalovaný na stěně, pečlivě si přečtěte níže uvedené pokyny:
1. Použijte elektrickou vrtačku (velikost vrtací hlavy Φ8 mm), na stěně vyvrtejte 2 otvory (a, b), vzdálenost
mezi otvory a a b činí 14,9 cm, hloubka cca 4 cm.
2. Vložte 2 ks Φ4 X 30 mm šroubů do příchytky a připevněte ji na zeď, při montáži prosím dbejte na minimální
vzdálenost od podlahy a od stropu, jak uvádí obrázky A a B.
3. Poté najděte správnou polohu tak, aby drážky na zadní straně ohřívače zapadly, příchytka bude ohřívač
přidržovat. Poté použijte 2 ks šroubů Φ3 X 10 mm k upevnění spoje podle obrázku A.
- 35 -
Pokud není ohřívač používán nainstalovaný na stěnu, musí k němu být namontovány nožky.
1. Sæ t de to fødder på bunden af apparatet.
2. Put forhøjningen mod rillen på hver side for, at sæ tte fødderne på.
3. Fastgør de to fødder på bunden af apparatet med de to medfølgende skruer.
BETJENINGSVEJLEDNING
Drejeknappen og mæ rkerne på kabinettet viser termostatindstillingen.
Sådan indstilles den ønskede rumtemperatur: Drej knappen til højre, stop og vent, til den ønskede temperatur
er nået. Drej langsomt knappen tilbage, til kontrollampen slukkes. Nu svarer knappens position til den ønskede
temperatur.
SÅDAN BEHANDLER DU FROSTSIKRINGEN
Tag stikket ud af strømforsyningen, og lad den køle af før rengøring. Rengør jæ vnligt kabinettet med en fugtig
klud. Brug ikke stæ rke rengøringskemikalier, og undgå, at der træ nger vand ind i varmelegemet.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50-60Hz
Strøm: 450-520W
Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæ redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur-
og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette
produkt med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
- 36 -
ERP-oplysninger (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor:
Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere
Modelidentifikator: 20328108, 20514651
Produkt
Symbol
Væ rdi
Enhed
Propdukt
Enhed
Opvarmningseffekt
Type af varmeindgang, kun til
elektriske lokale rumopvarmere
(væ lg en)
Nominel
opvarmningseffekt
Pnom
0.45-0.52
kW
manuel varmestyring, med
integreret termostat
Nej
Minimum
varmeydelse
(vejledende)
Pmin
0.45
kW
manuel varmestyring med rum
og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Maksimal løbende
opvarmningseffekt
Pmax,c
0.52
kW
elektronisk varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Supplerende
elforbrug
ventilatorstøttet
opvarmningseffekt
Nej
Ved nominel
opvarmningseffekt
elmax
Ikke
tilgæ ngelig
kW
Type af opvarmningseffekt
/rumtemperaturstyring (væ lg en)
Ved minimum
opvarmningseffekt
elmin
Ikke
tilgæ ngelig
kW
enkelt fase opvarmningseffekt
og ingen rumtemperaturstyring
Nej
På standby
elSB
0
kW
To eller flere manuelle faser,
ingen rumtemperaturstyring
Nej
med rumtemperaturstyring med
mekanisk termostat
Ja
med elektronisk
rumtemperaturstyring
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
dagstimer
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
ugetimer
Nej
Andre indstillinger (flere
valgmuligheder)
rumtemperaturstyring, med
registrering af ens
tilstedevæ relse
Nej
rumtemperaturstyring, med
registrering af åbne vinduer
Nej
- 37 -
med afstandsstyringsfunktion
Nej
med adaptiv startstyring
Nej
med begræ nsning af driftstid
Nej
med sort pæ re-sensor
Nej
Kontaktoplysninger
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Opfylder kravene i rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets direktiv
2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere
Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder
produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der følger med
produktet.
- 38 -
Manual de Instrucciones – Spanish
Estimado cliente:
Muchas gracias por elegir nuestro producto.
Para su propia seguridad y para garantizar una utilización
correcta, lea con atención por favor las siguientes
informaciones antes de usar el aparato por vez primera.
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados
o para un uso ocasional.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
El aparato sólo debe utilizarse según se describe en las
instrucciones de uso. ¡Es inadmisible el uso para cualquier
otro fin! ¡Toda avería atribuible a un accionamiento
incorrecto, uso inadecuado o a la inobservancia de las
informaciones de seguridad invalidará la garantía y todo tipo
de responsabilidad!
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más
años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Los niños de menos 3 3 años deben mantenerse alejados
a menos que estén continuamente bajo supervisión.
6. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán apagar y
encender el aparato siempre que esté colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal y se
les hayan dado instrucciones sobre cómo usar el aparato
- 39 -
de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los
niños de entre 3 y 8 años no deberán enchufar, regular,
limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
7. ATENCIÓ N: Algunas piezas de este producto pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe
prestarse una atención especial a los niños y las personas
vulnerables que estén presentes.
8. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
9. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
10. ADVERTENCIA: No cubra el termoventilador para evitar
sobrecalentamiento.
11. Significa "NO CUBRIR".
12. El radiador no debe colocarse directamente debajo de una
toma de corriente.
13. No utilice este radiador en las inmediaciones de una
bañera, ducha o piscina.
14. PRECAUCIÓ N: Para evitar el peligro debido al
restablecimiento accidental del corte térmico, este
aparato no debe alimentarse a través de un dispositivo de
conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarse a un circuito que sea conectado y
desconectado regularmente por la compañía de servicios
públicos.
15. ¡Conectar el aparato exclusivamente a una red de CA
según se especifica en la placa de características!
Asegurarse de que los enchufes y cables admitan altas
potencias.
16. El protector contra heladas no debería instalarse en áreas
con peligro de incendio, como garajes, establos o
cobertizos de madera. Esto es también aplicable a
- 40 -
estancias en las que puedan desarrollarse gases o polvo
altamente inflamables. ¡Peligro de incendio!
17. La estancia a calentar no debería contener ningún
material fácilmente inflamable (p. ej. petróleo, disolvente,
botes de spray, etc.) u otros materiales de fácil
combustión (p. ej. madera o papel). Mantener materiales
tales alejados del equipo. ¡Riesgo de incendio!
18. No instalarlo junto a ningún objeto a fin de evitar una
sacudida eléctrica.
19. No utilizar el protector contra heladas si la unidad o el
cable de alimentación están averiados. Las reparaciones
deben ser realizadas exclusivamente por un especialista.
20. ¡No manejar nunca el aparato con manos mojadas!
¡Peligro de muerte!
21. La unidad está lista para uso incluso en el nivel de ajuste
más bajo. Para desconectar el protector contra heladas,
extraer el enchufe de alimentación o desconectar el
interruptor instalado permanentemente (p. ej.
desconectador automático, interruptor de la instalación,
etc.)
22. Esta estufa se utiliza principalmente para evitar heladas.
23. No controle el funcionamiento del aparato mediante un
interruptor con temporizador externo o un sistema
independiente con control remoto.
24. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su
montaje en vehículos ni en maquinaria.
25. La información relacionada con la instalación del producto
se encuentra en el siguiente párrafo del manual.
Estas instrucciones de uso pertenecen al aparato y deben
guardarse en un lugar seguro. ¡En caso de un cambio de
propietario deben entregarse también estas instrucciones!
- 41 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 ES
DESCRIPCIÓ N DE LAS PIEZAS
1. Regulador del termostato
2. Rejilla de la salida de aire
3. Indicador luminoso
4. Patas
5. Soporte para montaje en pared
UTILIZACIÓ N
El protector anticongelación con termostato sirve para evitar la congelación en habitaciones pequeñas. Se
puede utilizar solo dentro de casa y para la finalidad descrita. No sirve para el exterior.
DESCRIPCIÓ N
El protector contra heladas es un convector eléctrico. Está equipado con un termostato para mantener la
temperatura correcta. Cuando el protector contra heladas empieza a calentar se enciende un piloto de control.
El termostato controla la temperatura de la estancia y conecta o desconecta el calentador según sea necesario.
El monitor de temperatura integrado desconecta la unidad si está demasiado caliente y la conecta de nuevo
tras enfriarse. El calentador está siempre listo para usar. Para desconectar el protector contra heladas extraer el
enchufe de la red (Kui termoregulaatori nupp on vasakpoolses piirasendis, hoiab termoregulaator
miinimumtemperatuuri külmumiskaitse tasemel. Selles asendis (sõltuvalt ruumi mõõtmetest) hoiab kütteseade
ruumi külmumise eest).
MONTAJE DEL RADIADOR
Cuando el aparato de calefacción se vaya a utilizar montado en la pared, lea las instrucciones siguientes
detenidamente:
1. Perfore dos agujeros (a, b) en la pared con un taladro eléctrico (broca de Φ8 mm).
La distancia entre «a» y «b» debe ser de 14,9 cm y la profundidad de unos 4 cm.
2. Inserte los 2 tornillos Φ4X30 mm y fije el soporte a la pared. Preste atención a la distancia mínima respecto
al suelo y el techo que se muestran en las imágenes A y B una vez montado.
3. Encuentre la posición correcta para encajar las protuberancias a la parte trasera del aparato de calefacción
y deje que el soporte sujete el aparato. A continuación, use 2 tornillos Φ3X10 mm para asegurar la
instalación como se muestra en la imagen A.
- 42 -
Las patas deberán estar instaladas en la unidad cuando el aparato de calefacción no se utilice montado a la
pared.
1. Coloque los dos pies en la base del aparato.
2. Para instalar los dos pies, la protuberancia debe coincidir con la ranura en cada lado.
3. Ajuste los dos tornillos suministrados para fijar los dos pies en la base del aparato.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El botón giratorio y la marca en la carcasa muestran el ajuste del termostato.
Para ajustar la temperatura ambiente requerida: gire el botón hasta el tope derecho y espere hasta que se
alcance la temperatura requerida. Gire de nuevo el botón lentamente hacia atrás hasta que se apague el piloto
de control. La posición del botón se corresponde ahora con la temperatura requerida.
- 43 -
CUIDADO DE SU PROTECTOR CONTRA HELADAS
Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de la alimentación de corriente y deje que se enfríe. Limpie
la carcasa ocasionalmente con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza agresivos y no permita que
penetre agua en el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 450-520W
Reciclaje – Directiva Europea 2012/19/UE
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la eliminación descontrolada de
residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el
minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje
medioambientalmente seguro.
Información ERP (ES)
Proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación:
Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales
Identificador(es) de modelo: 20328108, 20514651
Elemento
Símbolo
Valor
Unidad
Elemento
Unidad
Potencia
calorífica
Tipo de consumo calorífico,
solo para calefactores
eléctricos, acumuladores de
calor, calefactores para
espacios locales (elija uno)
Potencia
calorífica
nominal
Pnom
0.45-0.52
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
incorporado
No
Potencia
calorífica mínima
(orientativo)
Pmin
0.45
kW
control manual de la carga de
calor e indicación de las
temperaturas interior y
exterior
No
Potencia
calorífica
constante
máxima
Pmax,c
0.52
kW
Control electrónico de carga de
calor e indicación de las
temperaturas de interior y de
exterior
No
Consumo
auxiliar de
electricidad
Potencia calorífica asistida por
ventilador
No
- 44 -
A la potencia
calorífica
nominal
elmax
N/A
kW
Tipo de potencia calorífica/control de la
temperatura ambiente (elegir uno)
A la potencia
calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potencia calorífica de fase
única y sin control de la
temperatura
No
In standby mode
elSB
0
kW
dos o más fases manuales y sin
control de la temperatura
No
con control de la temperatura
ambiente por termostato
mecánico
Sí
con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (se pueden
seleccionar varias opciones)
control de la temperatura
ambiente, detección de
presencia
No
control de la temperatura
ambiente, con detección de
ventana abierta
No
con opción de control a
distancia
No
con control de encendido
adaptativo
No
con límite de tiempo de
funcionamiento
No
sensor con luz negra
No
Datos de
contacto
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Cumple las exigencias de las Directivas Comunitarias:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) Nº 2015/1188 de 28 de abril del 2015 y REGLAMENTO DE LA
COMISIÓ N para modificación (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo por lo que respecta a las exigencias de diseño ecológico
para calefactores en espacios locales
Por lo que respecta a la información al consumidor sobre cómo instalar, usar y mantener el producto
e información sobre WEEE, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el embalaje.
- 45 -
Kasutusjuhend – Estonian
Lugupeetud klient!
Tänane teid meie toote valimise eest.
Enne kui hakkate seadet esimest korda kasutama lugege
järgnev teave hoolikalt läbi, et tagada iseenda ohutus ja
tagada seadme nõuetekohane kasutamine.
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud
kohtades ja üksikjuhtudel.
OHUTUSTEAVE
Seadet tohib kasutada vaid nii nagu juhendis kirjeldatud.
Mingiks muuks otstarbeks kasutamine on keelatud.
Igasugune valest kasutamisest tingitud vigastus,
mittesihipärane kasutamine ja ohutusjuhiste eiramine
muudab tootja vastutuskohustuse ja garantii kehtetuks.
1. Lugege läbi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või
juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega
seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma järelvalveta
puhastada.
5. Kui alla 3-aastased lapsed ei ole järelevalve all, hoidke nad
seadmest eemal.
6. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat tohivad sisse ja välja
lülitada seadet, mis on paigaldatud ja ühendatud
tavaasendisse ning järelevalve all ja juhendamisel, mille
käigus nad saavad aru seadme ohutusnõuetest ja
võimalikest ohtudest. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei
- 46 -
tohi seadet pistikupessa ühendada, reguleerida ja
puhastada ega teha mingeid kasutaja poolt tehtavaid
hooldustöid.
7. ETTEVAATUST! Mõned selle seadme osad võivad
kuumeneda kõrge temperatuurini ja põhjustada seetõttu
põletusi. Erilist tähelepanu tuleb osutada lastele ja
tundlikele inimestele.
8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte või mõne pädeva töötaja
poolt, et ohtu vältida.
9. See seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistel sarnastel rakendusaladel.
10. HOIATUS: Ü lekuumenemise vältimiseks ärge katke
soojapuhurit kinni.
11. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI”.
12. Radiaator ei tohi asuda vahetult pistikupesa all.
13. Ärge kasutage kiirgurit vanni, duši või ujumisbasseini
vahetus läheduses.
14. ETTEVAATUST: selleks, et vältida ülekuumenemiskaitsme
tahtmatut lähtestamist, ei tohi seadme toitevool tulla
välise lülitusseadme, näiteks taimeri kaudu, samuti ei tohi
seadet lülitada vooluahelasse, mida rajatises regulaarselt
sisse- ja välja lülitatakse.
15. Seadet tohib ühendada ainult andmesildil esitatud
andmetega vahelduvvooluvõrku (AC). Veenduge, et pistik
ja toitejuhe taluvad suurt võimsust.
16. Külmakaitsesoojendit ei tohi paigaldada kohtadesse, kus
on tuleoht, näiteks garaažid, laudad või puidust
kerghooned. See nõue kehtib ka ruumide kohta, kus võib
tekkida kergsüttivaid gaase või tolmu. Tuleoht!
17. Köetavas ruumis ei tohi olla kergsüttivaid materjale (nt.
bensiin, lahusti, aerosoolpudeleid jne.) või muid lahtisi
põlevmaterjale (nt. puit või paber). Hoidke sellised
materjalid soojendist eemal. Tuleoht!
- 47 -
18. Soojendi välispind kuumeneb. Ärge paigaldage soojendit
vahetult pistikupesa alla.
19. Kui külmakaitsesoojendi või selle toitejuhe on vigastatud,
siis ärge seadet kasutage. Soojendit tohib remontida vaid
pädev elektrik.
20. Ärge kunagi puudutage soojendit märgade kätega!
Eluohtlik!
21. Soojendi töötab ka oma kõige madalamal sättetasemel.
Külmakaitsesoojendi väljalülitamiseks tõmmake toitejuhe
pistikupesast välja või lülitage välja püsipaigaldusega
lahklüliti (nt. automaat-kaitselüliti, seinalüliti jne.).
22. See seade on kasutatav peamiselt kaitsmiseks külmumise
vastu.
23. Seadet ei tohi kasutada välise lülitustaimeri või
eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
24. Kütteseade ei ole ette nähtud paigaldamiseks sõidukitele
ja masinatele.
25. Paigaldamisega seotud teavet vaata kasutusjuhendis
allpool toodud lõigust.
Käesolev kasutusjuhend kuulub seadme juurde ja seda
tuleb hoida kindlas kohas. Kui selle edasi annate, siis tuleb
uuele omanikule üle anda ka käesolevad juhised!
- 48 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 EE
OSADE LOEND
1. Termostaadi reguleerimise nupp
2. Õ hu väljavoolu võre
3. Märgutuli
4. Jalad
5. Paigaldusklamber
KASUTAMINE
Termostaadiga külmumisvastane kütteseade on mõeldud külmumise vältimiseks väikestes ruumides. Seda võib
kasutada vaid kodustes tingimustes või muudel kirjeldatud eesmärkidel. See ei ole mõeldud kasutamiseks
välistingimustes.
KIRJELDUS
Külmakaitsesoojendi töötab elektrilise konvektori põhimõttel. See on varustatud termostaadiga, mis võimaldab
hoida soovitud temperatuuri. Kui külmakaitsesoojendi on sisse lülitatud, siis süttib märgutuli. Termostaat jälgib
ruumi temperatuuri ja lülitab soojendi vajaduse korral sisse või välja. Soojendis on temperatuuri jälgiv seadis,
mis lülitab küttekeha välja kui see on liiga kuum ja lülitab allajahtumisel välja. Soojendi on alati kasutusvalmis.
Külmakaitsesoojendi väljalülitamiseks tõmmake selle pistik pistikupesast välja (Kui termoregulaatori nupp on
vasakpoolses piirasendis, hoiab termoregulaator miinimumtemperatuuri külmumiskaitse tasemel. Selles
asendis (sõltuvalt ruumi mõõtmetest) hoiab kütteseade ruumi külmumise eest).
KÜTTESEADME PAIGALDAMINE
Kui kütteseadet kasutatakse seinale kinnitatuna, lugege hoolikalt alltoodud juhiseid.
1. Kasutage elektritrelli (puuri suurus Φ 8 mm) ja puurige seina kaks auku (a, b); a ja b vaheline kaugus peab
olema 14,9 CM ja augu sügavus umbes 4 cm.
2. Kinnitage kaks Φ 4 X 30 mm kruvi ja klamber seinale; pidage meeles, et pärast paigaldamist peab toode
jääma vähemalt minimaalsele kaugusele põrandast ja laest, vastavalt joon. A ja B esitatule.
3. Seejärel seadke kütteseadme taga olevad sooned õigesse kohta ja kütteseade kinnitub klambri külge.
Järgnevalt kasutage kaht Φ 3 X 10 mm kruvi ja kinnitage ühendus korralikult, vastavalt joon. A esitatule.
- 49 -
Kui kütteseadet ei kasutata seinale kinnitatuna, tuleb seadmele paigaldada jalad.
1. Pange kaks jalga seadme alla.
2. Sobitage kahe jala kumerused ja sooned mõlemal pool.
3. Keerake kinni kaks komplektis sisalduvat jalgade seadme alla kinnitamise kruvi.
KASUTUSJUHISED
Termostaadi sätet näitab pöördnupu asend korpusel asuva märgi suhtes.
Ruumi nõutava temperatuuri seadistamiseks pöörake nupp parempoolsesse piirasendisse ja oodake kuni
soovitud temperatuur on saavutatud. Pöörake nupp aeglaselt tagasi kuni märgutuli kustub. Nüüd vastab nupu
asend soovitud temperatuurile.
KÜLMAKAITSESOOJENDI HOOLDAMINE
Enne seadme puhastamist võtke pistik pistikupesast välja ja laske maha jahtuda. Pühkige korpus perioodiliselt
niiske lapiga puhtaks. Ärge kasutage mingeid tugevaid puhastusvahendeid ja ärge laske veel seadmesse sisse
sattuda.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge: 220-240V ~ 50-60Hz
Võimsustarve: 450-520W
Taastöötlemine – Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See märgistus näitab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
jäätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma
kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või
edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
- 50 -
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
Nõuded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks
Mudeli identifikaator(id): 20328108, 20514651
Nimetus
Sümbol
Väärtus
Mõõtühik
Nimetus
Valik
Soojusvõimsus
Soojusvõimsuse tüüp, ainult
soojust salvestavate elektriliste
kohtkütteseadmete puhul (valida
üks)
Nominaalne
soojusvõimsus
Pnom
0.45-0.52
kW
soojushulga käsijuhtseadis,
sisseehitatud termostaadiga
Ei
Minimaalne
soojusvõimsus
(ligikaudne)
Pmin
0.45
kW
soojushulga käsijuhtseadis toa-
ja/või välistemperatuuri
tagasisidega
Ei
Maksimaalne
pidev
soojusvõimsus
Pmax,c
0.52
kW
elektrooniline soojushulga
juhtseadis toa- ja/või
välistemperatuuri tagasisidega
Ei
Lisaelektrienergia
ventilaatoriga muudetav
soojusvõimsus
Ei
Nominaalse
soojusvõimsuse
juures
elmax
N/A
kW
Soojusvõimsuse tüüp / toatemperatuuri
juhtseadis (valida üks)
Minimaalse
soojusvõimsuse
juures
elmin
N/A
kW
üheastmeline soojusvõimsus,
toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
Ei
Ooterežiimis
elSB
0
kW
Kahe või enama käsitsi valitava
astmega, toatemperatuuri
seadistamise võimaluseta
Ei
toatemperatuuri seadistamine
mehaanilise termostaadiga
Jah
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamisega
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja ööpäevataimeriga
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja nädalataimeriga
Ei
Muud seadistamise võimalused (mitu
valikut lubatud)
toatemperatuuri seadistamine
koos ruumis viibimise
avastamisega
Ei
- 51 -
toatemperatuuri seadistamine
koos avatud akna avastamisega
Ei
kauguse seadistamise valik
Ei
kohaneva käivitusjuhtimisega
Ei
tööaja piiranguga
Ei
keskkonnatemperatuuri anduriga
Ei
Kontaktandmed
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 28. aprilli 2015 aasta MÄÄRUS (EL) Nr 2015/1188 ja määrus, millega muudetakse
KOMISJONI MÄÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi
2009/125/EÜ seoses kohtkütteseadmete ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmete jäätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 52 -
Käyttöopas – Finnish
Hyvä asiakas
Kiitämme tuotteemme hankkimisesta.
Lue seuraavat tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttöönottoa oman turvallisuutesi ja asianmukaisen käytön
varmistamiseksi.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin
tai satunnaiseen käyttöön.
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT TIEDOT
Laitetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeissa kuvatulla
tavalla. Mikään muu käyttötapa ei ole sallittu! Asiaton tai
väärä käyttö tai turvallisuutta koskevien tietojen
noudattamatta jättäminen johtaa valmistajan vastuun ja
takuun raukeamiseen!
1. Lue nämä ohjeet ja säilytä ne. Huomio: käyttöoppaan
kuvat ovat vain viitteellisiä.
2. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
elleivät he ole jatkuvassa valvonnassa.
6. 3-8-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen päälle ja pois
vain, jos se on sijoitettu tai asennettu normaaliin
käyttöasentoonsa ja heitä valvotaan tai on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. 3-8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta
- 53 -
pistorasiaan, säätää sitä tai puhdistaa sitä eivätkä huoltaa
sitä.
7. VAROITUS – jotkut tuotteen osat voivat tulla hyvin
kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota
on kiinnitettävä tilanteeseen, jossa läsnä on lapsia tai
herkkiä ihmisiä.
8. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta vältetään vaara.
9. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
10. VAROITUS: Älä peitä lämpöpuhallinta, jottei se
ylikuumene.
11. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ".
12. Lämmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian alapuolelle.
13. Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneen, suihkutilan tai
uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
14. HUOMIO: Laitetta ei saa kytkeä ulkoiseen
kytkentälaitteeseen kuten ajastimeen tai piiriin, joka
säännöllisesti kytkeytyy päälle ja pois päältä, sillä tämä voi
aiheuttaa vaaroja lämmön tahattoman katkeamisen takia.
15. Liitä laite ainoastaan arvokilvessä määritettyyn
vaihtovirtaan. Varmista, että pistokkeet ja johto kestävät
suuren tehon.
16. Pakkasvahtia ei saa asentaa alueille, joissa on
tulipalovaara, kuten autotalliin, puiseen ulkorakennukseen
tai talliin. Tämä koskee myös tiloja, joissa voi muodostua
herkästi syttyviä kaasuja tai pölyjä. Tulipalovaara!
17. Lämmitettävässä huoneessa ei saa olla helposti syttyviä
materiaaleja (esim. polttoaine-, liuotin- tai
suihkekanistereita jne.) tai muita helposti palavia
materiaaleja (esim. puuta tai paperia). Pidä tällaiset
materiaalit poissa laitteen lähettyviltä. Tulipalovaara!
- 54 -
18. Älä asenna laitetta mihinkään toiseen esineeseen, sillä se
johtaa sähköiskuvaaraan.
19. Älä käytä pakkasvahtia, jos laite tai sähköjohto on
vaurioitunut. Korjaustoimenpiteitä saavat suorittaa
ainoastaan alan ammattilaiset.
20. Älä koskaan käytä laitetta märin käsin! Hengenvaara!
21. Laite on käyttövalmis jo pienimmällä asetuksella.
Pakkasvahti sammutetaan irrottamalla virtapistoke tai
kytkemällä pois päältä kiinteästi asennettu katkaisin (esim.
automaattinen katkaisu, asennuskytkin jne.).
22. Tätä lämmitintä käytetään lähinnä pakkassuojaukseen.
23. Tätä laitetta ei tule käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston
avulla.
24. Tämä lämmitin ei sovi asennettavaksi ajoneuvoihin tai
koneisiin.
25. Saat lisätietoa asennuksesta käyttöoppaan seuraavasta
kappaleesta.
Nämä käyttöohjeet ovat osa laitetta ja niitä tulee säilyttää
turvallisessa paikassa. Laitteen omistajan vaihtuessa nämä
käyttöohjeet tulee luovuttaa uudelle omistajalle!
- 55 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 FI
OSIEN KUVAUS
1. Termostaatin säätökytkin
2. Ilmanpoistoritilä
3. Merkkivalo
4. Jalat
5. Kiinnike asentamiseen
KÄYTTÖ
Termostaatilla varustettu pakkassuojalämmitin on tarkoitettu pienten tilojen pitämiseen lämpiminä. Se on
tarkoitettu vain kotikäyttöön ja kuvattuihin tarkoituksiin. Ei ulkokäyttöön.
KUVAUS
Pakkasvahti on sähkökäyttöinen konvektori. Siihen on asennettu termostaatti oikean lämpötilan ylläpitämiseksi.
Kun pakkasvahti alkaa lämmetä, merkkivalo syttyy. Termostaatti valvoo huoneenlämpötilaa ja kytkee
lämmittimen päälle tai pois päältä tarpeen mukaisesti. Integroitu lämpötilan seurantalaite kytkee laitteen pois
päältä, jos se kuumenee liikaa, ja kytkee sen takaisin päälle laitteen jäähdyttyä. Lämmitin on aina käyttövalmis.
Pakkasvahti sammutetaan irrottamalla pistoke pistorasiasta (Minimiasennossa (täysin vastapäivään
käännettynä) termostaatti toimii huurteenestoasennossa. Tässä asennossa (huoneen koosta riippuen) lämmitin
pitää lämpötilan jäätymispisteen yläpuolella).
LÄMMITTIMEN KOKOAMINEN
Lue alla olevat ohjeet huolellisesti, jos lämmitintä käytetään seinälle asennettuna:
1. Käytä sähköporaa (poranterän koko Φ 8 mm) ja poraa 2 reikää (a, b) seinään, etäisyys a–b on 14,9 cm,
syvyys noin 4 cm.
2. Asenna 2 kpl Φ 4x30 mm ruuveja ja kiinnitä kiinnike seinään. Kiinnitä huomiota vähimmäisetäisyyteen
lattian pinnasta ja katosta asennuksen jälkeen, kuten kuvissa A ja B näytetään.
3. Etsi sitten oikea asento, joka sopii lämmittimen takana oleviin uriin ja aseta lämmitin kiinnikkeeseen.
Kiinnitä asennus sen jälkeen käyttämällä 2 kpl Φ 3x10 mm ruuveja, kuten kuvassa A näytetään.
- 56 -
Jos lämmitintä ei asenneta seinälle, siihen on kiinnitettävä jalat.
1. Laita kaksi jalkaa laitteen pohjaan.
2. Kiinnitä jalat kohdistamalla kohouma ja ura kummallakin puolella.
3. Kiristä kaksi mukana tullutta ruuvia pitämään jalat kiinni laitteen pohjassa.
KÄYTTÖ OHJEET
Termostaatin asetus käy ilmi kiertonupista ja kotelossa olevasta merkinnästä.
Huoneenlämpötilan säätö: Käännä nuppia oikealle ja odota, kunnes haluamasi lämpötila on saavutettu. Käännä
nuppia sitten hitaasti takaisin, kunnes merkkivalo sammuu. Nupin asento vastaa nyt haluttua lämpötilaa.
PAKKASVAHDIN KUNNOSSAPITO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja anna laitteen jäähtyä. Puhdista kotelo tarvittaessa
kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita äläkä anna veden päästä laitteen sisään.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitettä: 220-240V ~ 50-60Hz
Tehonkulutuksen: 450-520W
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei
aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen jätteiden hävityksen takia,
kierrätä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestävää jälleenkäyttöä. Kun palautat käytetyn
laitteen, käytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin.
Jälleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöystävällisen kierrätyksen.
- 57 -
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote:
Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): 20328108, 20514651
Kohta
Symboli
Arvo
Yksikkö
Kohta
Yksikkö
Lämpöteho
Lämmönsyötön tyyppi,
ainoastaan sähkökäyttöiset
varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitaan
yksi)
Nimellis-
lämpöteho
Pnom
0.45-0.52
kW
manuaalinen
lämmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu
termostaatti
Ei
Vähimmäis-lämpöteh
o (ohjeellinen)
Pmin
0.45
kW
manuaalinen
lämmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
Suurin jatkuva
lämpöteho
Pmax,c
0.52
kW
sähköinen
lämmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
Lisäsähkön-kulutus
puhallinlämmitys
Ei
Nimellislämpö-teholla
elmax
Ei
sovelleta
kW
Lämmityksen/huonelämpötilan
säädön tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpö-teholla
elmin
Ei
sovelleta
kW
yksiportainen lämmitys
ilman huonelämpötilan
säätöä
Ei
Valmiustilassa
elSB
0
kW
Kaksi tai useampi
manuaalinen porras ilman
huonelämpötilan säätöä
Ei
mekaanisella termostaatilla
toteutetulla
huonelämpötilan säädöllä
Kyllä
sähköisellä
huonelämpötilan säädöllä
Ei
sähköisellä
huonelämpötilan säädöllä ja
vuorokausiajastimella
Ei
sähköisellä
Ei
- 58 -
huonelämpötilan säädöllä ja
viikkoajastimella
Muut säätömahdollisuudet (voidaan
valita useita)
huonelämpötilan säätö
läsnäolotunnistimen kanssa
Ei
huonelämpötilan säätö
avoimen ikkunan
tunnistimen kanssa
Ei
etäohjausmahdollisuuden
kanssa
Ei
mukautuvan käynnistyksen
ohjauksen kanssa
Ei
käyntiajan rajoituksen
kanssa
Ei
lämpösäteilyanturin kanssa
Ei
Yhteystiedot
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 2015/1188, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2015 ja KOMISSION ASETUS
(EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
täytäntöön panemisesta paikallisten tilalämmittimien ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten
osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, käytöstä ja kunnossapidosta sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta käyttöoppaasta.
- 59 -
Mode d'emploi – French
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte
de l’appareil, veuillez lire attentivement les informations
suivantes avant la première utilisation.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien
isolés ou de manière occasionnelle.
INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux
instructions d’utilisation. Toute utilisation pour toute autre
fin n’est pas autorisée. Tout dommage découlant d’un
maniement incorrect, d’une utilisation non conforme ou du
non-respect des consignes de sécurité annulera toute
responsabilité ainsi que la garantie.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de
référence seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés à
moins qu’ils soient surveillés de façon continue.
6. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans
doivent seulement allumer / éteindre l'appareil à
condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévu et qu’ils bénéficient
- 60 -
d’une surveillance ou d’instruction concernant l'utilisation
de l'appareil d'une manière sûre et reconnaissent les
risques encourus. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de
moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer
l'appareil ou d'effectuer l'entretien de l'utilisateur.
7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une
attention particulière doit être donnée lorsque des
enfants ou des enfants vulnérables sont présents.
8. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
domestiques ou similaires.
10. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir.
11. Signifie "NE PAS COUVRIR".
12. L’appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en
dessous d’une prise de courant.
13. Ne pas utiliser ce chauffage aux alentours d’une baignoire,
une douche ou une piscine.
14. ATTENTION: Afin d'éviter tout danger dû au réarmement
intempestif du coupe-circuit thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un
interrupteur externe, comme une minuterie, ou être
connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous
tension et hors tension par le fournisseur d'électricité.
15. Raccorder l’appareil uniquement à un réseau AC, comme
indiqué sur la plaque signalétique. S’assurer que les fiches
et le câble conviennent à la haute tension.
16. Le radiateur antigel ne doit pas être installé dans des
zones exposées à des risques d’incendie comme les
garages, les étables ou abris en bois. Ceci s’applique
également aux pièces présentant un risque de formation
- 61 -
de gaz hautement inflammables ou de poussière. Risque
en cas d’exposition au feu
17. La pièce à chauffer ne doit pas contenir de matériaux
facilement inflammables (pétrole, solvant, aérosols, etc.)
ou tout autre matériau facilement combustible (bois ou
papier, par exemple). Conserver de tels matériaux à l’écart
de l’équipement. Risque d’incendie
18. Ne pas installer à un objet quel qu’il soit afin d’éviter un
choc électrique.
19. Ne pas utiliser le radiateur antigel si l’unité ou le câble
d’alimentation est défectueux. Les réparations doivent
exclusivement être effectuées par un spécialiste.
20. Ne jamais manier l’appareil avec les mains humides.
Danger de mort!
21. L’appareil est prêt pour l’utilisation lorsqu’il se trouve au
niveau de réglage le plus bas. Pour désactiver le radiateur
antigel, débrancher la fiche d’alimentation ou désactiver
le bouton de déconnexion installé de manière
permanente (p. ex. désactivation automatique, bouton
d’installation, etc.)
22. Ce radiateur est principalement utilisé en tant qu’anti-gel.
23. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une
prise minuteur externe ou au moyen d’un système de
télécommande séparé.
24. Ce chauffage ne peut pas être installé dans un véhicule ou
dans une machine.
25. En ce qui concerne les informations relatives à
l'installation, veuillez vous référer au paragraphe
ci-dessous du manuel.
Ces instructions d’utilisation font partie de l’appareil et
doivent être conservées en lieu sûr. En cas de transfert de
propriété, ces instructions doivent être remises au nouveau
propriétaire!
- 62 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur de contrôle du
thermostat
2. Grille de sortie d'air
3. Indicateur lumineux
4. Pieds
5. Clip de montage
UTILISATION
Le protecteur antigel avec thermostat est conçu pour garder les petites pièces à l'abri du gel. Il ne peut être
utilisé qu'à un usage domestique et aux fins décrites. Ce produit ne doit pas être utilisé en extérieur.
DESCRIPTION
Le radiateur antigel est un radiateur à convection électrique. Il est doté d’un thermostat permettant de
maintenir la bonne température. Un voyant de contrôle s’allume lorsque le radiateur antigel commence à
chauffer. Le thermostat régule la température ambiante et active / désactive le radiateur selon les besoins. Le
détecteur à seuil de température intégré désactive l’unité si la température est trop élevée et le réactive une
fois que la température a baissé. Le radiateur est toujours prêt pour l’utilisation. Pour désactiver le radiateur
antigel, débrancher la fiche du réseau électrique(À sa position minimum (tourné complètement dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre), le thermostat procure une protection "hors gel". Dans cette position (en
fonction de la taille de la pièce) le chauffage maintiendra la température à une valeur évitant le gel).
MONTAGE DU RADIATEUR
Lorsque le radiateur est utilisé sur un mur, veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous :
1. Utilisez une perceuse électrique (taille de la tête de forage 8mm) pour percer 2 trous (a, b) sur le mur ;
la distance entre a et b doit être de 14,9 cm et la profondeur d'environ 4 cm.
2. Assemblez les 2 vis Φ 4 X 30 mm et fixez-les au mur. Faites attention à la distance minimale au-dessus
du sol et au-dessous du plafond avant le montage, comme illustré sur les schémas A et B.
3. Puis, trouvez la bonne position pour insérer les rainures à l'arrière du radiateur en laissant le clip tenir
le radiateur. Après cela, utilisez 2 vis Φ3 X 10 mm pour renforcer la connexion, comme illustré sur le
schéma A.
- 63 -
Lorsque le radiateur n'est pas installé sur un mur, les pieds doivent être montés sur l'appareil.
1. Placez les deux pieds au bas de l'appareil.
2. Faites correspondre le renflement et la rainure de chaque côté pour insérer les deux pieds.
3. Serrez les deux vis fournies pour fixer les deux pieds au bas de l'appareil.
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
Le bouton rotatif et le marquage sur le boîtier indiquent le réglage du thermostat.
Procédure à suivre pour régler la température ambiante requise: Tourner le bouton à droite jusqu’à la butée et
attendre que la température requise soit atteinte. Tournez ensuite lentement le bouton vers la gauche jusqu’à
ce que le voyant de contrôle s’éteigne. La position du bouton correspond maintenant à la température requise.
- 64 -
PRENDRE SOIN DE VOTRE RADIATEUR ANTIGEL
Avant de nettoyer l’appareil, retirer la fiche de l’alimentation électrique et laisser l’appareil refroidir. Nettoyer le
boîtier de temps à autre au moyen d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage puissants et
ne pas laisser l’eau pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énergétique: 450-520W
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin éviter
toute atteinte à l'environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut non contrôlée,
recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la revalorisation des matières
premières. Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri
ou contactez le détaillant qui vous l'a vendu. Ils seront à même de prendre en charge le recyclage de ce produit
de façon écologique.
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : 20328108, 20514651
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance
thermique
Type d'apport de chaleur, pour
les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à
accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom
0.45-0.52
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré.
Non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin
0.45
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure.
Non
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c
0.52
kW
Contrôle thermique électronique
de la charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure.
Non
- 65 -
Consommation
d'électricité
auxiliaire
Puissance thermique régulable
par ventilateur
Non
À la puissance
thermique
nominale
elmax
N/A
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin
N/A
kW
Contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce.
Non
En mode veille
elSB
0
kW
Contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce.
Non
Contrôle de la température de la
pièce avec thermostat
mécanique.
Oui
Contrôle électronique de la
température de la pièce.
Non
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier.
Non
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire.
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de
présence.
Non
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte.
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de
contact
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) n° 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015 et amendé par le règlement (UE) n°
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception des dispositifs de chauffage
décentralisés.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
- 66 -
Instruction manual – English
Dear customer,
Many thanks for choosing our product.
Please read the following information carefully before using
the appliance for the first time for your own safety and to
ensure correct use.
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
SAFETY INFORMATION
The appliance must only be used as described in the
instructions for use. Use for any other purpose is
inadmissible! Any damage attributed to incorrect operation,
improper use or non-observance of the safety information
will invalidate all liability and the warranty!
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in
the IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
- 67 -
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged from
3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
7. CAUTION — Some parts of this product can become very
hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
10. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
11. means “DO NOT COVER”.
12. The heater must not be located immediately below a
socket outlet.
13. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
14. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must not
be supplied through an external switching device, such as
a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
15. Only connect the appliance to A.C. mains as specified on
the rating plate! Ensure that the plugs and cord allow high
power.
16. The frost protector should not be installed in areas with
fire hazards, such as garages, stables, or wooden shed.
This also applies to rooms in which highly inflammable
gases or dust can develop. Danger of fire!
17. The room to be heated should not contain any easily
inflammable materials (e.g. petrol, solvent, spray canisters
- 68 -
etc.) or other easily combustible materials (e.g. wood or
paper). Keep such materials away from the equipment.
Danger of fire!
18. The surface of the heater becomes hot. Do not install
directly below an electrical socket.
19. Do not use the frost protector when the unit or power
cable is defective. Repairs are only to be carried out by a
specialist.
20. Never operate the appliance with wet hands! Danger to
life!
21. The unit is ready for use even when at the lowest setting
level. In order to switch off the frost protector, pull out the
power supply plug or turn off the permanently installed
disconnecting switch (e.g. automatic cut-out, installation
switch etc.)
22. This heater is mainly used as frost guard.
23. The appliance should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control not originally belonging to this
appliance.
24. This heating device is not suitable for assembling in
vehicles and machines.
25. Regarding the information pertaining to the installation,
please refer to the below paragraph of the manual.
These instructions for use belong to the appliance and must
be kept in a safe place. When changing owners, these
instructions must be handed over to the new owner!
- 69 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 GB
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat control switch
2. Air outlet grille
3. Indicator light
4. Feet
5. Clip for mounting
USAGE
The frost protector with thermostat is for keeping small rooms free from frost. It can only be used within the
home and for the purposes described. It is not for outdoor use.
DESCRIPTION
The frost protector is an electrical convector heater. It is fitted with a thermostat for maintaining the desired
temperature. A control lamp lights up when the frost protector starts to heat up. The thermostat controls the
room temperature and switches the heater on or off as necessary. The built-in temperature-monitor switches
the unit off if it is too hot and switches it on again after cooling down. The heater is always ready for use. To
switch off the frost protector, pull out the plug at the mains. (In its minimum (fully anti-clockwise) position, the
thermostat provides a frost guard position. In this position (depending on the size of the room) the heater will
maintain the temperature above freezing. )
ASSEMBLY OF THE HEATER
When the heater is used on wall mounted, please read below instructions carefully:
1. Use an Electrical Drill (Size of Head drill Φ8mm) drilling 2 holes (a, b) on the wall, the distance between a
and b is 14.9CM, the depth is about 4cm.
2. Assemble the 2pcs Φ4X30mm screws and clip onto the wall, please pay attention to the minimum distance
above floor and below ceiling after mounting as Picture A & B shows.
3. Then find the correct position to fit the grooves at the back of the heater, let the clip hold the heater. After
that, use 2pcs of Φ3X10mm screws to firm the connection as Picture A shows.
- 70 -
When the heater is used not in a wall-mounted way, the feet must be fitted onto the unit.
1. Place the two feet at the bottom of the appliance.
2. Match the bulge and groove at each side to fit the two feet.
3. Tighten the two screws provided to fix the two feet at the bottom of the appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
The rotary knob and the marking on the casing show the setting of the thermostat.
To set the required room temperature: turn the knob to the right fully and wait until the required temperature
has been reached. Turn the knob slowly back again until the indicator light goes off. Now the position of the
knob corresponds to the required temperature.
TAKING CARE OF YOUR FROST PROTECTOR
Before cleaning the appliance disconnect the plug from the power supply and let it cool down completely.
Clean the casing occasionally with a damp cloth. Do not use any strong cleaning materials and do not allow
water to penetrate the appliance.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 450-520W
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
- 71 -
ERP information (GB)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Declare that the product detailed below:
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): 20328108, 20514651
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat
output
Pnom
0.45-0.52
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
No
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin
0.45
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum
continuous heat
output
Pmax,c
0.52
kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary
electricity
consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat
output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output
elmin
N/A
kW
single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode
elSB
0
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
No
with mechanic thermostat room
temperature control
Yes
with electronic room temperature
control
No
electronic room temperature control
plus day timer
No
electronic room temperature control
plus week timer
No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection
No
room temperature control, with open
window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
- 72 -
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 2015/1188 of 28 April 2015 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for local space heaters
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 73 -
Upute za rad – Croatian
Poštovani korisnièe,
hvala Vam što ste odabrali naš proizvod.
Molimo Vas da prije prve uporabe ureðaja pažljivo proèitate
ove upute u cilju vlastite sigurnosti te kako biste se upoznali s
njegovom pravilnom uporabom.
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolirane prostore
i povremenu upotrebu.
SIGURNOSNE UPUTE
Ureðaj se smije koristiti samo na naèin opisan u uputama za
uporabu. Uporaba u bilo koju drugu svrhu nije dopuštena! U
sluèaju bilo kakvih ošteæenja uzrokovanih neispravnim
rukovanjem, nepravilnom uporabom ili nepridržavanjem
sigurnosnih uputa èine svaku odgovornost i jamstvo
nevažeæim!
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u uputama
za uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Djecu s manje od 3 godine treba držati podalje osim ako
se neprekidno ne nadgledaju.
6. Djeca od 3 do manje od 8 godina smiju samo
uključiti/isključiti uređaj koji je postavljen Ili instaliran u
njegov namjenski radni položaj i treba ih nadzirati ili
- 74 -
upućivati da koriste uređaj na siguran način ta da razumiju
moguću opasnost. Djeca od 3 do manje od 8 godina ne
smiju uključivati, regulirati ili čistiti uređaj ili vršiti
održavanje.
7. OPREZ – Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Posebnu pažnju treba obratiti
kada su prisutna djeca i osjetljive osobe.
8. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija
kako biste izbjegli opasnost.
9. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
10. UPOZORENJE: Nemojte pokrivati grijalicu kako biste
izbjegli pregrijavanje.
11. Znači "NE POKRIVAJTE".
12. Grijalica se ne smije nalaziti neposredno ispod utičnice.
13. Nemojte upotrebljavati ovu grijalicu u neposrednoj blizini
kade, tuš kade ili bazena.
14. OPREZ: Radi izbjegavanja opasnosti uslijed nenamjernog
resetiranja termičkog prekidača, aparat se ne smije
napajati putem vanjskog uklopnog uređaja, kao što je
uklopni sat, niti smije biti priključen u strujni krug koji se
redovito uključuje i isključuje putem uređaja.
15. Prikljuèite ureðaj na izmjeniènu strujnu mrežu u skladu s
navodima na tipskoj ploèici! Pobrinite se da utikaèi i kabel
budu odgovarajuæ i za visoki napon.
16. Grijalica za zaštitu od smrzavanja ne smije se montirati u
podruèjima u kojima postoji opasnost od požara, poput
garaža, staja ili drvenih koliba. To je takoðer primjenjivo na
prostorije u kojima može doæ i do razvoja visokozapaljivih
plinova ili prašine. Opasnost od požara!
17. Prostorija koju je potrebno zagrijati ne smije sadržavati
lako zapaljive materijale (npr. benzin, otapala, sprejeve itd.)
- 75 -
ili druge lako gorive materijale (npr. drvo ili papir).
Materijale te vrste držite podalje od ureðaja. Opasnost od
požara!
18. Ureðaj nemojte ugraðivati u predmete kako biste izbjegli
elektrièni udar.
19. Nemojte upotrebljavati grijalicu za zaštitu od smrzavanja
ako je sam ureðaj ili njegov prikljuèni kabel ošteæen.
Popravke smiju vršiti samo struène osobe.
20. Ureðajem nemojte rukovati mokrim rukama! Opasnost po
život!
21. Jedinica je spremna za uporabu èak i kad je postavljena na
najnižu razinu. Kako biste iskljuèili grijalicu za zaštitu od
smrzavanja, izvucite utikaè iz mrežne utiènice ili ga
iskljuèite na trajno instaliranom prekidaèu za iskljuèivanje
(npr. automatski strujni prekidaè, instalacijski prekidaè,
itd.)
22. Ovaj grijač uglavnom se koristi kao zaštita od smrzavanja.
23. Uređajem se ne smije rukovati na način da postoji vanjska
vremenska sklopka ili da postoji odvojeni sustav s
daljinskim upravljanjem.
24. Ovaj uređaj za grijanje nije prikladan za sklapanje u
vozilima i uređajima.
25. Što se tiče informacije u pogledu instalacije, pogledajte
poglavlja u nastavku priručnika.
Ove upute za uporabu pripadaju uz ureðaj te ih stoga treba
èuvati na sigurnom mjestu. U sluèaju promjene vlasnika,
ove upute za uporabu morate zajedno s ureðajem uruèiti
novom vlasniku!
- 76 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 HR
OPIS DIJELOVA
1. Termostatska sklopka za regulaciju
2. Rešetka za izlaz zraka
3. Signalno svjetlo
4. Nožice
5. Kopča za ugradnju
UPORABA
Uređaj za zaštitu od mraza s termostatom za zaštitu malih prostorija od mraza. Uređaj se može upotrebljavati
samo u kućanstvu i za opisane svrhe. Uređaj nije predviđen za uporabu na otvorenom.
OPIS
Grijalica za zaštitu od smrzavanja je elektrièna konvektorska grijalica. Opremljena je termostatom za održavanje
pravilne temperature. Kontrolna žaruljica pali se kad se grijalica za zaštitu od smrzavanja poèinje zagrijavati.
Termostat kontrolira temperature prostorije te ukljuèuje i iskljuèuje grijalicu po potrebi. Ugraðeni senzor
temperature iskljuèuje jedinicu ako je prevruæe te je ponovno ukljuèuje nakon što se prostorija ohladi. Grijalica
je uvijek spremna za uporabu. Kako biste iskljuèili grijalicu za zaštitu od smrzavanja, izvucite mrežni utikaè(U
ovom minimalnom položaju (u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu) termostat je u položaju zaštite
od zamrzavanja U ovom položaju (ovisno o veličini prostorije) grijač će održavati temperaturu iznad
smrzavanja).
SASTAVLJANJE
Kada se grijač upotrebljava na zidu, pročitajte upute u nastavku:
1. Upotrebljavajte električnu bušilicu (veličina svrdla Φ8mm) za bušenje 2 rupe (a, b) na zidu, udaljenosti
između točaka a i b iznosi 14,9 cm, dubina je oko 4 cm.
2. Montirajte dva vijka Φ4X30 mm i kopču na zid, obratite pozor na minimalnu udaljenost od poda i od stropa
nakon ugradnje u skladu sa slikama A i B.
3. Zatim pronađite točan položaj za ugradnju žljebova na stražnjoj strani grijača, pustite da se grijač drži na
kopčama. Nakon toga, s dva vijka Φ3X10 mm pričvrstite priključak kao na slici A.
- 77 -
Kada se grijač koristi na zidu, nožice moraju biti ugrađene na jedinici.
1. Stavite dvije nožice na donju stranu uređaja.
2. Poravnajte izbočinu i žlijeb sa svake strane kako bi odgovarale dvjema nožicama.
3. Pritegnite dva isporučena vijka kako biste pričvrstili dvije nožice na donju stranu uređaja.
UPUTE ZA RUKOVANJE
Okretni gumb i oznake na kuæištu pokazuju postavke termostata.
Kako biste postavili željenu temperature prostorije: okrenite gumb do desnog graniènika i prièekajte dok
željena temperature ne bude postignuta. Zatim gumb sporo okrenite nazad sve dok se kontrolna žaruljica ne
ugasi. Sada položaj gumba odgovara potrebnoj temperaturi.
- 79 -
Pri nominalnoj
toplinskoj snazi
elmax
Nije
primjenjivo
kW
Vrsta regulacije izlazne toplinske
snage/sobne temperature (odaberite
jedno)
Pri minimalnoj
toplinskoj snazi
elmin
Nije
primjenjivo
kW
izlazna toplinska snaga
jednog stupnja bez regulacije
sobne temperature
Ne
U stanju
mirovanja:
elSB
0
kW
Dva ili više stupnjeva bez
regulacije sobne temperature
Ne
s regulacijom sobne
temperature mehaničkim
termostatom
Da
s elektroničkom regulacijom
sobne temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature s dnevnim
tajmerom
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature s tjednim
tajmerom
Ne
Druge opcije regulacije (mogućnost
višestrukog odabira)
regulacija sobne temperature
s detekcijom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature
s detekcijom otvorenog
prozora
Ne
s opcijom udaljenog
upravljanja
Ne
s adaptivnom regulacijom
pokretanja
Ne
s ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom crne posude
Ne
Podaci za
kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. travnja 2015- dopuna PROPISA KOMISIJE (EU) 2016/2282
kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s obzirom na zahtjeve
u pogledu ekodizajna za grijače lokalnog prostora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 80 -
Használati útmutató – Hungarian
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy a termékünket választotta.
Kérjük, hogy a saját biztonsága és a megfelelõ használat
érdekében olvassa el figyelmesen a következõ információkat,
mielõtt a készüléket használja.
Ez a termék csak jól földelt helyeken vagy időszakos
használatra készült.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ K
A készüléket csak a használati utasítás elõírásainak
megfelelõen használja. Semmilyen más célra nem szabad
használni! A szabálytalan mûködtetésbõl, helytelen
használatból vagy a biztonsági információk figyelmen kívül
hagyásából származó bármilyen kár esetén érvénytelenné
válik minden kötelezettség és megszûnik a garancia!
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban lévő képek csak
tájékozódás céljára szolgálnak.
2. A készüléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért
felelős személy elmagyarázta nekik a készülék biztonságos
használatát, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a
készülék használatában rejlő veszélyekre.
3. Jelen termék nem játékszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
készüléket felügyelet nélkül.
5. A 3 évesnél fiatalabb gyerekeket távol kell tartan a
készüléktől, kivéve, ha eközben folyamatosan felügyelik
őket.
6. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyerekek be- és
kikapcsolhatják a készüléket, és azt is csak abban az
- 81 -
esetben, ha azt rendeltetésének megfelelően helyezték el
vagy helyezték üzembe, és a gyerekeket eközben
felügyelik vagy megtanítják a készülék biztonságos
használatára, és tisztában vannak a kapcsolódó
veszélyekkel. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb
gyerekek nem csatlakoztathatják az elektromos hálózathoz,
nem állíthatják be és nem tisztíthatják a készüléket, és
felhasználói karbantartást sem végezhetnek azon.
7. VIGYÁZAT – A termék egyes részei nagyon
felforrósodhatnak és égéseket okozhatnak. Különös
figyelemmel kell lenni olyan esetekben, amikor gyerekek
vagy sérült személyek is érintettek lehetnek.
8. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy más
szakképzett személynek ki kell cserélnie.
9. Ez a készülék háztartási, és ehhez hasonló használatra
készült.
10. FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése végett, ne
takarja le a fűtőkészüléket.
11. A jelentése: "NE TAKARJA LE".
12. A fűtőtestet tilos közvetlenül dugaszolóaljzat alá helyezni.
13. Ne használja a fűtőkészüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy
úszómedence közvetlen környezetében.
14. FIGYELEM: A készüléket ne üzemeltesse külső kapcsoló
berendezésen (pl. kapcsolóóra) keresztül, és ne kapcsolja
olyan áramkörhöz, amelyet egy berendezés rendszeresen
be- és kikapcsol, mert az a hőmérséklet-határolót
akaratlanul is lenullázhatja, ami veszélyezteti a készüléket.
15. A készüléket csak az adattáblán megadott váltóáramú
elektromos hálózathoz csatlakoztassa! Gyõzõdjön meg
arról, hogy a csatlakozódugó és a kábel megfelelõ a nagy
teljesítményre.
16. A fagy ellen védõ berendezést ne szerelje fel tûzveszélyes
helyekre, így például garázsokba, istállókba vagy
- 82 -
faszínekbe. Ez olyan helyiségekre is vonatkozik,
amelyekben fokozottan gyúlékony gázok vagy por
keletkezhet. Tûzveszély!
17. A fûteni kívánt helyiségben nem lehet semmilyen könnyen
gyúlékony anyag (pl.: benzin, oldószer, aeroszolos flakonok
stb.) vagy más könnyen éghetõ anyag (pl.: fa vagy papír).
Ilyen anyagokat tartson távol a berendezéstõl. Tûzveszély!
18. Ne szerelje közvetlenül semmilyen tárgyhoz, hogy ezáltal
elkerülje az áramütést.
19. Ne használja a fagyás ellen védõ készüléket, ha a készülék
vagy a csatlakozókábel hibás. A javításokat csak
szakembernek szabad elvégeznie.
20. Soha ne mûködtesse a készüléket nedves kézzel!
Életveszély!
21. A készülék még a legalacsonyabb beállított fokozaton is
használatra kész állapotban van. A fagyás ellen védõ
készülék kikapcsolásához húzza ki az áramellátás
csatlakozódugóját vagy kapcsolja ki az állandóan felszerelt
kikapcsolót (pl.: automatikus szétkapcsoló, szerelési
kapcsoló stb.).
22. A melegítő főleg fagyás elleni védelemre használandó.
23. A készüléket tilos külső időzítő kapcsolóról vagy külön
távirányítású rendszerről üzemeltetni.
24. A melegítő nem alkalmas járművekben és gépekben való
felszerelésre.
25. A telepítéshez tartozó információkat kérjük, nézze meg a
használati utasítás következő fejezetében.
Ezeket a készülékhez tartozó használati utasításokat
biztonságos helyen kell tartani. A tulajdonos változása
esetén ezeket a használati utasításokat oda kell adni az új
tulajdonosnak!
- 83 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 HU
A KÉSZÜ LÉK LEÍRÁSA
1. Termosztát szabályozó kapcsoló
2. Kilépő levegőrács
3. Jelzőlámpa
4. Láb
5. Tartó falra történő felszereléshez
KEZELÉS
A fagy elleni védelem a termosztáttal arra szolgál, a kis helyiséget fagymentesen tartsa. Csak a házon belül és a leírt
célokra szabad használni. Nem kültéri használatra készült.
LEÍRÁS
A fagyás ellen védõ készülék egy elektromos konvektoros fûtõkészülék. A megfelelõ hõmérséklet fenntartása
érdekében termosztáttal. Kigyullad egy ellenõrzõ lámpa, amikor a fagyás ellen védõ készülék elkezd melegíteni.
A termosztát szabályozza a helyiség hõmérsékletét és szükség szerint be- vagy kikapcsolja a fûtõkészüléket. A
beépített hõmérsékletellenõrzõ kikapcsolja a készüléket, ha az túl forró, és újra bekapcsolja, miután lehûlt. A
fûtõkészülék mindig használatra kész. A fagy ellen védõ berendezés kikapcsolásához húzza ki a csatlakozódugót
az elektromos hálózatból(A minimális állásban (teljesen az óramutató járásával ellentétes irányba fordítva) a
termosztát fagyásvédelmi pozíciót biztosít. Ebben a pozícióban (a szoba méretétől függően) a melegítő
fagypont felett fogja tartani a hőmérsékletet).
A HŐSUGÁRZÓ ÖSSZESZERELÉSE
Ha a fűtőtestet nem falra szerelt állapotban használja, akkor figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat:
1. Elektromos fúróval (fúrószár mérete Φ8mm) fúrjon 2 lyukat (a, b) a falra, az a és a b furat távolsága 14.9cm,
a furatmélység kb 4cm.
2. 2 db Φ4x30mm-es csavarral rögzítse a tartót a falra, a felszereléskor ügyeljen a padlótól és a mennyezettől
mért minimum távolságra, ami az „A” és „B” ábrákon látható.
3. Utána állítsa helyes pozícióba a fűtőtest hátoldalán található bordákat, hogy a tartó képes legyen tartani a
készüléket. Ezután a 2 db Φ3x10mm-es csavarral rögzítse a készüléket a tartóra az „A” ábrán látható
módon.
- 84 -
Ha a fűtőtestet nem falra szerelt állapotban szeretné használni, akkor ersőítse rá a lábakat.
1. Helyezze a két lábat a készülék aljára.
2. Illessze össze a kidomborodó részt a horonnyal a két láb beillesztéséhez.
3. Húzza meg a mellékelt két csavart, hogy a két lábat a készülék aljára rögzítse.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A forgatógomb és a burkolaton található jelek mutatják a termosztát beállítását.
A helyiség kívánt hõmérsékletének beállításához: forgassa el a gombot teljesen jobbra ütközésig, és várjon
addig, amíg el nem éri a kívánt hõmérsékletet. Ezután a forgatógombot lassan forgassa vissza addig, amíg az
ellenõrzõlámpa ki nem kapcsol. Most a forgatógomb állása megfelel a kívánt hõmérsékletnek.
- 85 -
A FAGYÁS ELLEN VÉDÕ KÉSZÜLÉK ÁPOLÁSA
A készülék tisztítása elõtt húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, és hagyja lehûlni a készüléket. A
burkolatot idõnként tisztítsa meg egy nedves törlõkendõvel. Ne használjon semmilyen erõs tisztítószert, és ne
engedje, hogy víz kerüljön a készülékbe.
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz
Energiafogyasztás: 450-520W
Ú jrahasznosítás – 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek
egészségére esetlegesen gyakorolt káros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a terméket. A használt
készülék visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszavételi hálózatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a
kiskereskedővel, akitől a terméket vásárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosításáról.
ERP információ (HU)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk az elektromos helyi fűtőtestekről
Modellszám(ok): 20328108, 20514651
Cikkszám
Szimb
ólum
Érték
Egység
Cikkszám
Egység
Hőkimenet
A hőkimenet típusa, csak az
elektromos fűtőtestek
tároláshoz
Névleges
hőkimenet
Pnom
0.45-0.52
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés
beépített termosztáttal
Nem
Minimális
hőkimenet (jelzés
értékű)
Pmin
0.45
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés
szoba- és/vagy kültéri
hőmérséklet visszajelzéssel
Nem
Maximális
folyamatos
hőkimenet
Pmax,c
0.52
kW
elektronikus fűtőtest töltés
vezérlés szoba- és/vagy kültéri
hőmérséklet visszajelzéssel
Nem
Kiegészítő
energiafogyasztás
hőkimenet ventilátor
segítségével
Nem
Névleges
hőkimenetnél
elmax
N/A
kW
Hőkimenet/szobahőmérséklet
szabályozó típusa (válasszon ki egyet)
Minimális névleges
hőkimenetnél
elmin
N/A
kW
egy fokozatú hőkimenet és
nincs szobahőmérséklet
szabályozó
Nem
- 86 -
Standby
(készenléti)
módban
elSB
0
kW
Két vagy több kézi fokozat,
nincs szobahőmérséklet
szabályozó
Nem
mechanikus termosztát
szobahőmérséklet
szabályozóval
Igen
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz napi
időzítővel
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz heti
időzítővel
Nem
Egyéb szabályozó lehetőségek (többet is
kiválaszthat)
szobahőmérséklet szabályozó,
személy jelenlét érzékelővel
Nem
szobahőmérséklet szabályozó,
nyitott ablak érzékelővel
Nem
távolság szabályozó
lehetőséggel
Nem
alkalmazható indíts
szabályozóval
Nem
működési idő korlátozással
Nem
fekete izzó érzékelővel
Nem
Kapcsolati adatok
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1188 sz. 2015. április 28-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK javítása és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK fűtőtestek környezetbarát
tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A vásárlóknak szóló, a termék telepítésére, használatára és karbantartására vonatkozó információkkal
és WEEE információkkal kapcsolatban kérjük, nézze meg a csomagolásban mellékelt használati
utasítást.
- 87 -
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic
Kæ ri viðskiptavinur,
Takk fyrir að festa kaup á vöru okkar.
Vinsamlegast lestu eftirfarandi upplýsingar vandlega áður en
tæ kið er notað í fyrsta sinn, þér til öryggis og til að tryggja
rétta notkun.
Þessi vara hentar aðeins fyrir veleinangruð rými og
tilfallandi notkun.
Ö RYGGISUPPLÝSINGAR
Tæ kið má einungis nota á þann máta sem lýst er í
leiðbeiningunum. Notkun með annað að markmiði er
óleyfileg! Allt tjón sökum rangrar eða óviðeigandi notkunar
eða virðingarleysi gagnvart öryggisupplýsingunum mun
ógilda skaðabótaskyldu og ábyrgðina.
1. Lestu og vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugaðu:
myndirnar í IM eru aðeins til viðmiðunar.
2. Börn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun,
geðræ na erfiðleika eða litla reynslu og þekkingu geta
notað þetta tæ ki undir eftirliti eða eftir að hafa fengið
leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan hátt og skilji
þá hæ ttu sem af því getur stafað.
3. Börn eiga ekki að leika sér að tæ kinu.
4. Börn skulu ekki þrífa eða viðhalda tæ kinu án eftirlits.
5. Börn 3 ára og yngri æ ttu ekki að vera í nálæ gð við tæ kið
án eftirlits.
6. Börn frá 3 til 8 ára aldurs æ ttu aðeins að kveikja/slökkva á
tæ kinu ef það hefur verið staðsett eða uppsett á
hefðbundinn á hátt og á viðeigandi stað og aðeins eftir að
hafa fengið leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan
hátt og skilji þá hæ ttu sem af því getur stafað. Börn 3 til 8
ára æ ttu ekki að stinga tæ kinu í samband, stilla, þrífa né
framkvæ ma viðhald á því.
- 88 -
7. VARÚ Ð - Sumir hlutar vörunnar geta orðið mjög heitir og
valdið bruna. Gæ ta skal sérstakrar varúðar þar sem börn
eða varnarlausir einstaklingar eru nálæ gt.
8. Ef rafmagnssnúran skemmist verður að skipta um hana hjá
framleiðanda, þjónustuaðila hans eða viðurkenndum aðila
til þess að forðast hæ ttu.
9. Þessi búnaður er æ tlaður til notkunar á heimilum og
svipuðum stöðum.
10. VIÐVÖ RUN: Til að forðast ofhitnun skal ekki breiða yfir
tæ kið.
11. Táknar “EKKI BREIÐA YFIR“.
12. Ekki má staðsetja hitarann undir innstungu.
13. Ekki nota tæ kið í nálæ gð við bað, sturtu eða sundlaug.
14. AÐVÖ RUN: Til að forðast hæ ttu vegna óviljandi
endurstillingu hitastraumrofa, má tæ ki þetta ekki vera
með utanverðan rofabúnað, eins og tímamæ li eða tengt
við rafmagn sem reglulega er kveikt og slökkt á með
búnaði.
15. Tengdu tæ kið aðeins við riðstraumsstreng eins og lýst er á
merkiplötunni! Gakktu úr skugga um að klæ rnar og
leiðslan heimili mikið afl.
16. Frostverndarann æ tti ekki að setja upp á svæ ðum þar sem
eldhæ tta er til staðar, eins og bílskúrum, hesthúsum eða
timburkofum. Þetta á einnig við herbergi þar sem mjög
eldfimt gas eða ryk getur myndast. Eldhæ tta!
17. Herbergið sem hita á æ tti ekki að innihalda auðeldfim efni
(t.d. bensín, leysiefni, úðabrúsa o.s.frv.) eða önnur eldfim
efni (t.d timbur eða pappír). Slík efni æ tti að hafa fjarri
tæ kinu. Eldhæ tta!
18. Yfirborð hitarans verður mjög heitt. Ekki setja hann upp
beint fyrir neðan innstungu.
- 89 -
19. Ekki nota frostverndarann þegar tæ kið eða leiðslan er
gallað. Viðgerðir eiga einungis að vera framkvæ mdar af
fagaðilum.
20. Aldrei nota tæ kið ef þú ert með blautar hendur!
Lífshæ tta!
21. Tæ kið er tilbúið til notkunar jafnvel þegar það er stillt á
læ gsta styrk. Ef slökkva skal á hitaranum skal taka hann úr
sambandi eða slökkva varanlega á slökkvirofanum (t.d.
sjálfvirk slokknun, uppsetningarrofi, o.s.frv.)
22. Þessi hitari er að mestu notaður sem froshlíf.
23. Tæ kinu má ekki stýra með ytri tímarofa eða með
aðgreindu kerfi með fjarstýringu.
24. Þetta hitatæ ki skal ekki setja saman í farartæ kjum og
vélum.
25. Sjá málsgreinina hér að neðan í handbókinni varðandi
upplýsingar um uppsetningu.
Þessar notkunarleiðbeiningar tilheyra tæ kinu og skal geyma
á öruggum stað. Þegar eignarskipti eiga sér stað skal láta
leiðbeiningarnar fylgja með til hins nýja eiganda!
- 90 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 IS
LÝSING ÍHLUTA
1. Stjórnrofi hitastillis
2. Loftústreymisgrind
3. Gaumljós
4. Fæ tur
5. Festing til að festa
NOTKUN
Frosthlífinni með hitastilli er til að halda litlum rými laus við frost. Hún er aðeins til heimilisnota og í þeim
tilgangi sem lýst er. Hún er ekki fyrir notkun utandyra.
LÝSING
Frostverndarinn er rafiðuhitari. Hann er búinn hitastilli sem viðheldur hinu kosna hitastigi. Það kviknar á
stjórnljósi þegar. Hitastillirinn stýrir stofuhitanum og kveikir og slekkur á hitaranum þegar nauðsynlegt er. Hinn
innbyggði hitammæ nir slekkur á tæ kinu ef það verður of heitt og kveikir aftur á því eftir að kólnun hefur átt sér
stað. Hitarinn er ávallt tilbúinn til notkunar. Til að slökkva á frostverndaranum tekurðu hann úr sambandi.
SAMSETING HITARANS
Þegar hitarinn er notaður á vegg skal lesa leiðbeiningarnar hér að neðan vandlega:
1. Notaðu rafmagnsbor (stæ rð borsins skal vera 8 mm í þvermál) og boraðu 2 göt (a, b) í vegginn. Fjarlæ gðin
milli a og b á að vera 14,9 cm og dýptin um 4 cm.
2. Komdu Φ4X30 mm skrúfunum og klemmunum í vegginn. Vinsamlegast athugaðu lágmarksfjarlæ gð frá gólfi
og lofti eftir festingu eins og sýnt er á mynd A og B.
3. Finndu síðan réttu staðsetningarnar svo að passi í raufarnar aftan á hitaranum. Láttu klemmuna halda
hitaranum. Eftir þetta skal nota 2 stk. Φ3X10 mm skrúfur til að festa tenginguna eins og mynd A sýnir.
- 91 -
Þegar hitarinn er ekki festur upp á vegg, verður fótum að vera komið fyrir á hitaranum.
1. Komið tveimur fótum fyrir neðst á tæ kinu.
2. Látið bunguna og raufina á hvorri hlið passa saman til að koma fyrir fótunum tveimur.
3. Herðið skrúfurnar tvæ r sem fylgja með til að festa fæ turna á botn tæ kisins.
NOTKUNARLEIÐBEININGAR
Snúningshnúðurinn og merkingin á umgjörðinni sýna stillingu hitastillisins.
Til að stilla nauðsynlegan stofuhita snýr maður hnúðnum að fullu réttsæ lis og bíður þar til hitastiginu er náð.
Snúðu síðan hnúðnum rólega til baka þar til slokknar á stjórnljósinu. Núna er staða hnúðsins í samræ mi við hið
kosna hitastig.
Á lágmarksstöðu sinni (að fullu rangsæ lis) veitir hitastillirinn frostvernd. Í þessari stöðu (veltur á stæ rð
herbergisins) mun hitarinn viðhalda hitastigi fyrir ofan frostmark.
VIÐ HALD FROSTVERNDARANS ÞÍNS
Áður en tæ kið er þrifið tekur þú klónna úr sambandi og leyfir því að kólna. Þrífðu umgjörðina annað slagið með
rökum klút. Ekki nota sterk hreinsiefni og ekki hleypa vatni inn í hitarann.
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 220-240V ~ 50-60Hz
Rafmagnsnotkun: 450-520W
Endurvinnsla – Tilskipun Evrópusambandsins 2012/19/EB
Þetta merki gefur til kynna að þessari vöru æ tti ekki að farga með öðrum heimilisúrgangi. Til að
koma í veg fyrir mögulegan skaða á umhverfinu eða heilsu manna vegna óheimillar förgunar, skal
endurvinna vöruna á ábyrgan hátt til að stuðla að sjálfbæ rri endurnýtingu á efnum. Við skil á tæ kinu
- 92 -
skal notast við viðeigandi skilakerfi eða hafa samband við þann söluaðila sem varan var keypt af. Söluaðili getur
einnig tekið við vörunni fyrir umhverfisvæ na endurvinnslu.
ERP-upplýsingar (IS)
Afhendingaraðili: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Lýsið yfir að varan sem lýst er í smáatriðum hér að neðan:
Upplýsingakröfur fyrir staðbundna rafhitara
Tegundarauðkenni: 20328108, 20514651
Hlutur
Tákn
Gildi
Eining
Hlutur
Eining
Hitaúttak
Gerð hitaúttaks aðeins fyrir
staðbundna rafhitara (veljið
einn)
Nafnhitaúttak
Pnom
0.45-0.52
kW
handvirk hitastýring með
innbyggðum hitastilli
Nei
Lágmarks hitaúttak
(leiðbeinandi)
Pmin
0.45
kW
handvirk hitastýring með
herbergis- og/eða utandyra
hitasvörun
Nei
Hármarks stöðugt
hitaúttak
Pmax,c
0.52
kW
rafmagnshitastýring með
herbergis- og/eða
utandyrahitasvörun
Nei
Viðbótarorkunotkun
viftustýrt hitaúttak
Nei
Við nafnhitaúttak
elmax
Ekki til
staðar
kW
Gerð hitaúttaks-/herbergishitastýringar
(veljið eitt)
Við lágmarks
hitaúttak
elmin
Ekki til
staðar
kW
eins þrepa hitaúttak og engin
herbergishitastýring
Nei
Í reiðuham
elSB
0
kW
Tvö eða fleiri handvirk þrep og
engin herbergishitastýring
Nei
með vélræ num hitastilli við
stýringu herbergishita
Já
með rafræ nni
herbergishitastýringu
Nei
rafræ n herbergishitastýring
ásamt dagsmæ li
Nei
rafræ n herbergishitastýring
ásamt vikumæ li
Nei
Aðrir stýrimöguleikar (margir
valmöguleikar)
herbergishitastýring með
viðveruskynjara
Nei
herbergishitastýring með
gluggaskynjara
Nei
- 93 -
með fjarlæ gðarstýringu
Nei
með aðhæ fðri ræ sistýringu
Nei
með vinnslutímamörk
Nei
með svörtum peruskynjara
Nei
Tengiliðaupplýsingar
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyllir kröfur tilskipana ráðsins:
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARSTJÓ RNARINNAR (ESB) nr. 2015/1188 frá 28. apríl 2015 og breytingu á
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDASTJÓ RNARINNAR (ESB) 2016/2282 og breytingu á tilskipun 2009/125/EB
Evrópuþingsins og ráðsins með tilliti til kröfur um visthönnun fyrir staðbundna hitara fyrir rými
Varðandi upplýsingar fyrir neytendur um hvernig eigi að koma fyrir, nota og viðhalda vörunni, sem og
WEEE-upplýsingar, er að finna í leiðbeiningarhandbókinni sem fylgja umbúðunum.
- 94 -
Manuale d'istruzioni – Italian
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
Legga attentamente le seguenti informazioni prima di
utilizzare per la prima volta l’apparecchiatura per la Sua
sicurezza e per garantirne un corretto utilizzo.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente
isolati o ad un uso occasionale.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente
come descritto nel manuale d’istruzioni per l’uso. Qualsiasi
altro tipo di utilizzo è vietato! Eventuali danni attribuibili a
un uso non corretto o improprio o al mancato rispetto delle
informazioni di sicurezza renderà nulla la garanzia e solleverà
il produttore da qualsiasi responsabilità!
1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le
immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a
scopo di riferimento.
2. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate
istruzioni per utilizzare il dispositivo in maniera sicura e
hanno compreso i rischi impliciti.
3. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
4. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve
essere effettuata da bambini senza supervisione.
5. I bambini al di sotto dei 3 anni devono essere sempre
supervisionati.
6. I bambini tra i 3 e gli 8 anni accenderanno/spegneranno il
dispositivo purchè sia stato posizionato o installato nella
sua normale posizione di funzionamento e purchè
- 95 -
abbiano ricevuto una adeguata supervisione o istruzioni
sull'utilizzo del dispositivo in modo sicuro e purchè
comprendano i rischi impliciti del suo utilizzo. I bambini
dai 3 anni agli 8 non collegheranno, regoleranno nè
svolgeranno operazioni di pulizia o manutenzione sullo
stesso.
7. ATTENZIONE – Alcune parti del presente prodotto
possono diventare molto calde e causare scottature. Fare
particolare attenzione nel caso in cui siano presenti
bambini e persone vulnerabili.
8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio assistenza o personale
qualificato per evitare pericoli.
9. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni similari.
10. AVVERTENZA: Per evitare surriscaldamenti, non coprire
l’unità.
11. Significa "NON COPRIRE! “
12. Il radiatore non deve essere posizionato immediatamente
sotto una presa di corrente.
13. Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni,
docce o piscine.
14. ATTENZIONE! Per evitare rischi dovuti al ripristino
accidentale dell'interruttore termico, l'apparecchio non
deve essere alimentato da dispositivi di accensione esterni,
come un timer, o collegato a un circuito periodicamente
acceso e spento dall'utenza.
15. Collegare l’apparecchiatura esclusivamente a prese
elettriche CA come indicato sulla targhetta che riporta i
dati caratteristici! Accertarsi che le prese e il cavo siano
adeguati a tensioni elevate.
16. Il dispositivo antigelo non deve essere installato in aree
che presentino il rischio di incendi, quali garage, stalle o
- 96 -
legnaie. Il divieto trova applicazione anche nel caso di
locali in cui possano svilupparsi gas o polveri altamente
infiammabili. Pericolo di incendio!
17. Il locale da riscaldare non deve contenere materiali
facilmente infiammabili (ad es. benzina, solventi, bombole
spray, ecc.) o altri materiali facilmente combustibili (ad es.
legno o carta). Tenere tali materiali lontani
dall’apparecchiatura. Pericolo di incendio!
18. Non installare su qualsiasi oggetto per evitare scosse
elettriche.
19. Non utilizzare il dispositivo antigelo in caso di difetti
dell’unità o del cavo di alimentazione. Gli interventi di
riparazione devono essere effettuati esclusivamente da
personale qualificato.
20. Non azionare mai l’apparecchiatura con le mani bagnate!
Pericolo di morte!
21. L’unità è pronta per l’uso anche se impostata sul livello più
basso. Per spegnere il dispositivo antigelo, estrarre la
spina di alimentazione o porre in posizione “Off” il
sezionatore (ad es. interruttore automatico di sicurezza, di
installazione, ecc.).
22. Questo radiatore viene principalmente utilizzato come
dispositivo di protezione dal freddo.
23. La macchina non deve essere messa in funzione tramite
un interruttore timer esterno o tramite un sistema
separato con telecomando.
24. Dispositivo non adatto ad essere montato su veicolo e
automobili.
25. Per quanto riguarda le informazioni che riguardano
l’installazione, far riferimento al paragrafo di seguito del
manuale.
Le presenti istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura devono
essere conservate in un luogo sicuro. Consegnare le
presenti istruzioni a eventuali proprietari successivi!
- 97 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Manopola del termostato
2. Griglia di uscita dell'aria
3. Indicatore luminoso
4. Supporto
5. Staffa di fissaggio
UTILIZZO
Questo apparecchio antigelo con termostato è progettato per evitare la formazione di brina all’interno di
piccoli locali. Deve essere utilizzato esclusivamente in ambienti domestici e per gli scopi descritti. Non deve
essere usato all’aperto.
DESCRIZIONE
Il dispositivo antigelo è un termoconvettore elettrico. È dotato di termostato per mantenere la corretta
temperatura. Quando il dispositivo antigelo inizia a riscaldarsi, si accenderà un indicatore luminoso. Il
termostato controlla la temperatura ambiente e accende o spegne l’unità secondo necessità. Il monitor di
temperatura integrato spegne l’unità se l’ambiente è eccessivamente caldo e la accende dopo che si è
raffreddato. Il termoconvettore è sempre pronto per l’uso. Per spegnere il dispositivo antigelo, estrarre la spina
dalla presa elettrica (Nell posizione minimo (manopola girata completamente in senso anti-orario), il
termostato fornisce una posizione di anti-congelamento. In questa posizione (a seconda delle dimensioni della
stanza) il radiatore manterrà sempre la temperatura al di sopra del livello minimo di congelamento).
MONTAGGIO DEL RADIATORE
Se si desidera fissare l'apparecchio alla parete, rispettare scrupolosamente le seguenti istruzioni.
1. Usare un trapano elettrico (e una punta da Φ8 mm) per praticare 2 fori (a, b) nella parete. I due fori
devono essere distanti 14,9 cm e profondi 4 cm.
2. Fissare la staffa di fissaggio alla parete con 2 viti Φ4X30 mm; prestare attenzione alla distanza minima dal
pavimento e dal soffitto riportata in Figura A e B.
3. Individuare la posizione corretta per agganciare le scanalature sul retro dell'apparecchio e appenderlo alla
staffa di fissaggio. Quindi usare 2 viti Φ3X10 mm per fissarlo come illustrato in Figura A.
- 98 -
Se l'apparecchio non viene fissato alla parete, è necessario installare i supporti.
1. Posizionare i due piedi sulla parte inferiore dell’apparecchio.
2. Allineare la sporgenza e la scanalatura da ogni lato per inserire i due piedi.
3. Serrare le due viti fornite per avvitare i due piedi sulla parte inferiore dell’apparecchio.
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
La manopola rotante e il contrassegno sull’alloggiamento mostrano l’impostazione del termostato.
Per impostare la temperatura ambiente desiderata: ruotare la manopola a destra, fermarsi e attendere che la
temperatura raggiunga il livello desiderato. Ruotare lentamente la manopola in senso inverso fino a quando
l’indicatore luminoso si spegne. La posizione della manopola corrisponde ora alla temperatura richiesta.
- 99 -
MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO ANTIGELO
Prima di pulire l’unità, scollegare la presa dall’alimentazione e lasciarla raffreddare. Pulire occasionalmente
l’alloggiamento con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi e non far penetrare acqua all’interno
dell’apparecchiatura.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo di energia: 450-520W
Riciclaggio – Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore
autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro
del prodotto.
Informazioni ERP (IT)
Il fornitore: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
dichiara che il prodotto descritto di seguito
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Identificativo del modello: 20328108, 20514651
Dato
Simbolo
Valore
Unità
Dato
Unità
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per
gli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale
elettrici ad accumulo (indicare
una sola opzione)
Potenza termica
nominale
Pnom
0.45-0.52
kW
controllo manuale del carico
termico, con termostato integrato
No
Potenza termica
minima
(indicativa)
Pmin
0.45
kW
controllo manuale del carico
termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o
esterna
No
Massima potenza
termica continua
Pmax,c
0.52
kW
controllo elettronico del carico
termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o
esterna
No
Consumo
ausiliario di
energia elettrica
potenza termica assistita da
ventilatore
No
- 100 -
Alla potenza
termica
nominale
elmax
N/A
kW
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura ambiente (indicare una sola
opzione)
Alla potenza
termica minima
elmin
N/A
kW
potenza termica a fase unica
senza controllo della temperatura
ambiente
No
In modalità
standby
elSB
0
kW
due o più fasi manuali senza
controllo della temperatura
ambiente
No
con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato
meccanico
Sì
con controllo elettronico della
temperatura ambiente
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
No
Altre opzioni di controllo (è possibile
selezionare più opzioni)
controllo della temperatura
ambiente con rilevamento di
presenza
No
controllo della temperatura
ambiente con rilevamento di
finestre aperte
No
con opzione di controllo a
distanza
No
con controllo di avviamento
adattabile
No
con limitazione del tempo di
funzionamento
No
con termometro a globo nero
No
Contatti
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
REGOLAMENTO (UE) N. 2015/1188 DELLA COMMISSIONE del 28 aprile 2015 e REGOLAMENTO (UE) N.
2016/2282 recante modalità di applicazione della direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile degli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale
Per le informazioni destinate ai consumatori sulle modalità di installazione, utilizzo e manutenzione
del prodotto e le informazioni RAEE, consultare il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
- 101 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
Beste klant,
Van harte bedankt dat u voor ons product koos.
Lees de volgende informatie zorgvuldig voor u het apparaat
voor het eerst gebruikt voor uw eigen veiligheid en om te
verzekeren dat u het correct gebruikt.
Dit product is alleen geschikt voor gebruik in goed
geïsoleerde ruimtes of occasioneel gebruik.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen. Het gebruik
voor enig ander doeleinde is niet toegestaan! Alle schade
veroorzaakt door foutief gebruik, oneigenlijk gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsinformatie, kan niet op
de waarborg worden verhaald en leidt niet tot
aansprakelijkheid.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter
indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit
toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren
begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
4. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit
apparaat niet reinigen of onderhouden.
5. Kinderen onder de 3 jaar op afstand houden tenzij ze
constant onder toezicht staan.
6. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat
- 102 -
uitsluitend in-/uitschakelen op voorwaarde dat het op zijn
bedoelde normale bedrijfspositie werd geplaatst of
geïnstalleerd en dat ze onder toezicht staan of instructies
kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het
apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet met de
contactdoos verbinden, afstellen of reinigen en geen
onderhoudswerken uitvoeren.
7. PAS OP – Sommige onderdelen van dit product kunnen
heel warm worden en brandworden veroorzaken. Wees
bijzonder voorzichtig als er kinderen en kwetsbare
personen aanwezig zijn.
8. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
9. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
10. WAARSCHUWING: Bedek de verwarmer niet, om
oververhitting te vermijden.
11. Betekent “ NIET BEDEKKEN “.
12. Het verwarmingstoestel mag niet onmiddellijk onder een
stopcontact worden gebruikt.
13. Gebruik de verwarmer niet in de directe nabijheid van een
douche of een zwembad.
14. OPGELET: Dit apparaat mag niet van stroom voorzien
worden via een extern schakeltoestel zoals een timer of
verbonden worden aan een circuit dat regelmatig door de
openbare voorziening wordt in- en uitgeschakeld, dit om
risico's veroorzaakt door het per ongeluk resetten van de
thermische schakelaar te voorkomen.
15. Verbind het apparaat uitsluitend met de
AC-hoofdschakelaar, zoals gespecificeerd op het
kentekenplaatje! Zorg ervoor dat de contactdozen en het
snoer geschikt zijn voor hoger stroomverbruik.
- 103 -
16. De vorstbeschermer mag niet worden geïnstalleerd op
plaatsen waar brandgevaar bestaat, zoals garages, stallen
of houten tuinhuizen. Dit geldt ook voor ruimtes waar zich
sterk ontvlambare gassen of stof kunnen vormen.
Brandgevaar!
17. De te verwarmen ruimte mag geen makkelijk ontvlambare
materialen (vb. benzine, oplosmiddelen, spuitbussen, etc.)
of anders brandbare materialen (vb. hout of papier)
bevatten. Houd zulke materialen weg van het apparaat.
Brandgevaar!
18. Het oppervlak van de verwarmer wordt warm. Installeer
het apparaat daarom niet onmiddellijk onder een
elektrische contactdoos.
19. Gebruik de vorstbeschermer niet als het apparaat of snoer
defect is. Herstellingen mogen uitsluitend door een
specialist worden uitgevoerd.
20. Gebruik het apparaat nooit met natte handen.
Levensgevaar!
21. Het apparaat is zelfs in de laagste stand klaar voor gebruik.
Om de vorstbeschermer uit te schakelen, trekt u de
stekker uit de contactdoos of schakelt u de vast
geïnstalleerde aan-/uitschakelaar uit (vb. automatische
uitschakeling, installatieschakelaar, etc.)
22. Deze verwarmer wordt hoofdzakelijk gebruikt als
vorstbeschermer.
23. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
24. Dit apparaat is niet geschikt om in te bouwen in
voertuigen en machines.
25. Voor informatie over de installatie, raadpleeg
onderstaande paragraaf van de handleiding.
Deze gebruiksaanwijzingen horen bij het apparaat en
moeten op een veilige plaats worden bewaard. Als het
apparaat van eigenaar verandert, moeten deze
aanwijzingen aan de nieuwe eigenaar worden
doorgegeven!
- 104 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 NL
BESCHRIJVING ONDERDELEN
1. Thermostaatregelaar
2. Luchtuitlaatrooster
3. Controlelampje
4. Voetjes
5. Montagebeugel
GEBRUIK
De vorstbescherming met thermostaat is bedoeld om kleine ruimtes vorstvrij te houden. Hij kan alleen
binnenshuis worden gebruikt voor de eerder genoemde doeleinden. Niet voor gebruik buitenshuis.
BESCHRIJVING
De vorstbeschermer is een elektrische convectorverwarmer. Hij is uitgerust met een thermostaat zodat de
gewenste temperatuur wordt aangehouden. Een controlelampje licht op als de vorstbeschermer begint op te
warmen. De thermostaat controleert de kamertemperatuur en schakelt de verwarmer, indien nodig, in of uit.
De ingebouwde temperatuurmonitor schakelt het apparaat uit als het te warm is en schakelt het opnieuw in
nadat het is afgekoeld. De verwarmer is altijd klaar voor gebruik. Om de vorstbeschermer uit te schakelen,
trekt u de stekker uit de contactdoos. (In de minimumpositie (volledig tegen de richting van de wijzers van de
klok), bevindt de thermostaat zich in de stand voor vorstbescherming. In deze positie (afhankelijk van de
grootte van de kamer), zal de verwarmer de temperatuur boven het vriespunt houden.)
VERWARMER MONTEREN
Als het verwarmingstoestel aan de muur wordt gemonteerd, lees onderstaande instructies aandachtig door:
1. Met behulp van een elektrische boormachine (met een Φ8mm boor), boor 2 gaten (a, b) in de muur. De
afstand tussen a en b is 14,9 cm, de diepte is ongeveer 4 cm.
2. Neem 2 Φ4X30mm schroeven en draai ze in de muur vast. Houd rekening met de minimum afstand boven
de vloer en onder het plafond tijdens de montage, zoals weergegeven in Afbeelding A en B.
3. Zoek vervolgens de juiste positie om de groeven aan de achterkant van het verwarmingstoestel te laten
overeenstemmen zodat het verwarmingstoestel door de beugel wordt vastgehouden. Zet de verbinding
vervolgens stevig vast met 2 Φ3X10mm schroeven, zoals weergegeven in Afbeelding A.
- 105 -
Als het verwarmingstoestel niet aan de muur wordt gemonteerd, maak de voetjes vast aan het toestel.
1. Plaats de twee pootjes aan de onderkant van het apparaat.
2. Pas de bobbel en de groef aan elke kant op elkaar aan zodat de beide pootjes passen.
3. Draai de beide meegeleverde schroeven vast om de beide pootjes aan het apparaat te bevestigen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
De draaiknop en markering op de behuizing geven de instelling van de thermostaat weer.
Om de gewenste kamertemperatuur in te stellen: draai de knop volledig naar rechts en wacht tot de gewenste
temperatuur is bereikt. Draai de knop langzaam terug tot het controlelampje uitdooft. Nu komt de positie van
de knop overeen met de gewenste temperatuur.
- 106 -
VORSTBESCHERMER ONDERHOUDEN
Voor u het apparaat schoonmaakt, trekt u de stekker uit de contactdoos en laat u het volledig afkoelen. Maak
regelmatig schoon met een vochtige doek. Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen en laat geen water in het
apparaat dringen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 450-520W
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door het ongecontroleerd
dumpen van afval te voorkomen, dient u het op een verantwoorde manier te recycleren om het
duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Om uw gebruikt apparaat af te voeren, brengt u het naar
een verzamelpunt of neemt u contact op met de handelaar waar het product werd aangekocht. Zij kunnen dit
product op een milieuvriendelijke manier recycleren.
ERP-informatie (NL)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Modelidentificator(en): 20328108, 20514651
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmtetoevoer, alleen
voor elektrische opslagtoestellen
voor lokale ruimteverwarming
(selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
Pnom
0.45-0.52
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
0.45
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale
continue
warmteafgifte
Pmax,c
0.52
kW
elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Supplementair
elektriciteits
-verbruik
door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
bij nominale
warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Type van sturing van de
warmteafgifte/kamertemperatuur (selecteer
één)
- 107 -
bij minimale
warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
eentrapswarmteafgifte en geen
sturing van de kamertemperatuur
Nee
In stand-by
elSB
0
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen
temperatuursturing
Nee
met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door
thermostaat
Ja
met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dagtimer
Nee
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus weektimer
Nee
Andere sturingsopties (meerdere keuzes
mogelijk)
sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Nee
sturing van de kamertemperatuur,
met open vensterdetectie
Nee
met optie van afstandsbediening
Nee
met adaptieve sturing van de start
Nee
met beperking van de werkingstijd
Nee
met black-bulbsensor
Nee
Contactgegeve
ns
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 2015/1188 VAN DE COMMISSIE van 28 april 2015 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor toestellen
voor lokale ruimteverwarming
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 108 -
Brukermanual – Norwegian
Kjæ re kunde
Mange takk for at du valgte vårt produkt.
Les nøye gjennom den følgende informasjonen før du bruker
apparatet første gang, for din egen sikkerhets skyld og for å
sikre korrekt bruk.
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller
sporadisk bruk.
SIKKERHETSINFORMASJON
Apparatet må bare brukes slik som beskrevet i
bruksanvisningen. Bruk på annen måte er ikke tillatt! Enhver
skade som skyldes feil betjening, feil bruk eller at
sikkerhetsinformasjonen ikke er etterfulgt, medfører at alt
ansvar og garantier bortfaller!
1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i manualen
er kun til referanse.
2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover
og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom
de på en trygg måte under tilsyn har fått veiledning i bruk
av apparatet og forstår farene som er involvert.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke bli utført av barn
uten tilsyn.
5. Barn under 3 år skal holdes unna ovnen hvis de ikke er
under konstant tilsyn.
6. Barn mellom 3 og 8 år skal kun få lov til å skru av og på
apparatet hvis ovnen er oppstilt og installert på riktig
måte og barna er under tilsyn eller de har fått instrukser
som sikker bruk av apparatet og de skjønner farene
knyttet til det. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke plugge i,
justere og rengjøre apparatet og heller ikke utføre
- 109 -
brukervedlikehold.
7. OBS - Noen deler av dette produktet kan bli meget varme
og forårsake forbrenninger. Spesiell oppmerksomhet skal
man vie til situasjoner der barn og sårbare personer er
tilstede.
8. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av
produsenten, dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå et hinder.
9. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende anvendelser.
10. ADVARSEL: For å unngå overoppheting må varmeren ikke
tildekkes.
11. Det betyr "MÅ IKKE TILDEKKES".
12. Ovnen må ikke plasseres rett under en stikkontakt.
13. Denne varmeren må ikke brukes i umiddelbar næ rhet til et
badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
14. OBS: For å unngå muligheten for at
varmeutkoblingsmekanismen tilbakestilles, må apparatet
ikke lades via en ekstern enhet, for eksempel et tidsur,
eller væ re tilkoblet en krets som i perioder ikke har
regelmessig strømtilførsel.
15. Apparatet må bare kobles til vekselstrømkontakter slik
som angitt på spesifikasjonsskiltet! Pass på at kontakter og
ledninger er beregnet for høy effekt.
16. Frostvakten skal ikke installeres i områder med brannfare,
som for eksempel garasjer, staller eller vedskjul. Dette
gjelder også rom hvor det kan utvikles brennbare gasser
eller støv. Brannfare!
17. Rommet som skal varmes opp, må ikke inneholde noen
brennbare materialer (for eksempel bensin, løsemidler,
spraybokser osv.) eller andre lettantennelige materialer
(for eksempel ved eller papir). Hold slike materialer borte
fra utstyret. Brannfare!
18. Den må ikke kobles til noen andre enheter for å unngå
- 110 -
elektriske støt.
19. Frostvakten må ikke brukes når enheten eller
strømkabelen er defekt. Reparasjoner skal bare utføres av
spesialister.
20. Betjen aldri utstyret med våte hender! Livsfare!
21. Enheten er klar for bruk også på det laveste
innstillingsnivået. For å skru av frostvakten trekkes
strømtilførselskontakten ut eller den permanent monterte
frakoblingsbryteren skrus av (for eksempel automatisk
utkobling, monteringsbryter osv.)
22. Denne varmeren skal hovedsaklig brukes som beskyttelse
mot frost.
23. Apparatet må ikke bli betjent ved hjelp av ekstern
tidsbryter eller ved hjelp av et separat system med
fjernkontroll.
24. Denne oppvarmingsenheten er ikke egnet for montering
og bruk i kjøretøy og maskiner.
25. Informasjon angående installeringen finner du i avsnittet
nedenfor i håndboken.
Denne bruksanvisningen hører til utstyret og må
oppbevares på et sikkert sted. Ved eierskifte skal denne
bruksanvisningen overleveres til den nye eieren!
- 111 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 NO
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Termostatkontrollbryter
2. Luftutløpsgitter
3. Indikatorlys
4. Føtter
5. Monteringsklips
BRUK
Frostbeskytteren med termostat er for å holde små rom fri for frost. Den kan kun brukes i hjemmet og til
formålene som er beskrevet. Den er ikke for utendørsbruk
BESKRIVELSE
Frostvakten er en elektrisk konveksjonsvarmer. Den er utstyrt med en termostat for å opprettholde korrekt
temperatur. En kontrollampe tennes når frostvakten begynner å bli varmet opp. Termostaten kontrollerer
romtemperaturen og skrur varmeren på eller av etter behov. Den innebygde temperaturovervåkingen skrur
enheten av dersom den blir for varm og skrur den på igjen etter nedkjøling. Varmeren er alltid klar til bruk. For
å skru av frostvakten trekkes pluggen ut av kontakten(Satt på minste innstilling (helt mot klokken), står
termostaten slik at ovnen verner mot frost. I denne posisjonen (avhengig av rommets størrelse) vil ovnen holde
temperaturen over frysespunktet.).
MONTERING AV OVNEN
Når varmeapparatet brukes veggmontert, les gjennom instruksjonene nøye:
1. 1. Bor 2 hull (a, b) på veggen med et elektrisk bor (borhode med størrelse på Φ8 mm). Avstanden mellom a
og b er 14,9 cm, dybden er ca. 4 cm.
2. 2. Monter 2 stk. Φ4X30mm skruer og klips på veggen og væ r oppmerksom på minimumsavstanden over
gulv og under tak etter montering som er vist på bilde A og B.
3. 3. Finn deretter den riktige posisjonen for sporene på baksiden av varmeren og la klipset holde
varmeapparatet. Bruk deretter 2 stk. Φ3X10 mm skruer for å feste forbindelsen som vist på bilde A.
- 112 -
Når varmeapparatet brukes veggmontert, må føttene væ re montert på enheten.
1. Plasser de to føttene på bunnen av apparatet.
2. Match bulen og sporet på hver side for å passe med de to føttene.
3. Stram til de to medfølgende skruene for å feste de to føttene på bunnen av apparatet.
DRIFTSINSTRUKSJONER
Dreieknappen og merkingen på huset viser innstillingen for termostaten.
For å innstille ønsket romtemperatur: Skru knappen mot høyre til anslag og vent til den ønskede temperaturen
er nådd. Skru deretter knappen langsomt tilbake igjen inntil kontrollampen slukker. Posisjonen for knappen
tilsvarer nå den ønskede temperaturen.
- 113 -
TA VARE PÅ FROSTVAKTEN
Før rengjøring av enheten frakobles kontakten fra strømforsyningen og avkjøles. Rengjør huset jevnlig med en
fuktig klut. Det må ikke benyttes sterke rensevæ sker og det må påses at det ikke trenger vann inn i enheten.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strømforbruk: 450-520W
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert søppelkasting, skal enheten
resirkuleres ansvarsfullt for å fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere den
brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
ERP-informasjon (NO)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer at produktet som beskrevet nedenfor:
Informasjonskrav til elektriske produkter for lokal romoppvarming
Modellidentifikator(er): 20328108, 20514651
Artikkel
Symbol
Verdi
Enhet
Artikkel
Enhet
Varmeeffekt
Type varmetilførsel, kun for
elektriske varmelagrende
romoppvarmere (velg én)
Nominell avgitt
varmeeffekt
Pnom
0.45-0.52
kW
manuell varmelagringsstyring
med integrert termostat
Nei
Laveste
varmeeffekt
(veiledende)
Pmin
0.45
kW
manuell varmelagringsstyring
med innendørs og/eller
utendørs temperaturmåling
Nei
Maksimal
kontinuerlig
varmeeffekt
Pmax,c
0.52
kW
elektronisk varmelagringsstyring
med innendørs og/eller
utendørs temperaturmåling
Nei
Supplerende
strømforbruk
varme avgis ved hjelp av vifte
Nei
Ved nominell avgitt
varmeeffekt
elmaks
Ikke
tilgjengelig
kW
Type styring av
varmeeffekt/romtemperatur (velg én)
Ved laveste
varmeeffekt
elmin
Ikke
tilgjengelig
kW
ett-trinns varmeeffekt uten
romtemperaturstyring
Nei
I standbymodus
elSB
0
kW
To eller flere manuelle trinn
uten romtemperaturstyring
Nei
med mekanisk termostat for
romtemperaturstyring
Ja
- 114 -
med elektronisk
romtemperaturstyring
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
døgntimer
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
uketimer
Nei
Andre styringsalternativer (det er mulig å
velge flere)
romtemperaturstyring med
bevegelsessensor
Nei
romtemperaturstyring med
sensor som oppdager åpne
vinduer
Nei
med mulighet for fjernstyring
Nei
med justerbar startstyring
Nei
med driftstidsbegrensning
Nei
med svart pæ re-sensor
Nei
Kontaktinformasjo
n
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Oppfyller krav fra rådsdirektiver:
KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 av 28. april 2015 og Endring av KOMMISJONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og Rådets direktiv
2009/125/EF, med hensyn til krav for miljøvennlig utforming av produkter for lokal oppvarming
Angående informasjon for forbrukere om montering, bruk og vedlikehold av produktet,
WEEE-informasjon, sjekk instruksjonsmanualen som kom med emballasjen.
- 115 -
Uputstvo – Serbian-Latin
Poštovani korisniče, Puno hvala za izbor našeg proizvoda.
Molimo vas pročitajte sledeće informacije pažljivo pre
korištenja aparata po prvi put za vašu ličnu sigurnost i da
osigurate pravilno korištenje.
Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolovane prostore
ili povremenu upotrebu.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Aparat mora da se koristi samo kao što je opisano u uputstvu
za korištenje. Koristiti za bilo koju drugu svrhu je nedopustivo!
Bilo koja šteta nanešena pogrešnim radom, nepravilnim
rukovanjem ili nepridržavanjem sigurnosne informacije
poništiće sve odgovornosti i garancije!
1. Pročitajte i sačuvajte ova uputstva. Pažnja: slike u uputstvu
za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smeju da koriste i deca od 8 godina i starija,
kao i lica sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno sa nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u bezbedne
načine korišćenja uređaja i ako su svesni opasnosti koje
postoje.
3. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba da vrše deca bez
nadzora.
5. Deca mlađa od 3 godine moraju biti dovoljno udaljena,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
6. Deca uzrasta od 3 do 8 godina smeju samo uključiti ili
isključiti uređaj, pod uslovom da je uređaj postavljen ili
pričvršćen u predviđenom normalnom radnom položaju i
ako su pod nadzorom, odnosno ako im je objašnjeno kako
se uređaj bezbedno koristi i ako razumeju opasnosti
vezane za njegovo korišćenje. Deca uzrasta od 3 do 8
- 116 -
godina ne smeju ukopčavati, vršiti postavke, čistiti uređaj
niti vršiti korisničko održavanje.
7. OPREZ – Neki delovi ovog proizvoda mogu da budu vrući
i da prouzrokuju opekotine. Naročitu pažnju treba
obratiti kada su prisutna deca i osetljivi ljudi.
8. Ako je napojni kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane
proizvođača, njegovog servisnog agenta ili sličnog
kvalifikovanog lica da bi se izbegla opasnost.
9. Ovaj aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primenama.
10. UPOZORENJE: Da se izbegne pregrevanje, ne pokrivajte
grejač.
11. znači “NE POKRIVAJ” .
12. Grejalica ne sme da bude smeštena neposredno ispod
utičnice.
13. Ne koristite grejač u bližoj okolini kupatila, tuša ili bazena.
14. OPREZ: Zbog izbegavanja opasnosti usled nenamernog
resetovanja termalnog prekidača, aparat ne sme da se
napaja putem spoljnog uklopnog uređaja, kao što je
tajmer, ili ne sme da bude priključen u strujno kolo koje se
redovno uključuje i isključuje pomoću uređaja.
15. Aparat priključite samo na prekidače naizmenične struje
kao što je određeno na oznaci tipa! Osigurajte da utikač i
kabl omogućavaju veliku snagu.
16. Zaštita od zamrzavanja ne bi trebala da se instalira u
područjima sa opasnostima od požara, kao što su garaže,
štale ili drvene šupe. To isto važi i za sobe u kojima mogu
da se razviju visoko zapaljivi gasovi ili prašina. Opasnost od
požara!
17. Soba koja se treba grejati ne sme da sadrži lako zapaljive
materijale (npr. gorivo, razređivač, kanister sprejova itd.) ili
druge zapaljive materijale (npr. drvo ili papir). Držite takve
materijale daleko od opreme. Opasnost od požara!
- 117 -
18. Površina grejača postaje vruća. Ne istalirajte direktno
ispod električnog utikača.
19. Ne koristite zaštitu od zamrzavanja kada je jedinica ili kabl
za struju oštećen. Opravke se uvek rade od strane
specijaliste.
20. Nikada ne dirajte aparat sa mokrim rukama! Opasnost za
život!
21. Jedinica je spremna za korištenje čak na najnižem nivou
konfiguracije. Da bi isključili zaštitu od zamrzavanja,
povucite kabl iz utičnice ili trajno isključite instalirani
prekidač gašenja (npr. automatski prekidač, instalacijski
prekidač itd.)
22. Grejač se prvenstveno koristi kao zaštita od mraza.
23. Uređaj ne treba da radi pomoću eksternog tajmera niti
pomoću posebnog sistema za daljinsko upravljanje.
24. Ovaj uređaj za grejanje nije pogodan za postavljanje u
vozilima i mašinama.
25. Radi informacija u vezi sa instalacijom, molimo pogledajte
pasus ispod u priručniku.
Ova uputstva za upotrebu pripadaju aparatu i moraju da se
drže na sigurnom mestu. Kada se menjaju vlasnici, ova
uputstva moraju da se predaju novom vlasniku!
- 118 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 RS
OPIS DELOVA
1. Kontrolni prekidač termostata
2. Rešetka za izlaz vazduha
3. Svetlosni indikator
4. Nogica
5. Montažni držač
KORIŠTENJE
Uređaj za zaštitu od mraza sa termostatom za zaštitu malih prostorija od mraza. Uređaj može da se
upotrebljava samo u domaćinstvu i za opisane svrhe. Uređaj nije pogodan za upotrebu na otvorenom.
OPIS
Zaštita od zamrzavanja je električni konvektor grejač. Opremljen je sa termostatom za održavanje određene
temperature. Kontrolna lampica zasvetli kada zaštita od zamrzavanja počne da greje. Termostat kontroliše
sobnu temperaturu i po potrebi uključuje ili isključuje grejač. Ugrađeni monitor za temperaturu isključi jedinicu
ako je prevruća ili je ponovo uključuje nakon hlađenja. Grejač je uvek spreman za korištenje. Da se isključi
zaštita od zamrzavanja, izvucite utikač iz utičnice(Na minimalnom položaju termostata (do kraja u smeru
suprotno od kazaljki na satu) nalazi se postavka za zaštitu od smrzavanja. Na tom položaju (u zavisnosti od
veličine prostorije) grejalica će održavati temperaturu iznad tačke smrzavanja).
SASTAVLJANJE GREJALICE
Kada grejalicu upotrebljavate montiranu na zid, pažljivo pročitajte uputstva u nastavku.
1. Pomoću električne bušilice (veličina burgije Φ 8 mm) izbušite 2 rupe (a, b) na zidu, međusobno udaljene
14,9 cm, dubine oko 4 cm.
2. Na zid postavite 2 zavrtnja Φ 4 x 30 mm i montažni nosač. Vodite računa o minimalnoj udaljenosti od poda
i plafona posle montaže, kako je prikazano na slici A i B.
3. Zatim pronađite pravilan položaj za usklađivanje žlebova na poleđini grejalice tako da nosač drži grejalicu.
Zatim upotrebite 2 zavrtnja Φ 3 x 10 mm za pričvršćivanje spoja, kako je prikazano na slici A.
- 119 -
Kada se grejalica upotrebljava da nije montirana na zid, na jedinicu je potrebno postaviti nogice.
1. Stavite dve nogice na donju stranu uređaja.
2. Poravnajte izbočinu i žleb sa svake strane da odgovaraju dvema nogicama.
3. Pritegnite dva isporučena zavrtnja da pričvrstite dve nogice na donju stranu uređaja.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Rotirajuće dugme i oznaka na kućištu pokazuje postavke termostata.
Da postavite zahtevanu sobnu temperaturu: okrenite dugme na desni stop i sačekajte dok se zahtevana
temperatura postigne. Okrenite dugme onda lagano opet nazad sve dok se kontrolna svetiljka ne isključi. Sada
pozicija dugmeta odgovara zahtevanoj temperaturi.
ODRŽAVANJE VAŠE ZAŠTITE OD ZAMRZAVANJA
Pre čišćenja aparata isključite utikač iz utičnice i pustite da se ohladi. Očistite kućište povremeno sa vlažnom
krpom. Ne koristite bilo kakve jake materijale za čišćenje i ne dozvolite da voda prodre do aparata.
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50-60Hz
Potrosnja struje: 450-520W
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa drugim otpadom iz domaćinstva. Da bi
se sprečila moguća šteta po životnu sredinu i čovekovo zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja
otpada, molimo vas da odgovorno vršite reciklažu kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba
resursa i materijala. Za povraćaj iskorišćenog uređaja koristite sisteme za povraćaj i prikupljanje ili se obratite
prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za reciklažu bez opasnosti po
životnu sredinu.
- 120 -
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (ERP)
(RS)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Potrebni podaci o električnim grejalicama za lokalno grejanje prostora
Oznaka modela: 20328108, 20514651
Karakteristika
Simbol
Vrednost
Jedinica
Karakteristika
Jedinica
Toplotna snaga
Vrsta regulacije napajanja toplotom, samo
za električne akumulacione grejalice za
lokalno grejanje prostora (izaberite jednu
mogućnost)
Nominalna
toplotna snaga
Pnom
0.45-0.52
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, sa ugrađenim
termostatom
Ne
Minimalna
toplotna snaga
(referentna)
Pmin
0.45
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, sa povratnom
dojavom sobne i/ili spoljne
temperature
Ne
Maksimalna
kontinuirana
toplotna snaga
Pmax,c
0.52
kW
elektronička regulacija
napajanja toplotom, sa
povratnom dojavom sobne i/ili
spoljne temperature
Ne
Potrošnja
pomoćne
električne
energije
predaja toplote pomoću
ventilatora
Ne
Kod nominalne
toplotne snage
elmax
Nije
primenjivo
kW
Vrsta toplotne snage/regulacija sobne
temperature (izaberite jednu mogućnost)
Kod minimalne
toplotne snage
elmin
Nije
primenjivo
kW
jednostepena predaja toplote,
bez regulacije sobne
temperature
Ne
U režimu
pripravnosti
elSB
0
kW
dva ručno podesiva stepena ili
više ručno podesivih stepeni,
bez regulacije sobne
temperature
Ne
regulacija sobne temperature
mehaničkim termostatom
Da
sa elektroničkom regulacijom
sobne temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija
dnevnog vremena
Ne
- 121 -
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dana u
nedelji
Ne
Druge mogućnosti regulacije (moguć izbor
više opcija)
regulacija sobne temperature sa
detektorom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature sa
detektorom otvorenog prozora
Ne
sa mogućnošću daljinske
regulacije
Ne
sa prilagodljivom regulacijom
pokretanja grejanja
Ne
sa ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom sa crnom lampicom
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
ispunjava zahteve Direktiva Veća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. aprila 2015. izmenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Evropskog parlamenta i Veća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahteva za ekološki dizajn grejalica za lokalno grejanje prostora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korišćenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku priloženom uz
pakovanje.
- 122 -
Návod na obsluhu – Slovakian
Milý zákazník,
srdečne ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť náš produkt.
Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte
nasledujúce informácie – pre vašu vlastnú bezpečnosť a na
zaistenie správneho použitia.
Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory
alebo príležitostné použitie.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Zariadenie sa smie používať len podľa popisu v návode na
použitie. Akýkoľvek iný účel je neprípustný! Akékoľvek
poškodenie následkom nesprávnej obsluhy, nevhodného
použitia alebo nedodržania bezpečnostných informácií
spôsobí stratu zodpovednosti a záruky!
1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky v
IM sú len orientačné.
2. Toto zariadenie je možné používať osobami staršími ako 8
rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom
alebo podľa pokynov na používanie zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú príslušným rizikám.
3. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
4. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
5. Deti mladšie ako 3 roky sa nemú približovať k zariadeniu,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
6. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu zapínať a vypínať
zariadenie za predpokladu, že bolo umiestnené alebo
nainštalované do štandardnej prevádzkovej polohy a že sú
pod dohľadom alebo dostali pokyny na používanie
zariadenie bezpečným spôsobom a rozumejú možným
rizikám. Deti vo veku 3 až 8 rokov nesmú zapájať, ovládať a
- 123 -
čistiť zariadenie, ani vykonávať jeho údržbu.
7. UPOZORNENIE – Niektoré diely tohto produktu sa môžu
zahriať na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny. Veľkú
pozornosť treba venovať prítomnosti detí a zraniteľných
osôb.
8. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrozeniu.
9. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných aplikáciách.
10. VAROVANIE: aby nedošlo k prehriatiu, ohrievač
nezakrývajte.
11. Znamená „NEZAKRÝVAŤ“.
12. Ohrievač nesmie byť umiestnený bezprostredne pod
zásuvkou.
13. Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti
vane, sprchy alebo bazéna.
14. UPOZORNENIE: Aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti pri
nechcenom prepnutí tepelnej poistky, tento spotrebič
nesmie byť napájaný externým zapínacím zariadením,
napríklad časovačom, alebo byť pripojený na obvod, ktorý
sa pravidelne zapína a vypína.
15. Zariadenie pripíjajte len k napájacej sieti striedavého
prúdu podľa špecifikácií na výkonnostnom štítku!
Skontrolujte, či zástrčky a kábel povoľujú vysoký výkon.
16. V priestoroch, kde hrozí riziko požiaru, ako sú garáže,
stajne alebo drevené šopy, je potrebné nainštalovať
protektor proti mrazu. To platí aj pre miestnosti, kde sa
môžu hromadiť vysoko horľavé plyny alebo prach.
Nebezpečenstvo požiaru!
17. Ohrievaná miestnosť nesmie obsahovať žiadne ľahko
zápalné materiály (napr. benzín, riedidlá, kanistre s
rozprašovaním a pod.) či iné silno horľavé materiály (napr.
- 124 -
drevo alebo papier). Takéto materiály nedávajte do
blízkosti zariadenia. Nebezpečenstvo požiaru!
18. Povrch ohrievača sa zohreje na vysokú teplotu.
Neinštalujte priamo pod elektrickú zásuvku.
19. Keď je napájací kábel alebo zariadenie poškodené,
nepoužívajte protektor proti mrazu. Opravy môže
vykonávať len odborník.
20. Nikdy nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
21. Zariadenie je pripravené na použitie aj pri najnižšej úrovni
nastavenia. Ak chcete vypnúť protektor proti mrazu,
odpojte napájaciu zástrčku alebo vypnite natrvalo
namontovaní odpojovač (napr. automatický vypínač,
inštalačný spínač a pod.)
22. Tento ohrievač sa používa najmä ako ochrana proti mrazu.
23. Zariadenie sa nesmie obsluhovať pomocou externého
časového spínača alebo pomocou oddeleného systému s
diaľkovým ovládaním, ktoré neboli pôvodnou súčasťou
tohto zariadenia.
24. Toto ohrevné zariadenie nie je vhodné na montáž do
vozidiel a strojov.
25. Informácie o inštalácii nájdete v nasledujúcich odsekoch
tejto príručky.
Tento návod na použitie patrí k zariadeniu a musí sa
odkladať na bezpečné miesto. Pri zmene majiteľa je
nevyhnutné návod odovzdať novému majiteľovi!
- 125 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 SK
POPIS DIELOV
1. Prepínač termostatu
2. Výfuková mriežka
3. Kontrolka
4. Nožičky
5. Montážna skoba
Použitie
Chránič proti mrazu s termostatom slúži na udržiavanie malých priestorov proti mrazu. Môže sa používať iba v
domácnosti a na opísané účely. Nie je určený na použitie vonku.
POPIS
Protektor proti mrazu je elektrický konvekčný ohrievač. Je vybavený termostatom na udržiavanie požadovanej
teploty. Keď protektor proti mrazu začne ohrievať, rozsvieti sa svetelný indikátor. Termostat kontrolujte teplotu
v miestnosti a podľa potreby zapína alebo vypína ohrievač. Zabudovaný monitor teploty vypne zariadenie, ak je
príliš horúce a po vychladnutí ho znova zapne. Ohrievač je teraz pripravený na použitie. Ak chcete vypnúť
protektor proti mrazu, odpojte zástrčku z elektrickej siete. (Termostat vo svojej minimálnej polohe (úplne oproti
smeru pohybu hodinových ručičiek) zabezpečuje ochranu proti mrazu. V tejto polohe (v závislosti od veľkosti
miestnosti) bude ohrievač udržiavať teplotu nad bodom mrazu. )
MONTÁŽ OHRIEVAČA
Pozorne si prečítajte nižšie uvedené pokyny pre montáž ohrievača na stenu:
1. Použite elektrickú vŕtačku (priemer vrtáku Φ 8 mm) na vyvŕtanie 2 otvorov (a, b) do steny, vzdialenosť
medzi a a b je 14,9 cm, hĺbka približne 4 cm.
2. Namontujte 2 skrutky Φ 4X30 mm a montážnu skobu. Pri montáži dbajte na minimálnu vzdialenosť nad
podlahou a pod stropom, ako ukazuje obrázok A & B.
3. Potom nájdite správnu polohu pre drážky na zadnej strane ohrievača. Ohrievač zaveste na skobu. Potom
použite 2 skrutky Φ 3X10 mm na upevnenie spojenia podľa obrázku A.
- 126 -
Ak ohrievač nebude montovaný na stenu, musia sa nožičky namontovať na prístroj.
1. Umiestnite obe nohy naspodok spotrebiča.
2. Vyrovnajte vydutie a drážku na každej strane tak, aby sa obe nohy napasovali.
3. Utiahnite dve skrutky dodávané na upevnenie oboch nôh na spodnej strane spotrebiča.
NÁVOD NA OBSLUHU
Otočné tlačidlo a značka na kryte ukazujú nastavenie termostatu.
Nastavenie požadovanej teploty v miestnosti: otočte tlačidlo úplne doprava a počkajte, kým sa nedosiahne
požadovaná teplota. Znova otáčajte tlačidlo pomaly doľava, kým svetelná kontrolka nezhasne. Teraz poloha
tlačidla zodpovedá požadovanej teplote.
STAROSTLIVOSŤ O PROTEKTOR PROTI MRAZU
Pred čistením zariadenia odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky a nechajte zariadenie úplne vychladnúť. Občas
vyutierajte skrinku dočista vlhkou tkaninou. Nepoužívajte žiadne silné čistiace prostriedky a nedovoľte, aby do
zariadenia vnikla voda.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prevádzkové napätie: 220-240V ~ 50-60Hz
Spotreba energie: 450-520W
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby
nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví z nekontrolovanej likvidácie
odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné opakované využitie materiálových
zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite vratné a zberné systémy alebo sa obráťte na predajcu, u
ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na recyklovanie, ktoré nepoškodí životné prostredie.
- 127 -
ERP informácia (SK)
Dodávateľ: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok:
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače
Identifikátor(y) modelu: 20328108, 20514651
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Tepelný výkon
Typ tepelného príkonu, len
pre elektrické lokálne
ohrievače (vyberte jeden)
Menovitý tepelný
výkon
Pnom
0.45-0.52
kW
Ručná regulácia tepla, s
integrovaným termostatom
Nie
Minimálny
tepelný výkon
(orientačný)
Pmin
0.45
kW
ručné ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Pmax,c
0.52
kW
elektronické ovládanie tepla
so spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Dodatočná
spotreba
elektrickej
energie
ventilátorom podporovaný
tepelný výstup
Nie
Pri menovitom
tepelnom výkone
elmax
N/A
kW
Typ tepelného výkonu / regulácia
izbovej teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone
elmin
N/A
kW
Jednostupňový tepelný
výstup a bez regulácie
izbovej teploty
Nie
V pohotovostnom
režime
elSB
0
kW
Dva alebo viac manuálnych
stupňov, bez regulácie
izbovej teploty
Nie
S mechanickým
termostatickým
regulátorom izbovej teploty
Áno
S elektronickou reguláciou
izbovej teploty
Nie
Elektronická regulácia
izbovej teploty plus denný
časovač
Nie
Elektronická regulácia
izbovej teploty plus
týždenní časovač
Nie
Ďalšie možnosti ovládania (možných je
niekoľko možností)
- 128 -
Regulácia izbovej teploty s
detekciou prítomnosťou
Nie
Regulácia izbovej teploty s
detekciou otvoreného okna
Nie
S možnosťou diaľkového
ovládania
Nie
S adaptívnym riadením
štartu
Nie
S obmedzením pracovnej
doby
Nie
S čiernym snímačom
Nie
Kontaktné údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Spĺňa požiadavky smerníc Rady:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 2015/1188 zo dňa 28. apríla 2015, ktorým sa mení NARIADENIE KOMISIE
(EÚ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu a Rady o
požiadavkách na ekodizajn lokálnych ohrievačov
Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať a udržiavať výrobok a
informácie o OEEZ si pozrite v návode na obsluhu dodanom s balením.
- 129 -
Priročnik za uporabo – Slovenian
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek.
Zaradi vaše varnosti in zagotovitve pravilne uporabe pred
zagonom naprave pozorno preberite podatke v nadaljevanju.
Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
PODATKI O VARNOSTI
Napravo morate uporabljati samo tako, kot je napisano v
navodilih za uporabo. Kakršnakoli druga uporaba je
nedopustna! Škoda, nastala kot posledica nepravilnega
ravnanja, neprimerne uporabe ali neupoštevanja varnostnih
pravil, bo razveljavila vso odgovornost in garancijo!
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih za
uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez
potrebnih izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to
napravo, če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ali jim je ta oseba dala napotke za varno
uporabo naprave ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Otrok, mlajših od 3 let, ne spuščajte v bližino, razen če so
pod vašim stalnim nadzorom.
6. Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko napravo
vklopijo/izklopijo samo, če je postavljena ali nameščena v
predvidenem običajnem položaju za delovanje in če so
pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo. Otroci
- 130 -
med 3. in 8. letom ne smejo priključiti, uravnavati, čistiti
ali vzdrževati naprave.
7. POZOR – Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo
segrejejo in povzročijo opekline. Še posebej bodite
pozorni, kadar so v bližini otroci in občutljivi ljudje.
8. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe, saj
boste tako preprečili nevarnost poškodb.
9. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
10. OPOZORILO: Ne prekrivajte grelca, da bi se izognili
pregrevanju.
11. Pomeni “NE PREKRIVAJTE”.
12. Grelnika ne smete postaviti neposredno pod vtičnico.
13. Grelca ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi,
prhe ali bazena.
14. OPOZORILO: Da se izognete nenamernemu ponovnemu
zagonu zaščitne naprave, tega aparata ne smete napajati
preko zunanje vklopne naprave, kot je časovnik, ali pa ga
priključiti na tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja s
pripomočkom.
15. Napravo prikljuèite na elektrièno omrežje tako, kot je
navedeno na plošèici za tehniène navedbe! Preprièajte se,
da vtikaèi in elektrièni kabel dovoljujejo visoko napetost.
16. Zašèite pred zmrzovanjem ne namešèajte v predelih kot so
garaže, hlevi ali lesene lope kjer je nevarnost požara velika.
To velja tudi za prostore, v katerih se lahko razvijejo visoko
vnetljivi plini ali prah. Nevarnost požara!
17. V sobi, ki bo ogrevana, ne sme biti lahko vnetljivih snovi
(npr. bencin, topila, pršilne doze ipd.) ali drugih lahko
gorljivih snovi (npr. les ali papir). Takšne snovi hranite
loèeno od opreme. Nevarnost požara!
- 131 -
18. Površina grelca postane vroèa. Ne namešèajte naprave
neposredno pod vtiènico.
19. Ne uporabljajte zašèite pred zamrzovanjem, èe sta enota
ali elektrièni kabel okvarjena. Popravila naj izvaja samo
strokovnjak.
20. Nikoli ne upravljajte z napravo, ko imate mokre roke!
Življenjsko nevarno!
21. Enota je pripravljena za uporabo tudi, kadar ima
nastavitve na najnižji ravni. Da bi izkljuèili napravo za
zašèito pred zamrzovanjem, izvlecite elektrièni vtikaè ali
izkljuèite zaèasno namešèeno stikalo za odklop (kot so npr.
avtomatska varovalka, namestitveno stikalo ipd.)
22. Grelnik se večinoma uporablja kot zaščita pred zmrzaljo.
23. Stroja ne upravljajte s pomočjo zunanjega stikala
časovnika ali z ločenim sistemom z daljinskim
upravljalnikom.
24. Ta grelna naprava ni primerna za montažo v vozila in
stroje.
25. Za informacije glede namestitve glejte spodnji odstavek
priročnika.
Navodila za uporabo so del naprave, zato jih morate varno
hraniti. Navodila morate predati novemu lastniku, èe
napravo prodate!
- 132 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 SI
OPIS DELOV
1. Nadzorno stikalo termostata
2. Mreža izhodnega zraka
3. Luč indikatorja
4. Podnožje
5. Zaponka za namestitev
UPORABA
Naprava za zaščito pred zmrzaljo s termostatom za preprečevanje zmrzali v manjših prostorih. Samo za uporabo
doma in za opisane namene. Ni namenjeno za zunanjo uporabo.
OPIS
Naprava za zašèito pred zamrzovanjem je elektrièni grelec - konvektor. Opremljen je s termostatom za
vzdrževanje ustrezne temperature. Ko se zaène zašèita pred zamrzovanjem segrevati, se vklopi kontrolna luèka.
Termostat uravnava temperaturo prostora in se po potrebi vklaplja ter izklaplja. Vgrajena kontrolna naprava za
temperaturo izklaplja napravo, kadar je prevroèa, in jo ponovno vklopi, ko se shladi. Grelec je vedno pripravljen
za uporabo. Da bi izklopili zašèito pred zamrzovanjem, izvlecite vtikaè iz elektriènega omrežja(Ko je termostat
nastavljen na najnižje gretje (do konca v nasprotni smeri urinega kazalca), je nastavljen na položaj proti
zmrzovanju. V tem položaju (odvisno od velikosti prostora) grelnik ohranja temperaturo nad lediščem. ).
SESTAVLJANJE GRELNIKA
Če boste grelnik namestili na steno, si natančno preberite spodnja navodila:
1. Uporabite električni sveder (velikost premera svedra 8 mm) in zvrtajte dve luknji (a, b) v steno, razdalja med
a in b naj bo 14,9 cm, globina pa približno 4 cm.
2. Vstavite dva vijaka premera 4 x 30 mm in pritrdite na steno. Po namestiti preverite najmanjšo dovoljeno
razdaljo od tal in od stropa, kot prikazujeta sliki A in B.
3. Poiščite pravilen položaj, ki ustreza režam na hrbtni strani grelnika, in namestite grelnik na zaponko. Nato
uporabite dva vijaka premera 3 x 10 mm in pritrdite priklop, kot prikazuje slika A.
- 133 -
Če grelnika ne boste namestili na steno, morate na enoto pritrditi podnožje.
1. Dve podnožji namestite na dno naprave.
2. Uskladite izboklino in utor na vsaki strani, da nastavite podnožji.
3. Priložena vijaka privijte za pritrditev podnožij na dno naprave.
NAVODILA ZA UPORABO
Vrtljivi gumb in oznaka na ohišju kažeta nastavitev termostata.
Za namestitev želene sobne temperature: obraèajte vrtljivi gumb do konca v desno in poèakajte, dokler ne
dosežete želene temperature. Nato gumb poèasi obraèajte nazaj, dokler kontrolna luèka ne ugasne. Položaj
gumba sedaj ustreza želeni temperaturi.
VZDRŽEVANJE VAŠE NAPRAVE ZA ZAŠÈITO PRED ZAMRZOVANJEM
Preden boste napravo oèistili, jo izkljuèite iz elektrike in poèakajte, da se ohladi. Obèasno oèistite okvir z vlažno
krpo. Ne uporabljajte agresivnih èistil in prepreèite vstop vode v napravo.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50-60Hz
Poraba energije: 450-520W
Recikliranje – Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte, saj tako pospešujete
ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki za vračanje in
zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo v okolju
prijazno reciklažo.
- 134 -
Informacije ERP (SI)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavlja o izdelku, opisanemu v nadaljevanju:
Zahteve glede informacij za električne lokalne grelnike prostorov
Prepoznavni znak(-i) modela: 20328108, 20514651
Postavka
Simbol
Vrednost
Enota
Postavka
Enota
Grelna izhodna moč
Tip dovoda toplote, samo
za električne skladiščne
lokalne grelnike prostorov
(izberite enega)
Nazivna grelna
izhodna moč
Pnom
0.45-0.52
kW
ročni nadzor toplote, z
vgrajenim termostatom
Ne
Minimalna grelna
izhodna moč
(indikativna)
Pmin
0.45
kW
ročni nadzor toplote s
povratnimi informacijami
o sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Maksimalna stalna
grelna izhodna moč
Pmax,c
0.52
kW
elektronski nadzor toplote
s povratnimi informacijami
o sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Dodatna poraba
elektrike
grelna izhodna moč z
ventilatorjem
Ne
Ob nazivni grelni
izhodni moči
elmax
Ni podatka
kW
Tip nadzora grelne izhodne
moči/sobne temperature (izberite
enega)
Ob minimalni grelni
izhodni moči
elmin
Ni podatka
kW
enostopenjska grelna
izhodna moč in brez
nadzora sobne
temperature
Ne
V načinu
pripravljenosti
elSB
0
kW
Dve ali več ročnih stopenj,
brez nadzora sobne
temperature
Ne
z mehanskim
termostatskim nadzorom
sobne temperature
Da
z elektronskim nadzorom
sobne temperature
Ne
elektronski nadzor sobne
temperature z dnevnim
časovnikom
Ne
elektronski nadzor sobne
temperature s tedenskim
časovnikom
Ne
- 135 -
Druge nadzorne možnosti (možnih je
več izbir)
nadzor sobne
temperature, z
zaznavanjem prisotnosti
Ne
nadzor sobne
temperature, z
zaznavanjem odprtih oken
Ne
z opcijo nadzora razdalje
Ne
z nadzorom prilagodljivega
zagona
Ne
z omejitvijo delovnega
časa
Ne
s senzorjem črne žarnice
Ne
Kontaktni podatki
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ustreza zahtevam direktiv Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2015/1188 z dne 28. aprila 2015 in UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2016/2282 o
izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za določanje
zahtev za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo
Informacije za potrošnike o načinu namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka, informacije OEEO
lahko preverite v priročniku z navodili, ki je priložen embalaži.
- 136 -
Bruksanvisning – Swedish
Kära kund,
tack för att du har valt vår produkt. Vi ber dig att noggrant
läsa igenom följande information innan du använder
produkten för första gången, både för din egen säkerhet och
för att du ska använda produkten på rätt sätt.
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade platser
eller tillfällig användning.
SÄKERHETSINFORMATION
Produkten får endast användas enligt beskrivning i
bruksanvisningen. Ö vrig användning är inte tillåten! Vi
ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som
uppstår på grund av felaktig hantering, olämplig användning
eller på grund av att säkerhetsinformationen inte har
beaktats.
1. Läs igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
häri är endast för referens.
2. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underhåll av apparaten får inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
5. Barn under 3 år ska hållas på avstånd om de inte ständigt
övervakas.
6. Barn som är minst 3 år men mindre än 8 får enbart slå
på/av utrustningen förutsatt att den är placerad eller
installerad på sin avsedda användningsplats och barnet
har instruerats om säker användning av utrustningen och
- 137 -
de förstår riskerna som är förknippade med
användning. Barn som är minst 3 år men mindre än 8 får
inte koppla in, ställa in, rengöra eller utföra underhåll på
utrustningen
7. FÖ RSIKTIGHET – Vissa delar av produkten kan bli mycket
heta och orsaka brännskador. Extra försiktighet ska
vidtagas när barn eller lättskadade personer finns i
närheten.
8. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
9. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande tillämpningar.
10. VARNING! Täck inte över värmefläkten, för att undvika
överhettning.
11. Betyder "TÄCK INTE Ö VER".
12. Elementet får inte placeras direkt under ett eluttag.
13. Använd inte kvartsvärmaren direkt i närheten av ett
badkar, en dusch eller en bubbelpool.
14. VARNING!: För att undvika risk för oavsiktlig
värmeåterställning, får denna apparat inte strömförsörjas
via en extern växlingsanordning som t.ex. timer eller
anslutas till en krets som regelbundet slår på eller stänger
av verktyget.
15. Anslut produkten endast till växelströmsnät i enlighet med
angivna uppgifter! Kontrollera att stickkontakter och
sladdar tål stark ström.
16. Värmeelementet bör inte installeras i utrymmen med
brandfara, till exempel garage, ladugårdar eller träskjul.
Detta gäller även utrymmen där det kan bildas
lättantändliga gaser eller damm. Brandfara!
17. Utrymmet bör inte innehålla några lättantändliga material
(t.ex. bensin, lösningsmedel, sprejburkar el. dyl.) eller
- 138 -
andra material som brinner lätt (t.ex. trä eller papper). Se
till att sådana material inte kommer i närheten av
produkten. Brandfara!
18. Installera inte produkten tillsammans med andra enheter,
för att undvika kortslutning.
19. Använd inte värmeelementet om produkten eller elkabeln
är defekt. Reparationer får endast utföras av fackman.
20. Hantera aldrig produkten med våta händer! Livsfara!
21. Produkten kan användas även på lägsta effektnivå. För att
stänga av värmeelementet drar du ut stickkontakten eller
stänger av det via brytaren som sitter på elementet (t.ex.
automatisk frånslagning, installationsbrytare osv.).
22. Den här värmeapparaten är främst avsedd att användas
som frostskydd.
23. Maskinen bör inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
24. Detta värmeelement är inte lämpligt för användning i
fordon eller maskiner.
25. Vad gäller uppgifterna avseende installationen, hänvisas
till nedanstående avsnitt i handboken.
Denna bruksanvisning hör till produkten och måste förvaras
på ett säkert ställe. Om produkten byter ägare ska
bruksanvisningen följa med produkten till den nya ägaren!
- 139 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Termostatreglage
2. Utblåsningsgaller
3. Indikatorlampa
4. Fötter
5. Monteringsfäste
ANVÄNDNING
Frostskyddet med termostat är utvecklat för att hålla mindre rum frostfria. Den får endast användas i hemmet
och för det syfte som beskrivs. Ej lämplig för utomhusbruk.
BESKRIVNING
Produkten är ett elektriskt konvektorelement. Det är utrustat med en termostat för att upprätthålla korrekt
temperatur. En kontrollampa tänds när värmeelementet börjar värmas upp. Termostaten kontrollerar
rumstemperaturen och kopplar till eller från elementet vid behov. Den integrerade temperaturkontrollen
stänger av elementet om det blir för varmt och aktiverar det igen när det har svalnat. Värmeelementet är alltid
redo att användas. För att stänga av elementet drar du ut stickproppen från eluttaget (I minimiläge (max
moturs) ger termostaten enbart frostskydd. I detta läge (beroende på storlek på utrymmet) kommer radiatorn
att hålla rumstemperaturen ovan fryspunkten).
MONTERING AV RADIATORN
Läs instruktionerna nedan noggrant när värmaren används väggmonterad:
1. Borra två hål (a, b) ca 4 cm djupa (borrdimension ∅ 8 mm) på väggen med ett avstånd mellan dem på
14,9 cm.
2. Skruva fast monteringsfästet med de två ∅ 4 x 30 mm skruvarna på väggen och var uppmärksam på minsta
avstånd från golv och tak som visas på bilderna A och B.
3. Häng sedan upp värmaren med sina spår på baksidan på monteringsfästet. Säkra sedan upphängningen
med de två skruvarna med dimensionen ∅ 3 x 10 enligt bild A.
- 140 -
När värmaren inte är väggmonterad måste fötterna monteras på enheten.
1. Placera de två fötterna på apparatens undersida.
2. Rikta in utbuktningen och skåran på varje sida av de två fötterna.
3. Dra åt de två medföljande skruvarna för att fästa de två fötterna till undersidan av apparaten.
DRIFTSANVISNING
Vridreglaget och markeringen på höljet visar termostatens inställning. För att ställa in önskad rumstemperatur
vrider du reglaget åt höger och väntar tills önskad temperatur har uppnåtts. Vrid sedan tillbaka reglaget sakta
igen tills kontrollampan slocknar. Nu motsvarar reglagets läge den önskade temperaturen.
SKÖ TSEL AV DITT VÄRMEELEMENT
Innan du rengör produkten bryter du strömförsörjningen genom att dra ut stickkontakten från vägguttaget och
låter elementet svalna. Rengör höljet med jämna mellanrum med en fuktig trasa. Använd inga starka
rengöringsmedel och se till att inget vatten tränger in i produkten.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 450-520W
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För
att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad
avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart sätt.
Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren som sålt
produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt säkert sätt.
- 141 -
ERP-information (SE)
Leverantör: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav för elektriska lokala rumsvärmare
Modellidentifierare: 20328108, 20514651
Objekt
Symbol
Värde
Enhet
Objekt
Enhet
Värmeeffekt
Typ av värmeingång, endast för
förvaring av elektriska lokala
rumsvärmare (välj ett alternativ)
Nominell
värmeeffekt
Pnom
0.45-0.52
kW
manuell värmekontroll med
integrerad termostat
Nej
Minimal
värmeeffekt
(preliminärt)
Pmin
0.45
kW
manuell värmekontroll med
feedback för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Maximal
kontinuerlig
värmeeffekt
Pmax,c
0.52
kW
elektronisk kontroll med feedback
för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Extra
strömförbrukning
fläktstyrd värmeeffekt
Nej
Vid nominell
värmeeffekt
elmax
Ej
tillgängligt
kW
Kontrolltyp för
värmeeffekt/rumstemperatur (välj ett
alternativ)
Vid minimal
värmeeffekt
elmin
Ej
tillgängligt
kW
enstegs värmeeffekt och ingen
värmekontroll för rumstemperatur
Nej
I standbyläge
elSB
0
kW
Två eller fler manuella steg, ingen
värmekontroll för rumstemperatur
Nej
med mekanisk termostat för
kontroll av rumstemperatur
Ja
med elektronisk kontroll för
rumstemperatur
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus dygnstimer
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus veckotimer
Nej
Andra kontrollalternativ (flera alternativ
kan väljas)
kontroll för rumstemperatur med
närvarodetektor
Nej
Kontroll för rumstemperatur med
detektor av öppna fönster
Nej
med fjärrstyrning som alternativ
Nej
med adaptiv startkontroll
Nej
- 142 -
med begränsad drifttid
Nej
med sensor för svart lampa
Nej
Kontaktinfo
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS FÖ RORDNING (EU) nr. 2015/1188 från 28 april 2015 och ändring av
KOMMISSIONENS FÖ RORDNING (EU) 2016/2282 för genomförande av Europaparlamentets och rådets
direktiv 2009/125/EG gällande krav på ekodesign för lokala rumsvärmare
För information till kunden för hur man installerar, använder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
- 143 -
Kullanım talimatı – Turkish
Deðerli müþterimiz,
Ü rünümüzü seçtiðiniz için teþekkür ederiz.
Kendi güvenliðiniz ve doðru kullaným için cihazý ilk defa
kullanmadan önce lütfen aþaðýdaki bilgileri dikkatli bir
þekilde okuyun.
Bu ürün sadece iyi yalıtılmış yerler veya ara sıra kullanım
için uygundur.
GÜVENLİK UYARÝLARÝ
Cihaz sadece kullaným talimatlarýnda belirtildiði gibi
kullanýlmalýdýr. Baþka bir amaç için kullanýlmasý kabul
edilmez! Doðru olmayan çalýþtýrmaya, hatalý kullanýma ya
da güvenlik bilgilerine uymamaya baðlý tüm hasarlar her
yükümlülüðü ve garantiyi geçersiz kýlacaktýr!
1. Bu talimatları okuyun ve saklayın. Dikkat: kullanma
kılavuzundaki resimler sadece referans olarak verilmiştir.
2. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim
sağlandığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği
takdirde 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
3. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
4. Gözetiminiz olmadan çocukların temizleme ve kullanıcı
bakımı işlemlerini yapmasına izinvermeyin.
5. 3 yaşından küçük, sürekli yetişkin gözetimi altında
olmayan çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.
6. 3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük olan çocuklar;
cihazın istenen çalışma pozisyonuna yerleştirilmesi veya
kurulması ve cihazın güvenli bir biçimde nasıl
kullanılacağını ve olası tehlikeleri anlamaları şartlarıyla
- 144 -
cihazı sadece açabilirler/kapatabilirler. Bu yaş grubundaki
çocukların (3-8 yaş) cihazı fişe takmalarına, ayarlamalarına
ve temizlemelerine veya cihaza bakım yapmalarına izin
verilmemelidir.
7. DİKKAT — Bu ürünün bazı parçaları çok fazla ısınarak
yanıklara sebep olabilir. Çocukların ve savunmasız
kişilerin bulunduğu yerlerde çok dikkatli olunmalıdır.
8. Eğer fiş arızalandıysa, herhangi bir arızaya sebebiyet
vermeden evvel ya üretici tarafından ya da yetkili servis
yahut uzman elemanlar tarafından değiştirilmesi gerekir.
9. Bu cihaz, evsel ve benzeri uygulamalarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
10. UYARI: Aşırı ısınmaları önlemek için cihazın üzerini
örtmeyin.
11. "ÜZERİNİ ÖRTMEYİN" anlamına gelir.
12. Isıtıcı hemen prizin altında yer almamalıdır.
13. Bu ısıtıcıyı banyo, duş veya yüzme havuzunun çevresinde
kullanmayın.
14. DİKKAT: Termal akım kesiniminin yanlış sıfırlanmasından
kaynaklanan hasardan kaçınmak için bu cihaz zamanlayıcı
gibi harici bir açma/kapama cihazıyla kullanılmamalıdır
veya alet tarafından düzenli olarak açılıp kapanan bir
devreye bağlanmamalıdır.
15. Cihazý sadece anma deðeri plakasýnda belirtildiði gibi AC
þehir þebekesine baðlayýn! Fiþlerin ve elektrik
kablosunun yüksek enerjiye uygun olduðundan emin olun.
16. Don önleyici ýsýtýcý, garajlar, ahýrlar veya ahþap barakalar
gibi yangýn tehlikesi bulunan yerlere kurulmamalýdýr.
Ayný durum yüksek derecede yanýcý gazlar veya tozlar
oluþabilecek odalar için de geçerlidir. Yangýn tehlikesi!
17. Isýtýlacak oda kolaylýkla yanabilen (ör. benzin, solvent,
sprey kutusu gibi) veya diðer kolay tutuþan malzemeleri
- 145 -
(ör. ahþap veya kaðýt) içermemelidir. Bu tür malzemeleri
cihazdan uzak tutun. Yangýn tehlikesi!
18. Elektrik çarpmalarýný önlemek için herhangi bir cisim
üzerine kurmayýn.
19. Cihaz veya elektrik kablosu kusurluysa don önleyici
ýsýtýcýyý kullanmayýn. Onarým iþleri sadece uzman bir
kiþi tarafýndan gerçekleþtirilmelidir.
20. Cihazý asla ýslak ellerle çalýþtýrmayýn! Hayati tehlike!
21. En düþük ayar seviyesinde dahi cihaz kullanýma hazýrdýr.
Don önleyici ýsýtýcýyý kapatmak için cihazýn fiþini çekin
ya da kalýcý olarak takýlan devre kesici anahtarý kapatýn
(ör. otomatik devre kesici, tesisat anahtarý vb.)
22. Bu ısıtıcı genel olarak soğuğa karşı kullanılır.
23. Makine harici zamanlayıcı anahtarlarla ya da uzaktan
kumandalı ayrı bir sistem aracılığıyla çalıştırılmamalıdır.
24. Bu ısıtma cihazı araçlara ve makinelere monte etmeye
uygun değildir.
25. Montaj ile ilgili bilgiler için lütfen kılavuzun aşağıdaki
paragrafına başvurun.
Bu kullaným talimatlarý cihaza aittir ve güvenli bir yerde
saklanmalýdýr. Cihazý sahibi deðiþtiði zaman bu kullaným
talimatlarý da yeni sahibine verilmelidir!
- 146 -
FG-117320.2 & FG-117320.3 TR
PARÇALARIN TANIMI
1. Termostat kontrol düğmesi
2. Hava çıkış ızgarası
3. Gösterge lambası
4. Ayaklar
5. Montaj için klipsler
KULLANÝM
Küçük odalarda donmayı önlemek için termostatlı donmaya karşı koruyucu. Sadece evde ve belirtilen amaçlar
için kullanılabilir. Dış mekân kullanımı için uygun değildir.
AÇÝKLAMA
Don önleyici ýsýtýcý elektrikli bir konvektördür. Doðru sýcaklýðý koruma ve aþýrý ýsýnmaya karþý koruma
saðlamak için bir termostat. Don önleyici ýsýtýcý ýsýtma iþlemine baþladýðýnda bir kontrol lambasý yanar.
Termostat oda sýcaklýðýný kontrol eder ve gerekli olduðu zamanlarda ýsýtýcýyý çalýþtýrýr veya durdurur.
Yerleþik sýcaklýk izleme sistemi çok sýcaksa cihazý kapatýr ve sýcaklýk düþtüðü zaman tekrar çalýþtýrýr. Cihaz
her an kullanýma hazýrdýr. Don önleyici ýsýtýcýyý kapatmak için elektrik fiþini prizden çekin(Termostat en
düşük seviyesinde (saat yönünün tersi yönde), donmadan korunma pozisyonu sağlar. Bu pozisyonda (odanın
boyutuna bağlı olarak) ısıtıcı, sıcaklığı donma derecesinin üstünde tutacaktır).
ISITICININ MONTAJI
Isıtıcı duvara monte edilerek kullanılacaksa lütfen aşağıdaki talimatları dikkatle okuyun:
1. Duvara 2 delik açmak için (a, b) elektrikli matkap (Φ8mm’lik matkap ucu) kullanın; a ve b arasındaki
mesafe 14,9 cm ve derinlik 4 cm olmalıdır.
2. 2 adet Φ4X30mm vida ve klipsi duvarda birleştirin, lütfen montajdan sonra yerin üzerinde ve tavanın
altında kalan minimum mesafenin Resim A ve B’de gösterildiği gibi olmasına dikkat edin.
3. Ardından ısıtıcının arkasındaki yuvaları takmak için doğru konumu bulun, bırakın klips ısıtıcıyı tutsun.
Bundan sonra 2 adet Φ3X10mm vida kullanarak bağlantıyı Resim A’da gösterildiği gibi sıkın.
- 147 -
Isıtıcı duvara monte edilerek kullanılmayacaksa ayaklar üniteye takılabilir.
1. İki ayağı cihazın altına yerleştirin.
2. İki ayağı takmak için her iki yandaki çıkıntı ve oyuğu eşleştirin.
3. İki ayağı cihazın altına sabitlemek için verilen iki vidayı sıkın.
ÇALÝÞTÝRMA TALİMATLARÝ
Gövde üzerinde bulunan dönen düðme ve iþaret termostat ayarýný gösterir.
Ýstenen oda sýcaklýðýný ayarlamak için: düðmeyi sað tarafa çevirin ve istenen sýcaklýða ulaþýlana kadar
bekleyin. Kontrol lambasý sönene kadar düðmeyi tekrar geriye yavaþça çevirin. Þimdi düðmenin konumu
istenen sýcaklýða karþýlýk gelmektedir.
DON ÖNLEYİCİ ÝSÝTÝCÝNÝN BAKÝMÝ
Cihazý temizlemeden önce cihazýn fiþini prizden çýkarýn ve soðumasýný bekleyin. Cihazýn gövdesini nemli bir
bezle ara sýra temizleyin. Herhangi bir güçlü temizlik maddesi kullanmayýn ve cihazýn içine su girmesine izin
vermeyin.
TEKNIK VERI
Çalışma voltajı: 220-240V ~ 50-60Hz
Güç tüketimi: 450-520W
Geri Dönüşüm – Avrupa Direktifi 2012/19/EU
Bu işaret bu ürünün diğer evsel atıklarla beraber atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atık imha
işlemlerine bağlı olarak çevrenin ve insan sağlığının olası zarar görmesini önlemek için ürünü,
materyal kaynakların sürdürülebilir tekrar kullanımını destekleme sorumluluğuyla geri dönüştürün.
Kullanılmış cihazınızı geri dönüştürmek için lütfen geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü
satın aldığınız bayi ile temas kurun. Bayiniz bu ürünü güvenli çevresel geri dönüşüm için alabilir.
- 148 -
ERP bilgisi (TR)
Tedarikçi: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Aşağıda ayrıntıları verilen ürünün:
Elektrikli alan ısıtıcıları için bilgi gereksinimleri
Model tanımlayıcıları: 20328108, 20514651
Öğe
Sembol
Değer
Birim
Öğe
Birim
Isı çıkışı
Sadece elektrikli alan ısıtıcıları için ısı
girişi tipi (bir tane seçin)
Nominal ısı çıkışı
Pnom
0.45-0.52
kW
entegre termostatlı manuel ısı
girişi kontrolü
Hayır
Minimum ısı
çıkışı (belirtici)
Pmin
0.45
kW
oda ve/veya dış ortam sıcaklık
geribildirimi ile manuel ısı girişi
kontrolü
Hayır
Maksimum
sürekli ısı çıkışı
Pmax,c
0.52
kW
oda ve/veya dış ortam sıcaklık
geribildirimi ile elektronik ısı
girişi kontrolü
Hayır
Ek elektrik
tüketimi
fan destekli ısı çıkışı
Hayır
Nominal ısı
çıkışında
elmax
YOK
kW
Isı çıkışı/oda sıcaklığı kontrolü tipi (birini
seçin)
Minimum ısı
çıkışında
elmin
YOK
kW
tek kademeli ısı çıkışı ve oda
sıcaklığı kontrolü yok
Hayır
Bekleme
modunda
elSB
0
kW
İki veya daha fazla manuel
aşama, oda sıcaklığı kontrolü
yok
Hayır
mekanik termostat oda sıcaklığı
kontrolü ile
Evet
elektronik oda sıcaklığı kontrolü
ile
Hayır
elektronik oda sıcaklığı kontrolü
artı gün sayacı
Hayır
elektronik oda sıcaklığı kontrolü
artı hafta sayacı
Hayır
Diğer kontrol seçenekleri (çoklu seçim
mümkündür)
varlık tespiti ile oda sıcaklığı
kontrolü
Hayır
açık pencere algılama ile oda
sıcaklığı kontrolü
Hayır
mesafe kontrol seçeneği ile
Hayır
adaptif başlangıç kontrolü ile
Hayır
- 149 -
çalışma süresi sınırlaması ile
Hayır
siyah hazneli sensörlü
Hayır
İletişim bilgileri
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Konsey Direktiflerinin gereksinimlerini yerine getirir:
28 Nisan 2015 tarih ve 2015/1188 sayılı KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB) ve Avrupa Parlamentosu ve
Konseyinin 2009/125/EC sayılı Direktifinin yerel alan ısıtıcıları için eko tasarım gereksinimleri ile ilgili
Direktifini uygulayan 2016/2282 sayılı Değiştiren KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB)
Ürünün nasıl kurulacağı, nasıl kullanılacağı ve bakımının yapılacağı konusunda tüketiciler için WEEE
bilgileri için lütfen ambalajla birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Voltomat Heating |
Kategori: | Komfur |
Model: | FG-117320.3 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Voltomat Heating FG-117320.3 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Komfur Voltomat Heating Manualer
23 August 2024
21 August 2024
21 August 2024
10 August 2024
9 August 2024
9 August 2024
8 August 2024
8 August 2024
8 August 2024
7 August 2024
Komfur Manualer
- Komfur DeLonghi
- Komfur Sinbo
- Komfur Ikea
- Komfur Bosch
- Komfur SilverCrest
- Komfur PKM
- Komfur Gram
- Komfur Sencor
- Komfur EasyMaxx
- Komfur Zibro
- Komfur Wolkenstein
- Komfur Siemens
- Komfur Day
- Komfur Samsung
- Komfur Scandomestic
- Komfur Wilfa
- Komfur GE
- Komfur Breville
- Komfur Zanussi
- Komfur Cylinda
- Komfur Panasonic
- Komfur Candy
- Komfur Fisher & Paykel
- Komfur Gorenje
- Komfur Tectro
- Komfur Husqvarna
- Komfur VOX
- Komfur Miele
- Komfur Silverline
- Komfur Blomberg
- Komfur Caso
- Komfur Concept
- Komfur Steba
- Komfur Teka
- Komfur Rommelsbacher
- Komfur OK
- Komfur LG
- Komfur AEG
- Komfur Electrolux
- Komfur Thetford
- Komfur Bauknecht
- Komfur Elica
- Komfur Voss-Electrolux
- Komfur Whirlpool
- Komfur Vestfrost
- Komfur Sharp
- Komfur Hotpoint
- Komfur Dacor
- Komfur Melissa
- Komfur Atag
- Komfur ARGO
- Komfur Kenwood
- Komfur Omega
- Komfur Qlima
- Komfur Hoover
- Komfur Korona
- Komfur Arçelik
- Komfur Junker
- Komfur JennAir
- Komfur Soler & Palau
- Komfur Aduro
- Komfur Grundig
- Komfur Falmec
- Komfur Progress
- Komfur Presto
- Komfur De Dietrich
- Komfur Witt
- Komfur Indesit
- Komfur GYS
- Komfur Hwam
- Komfur Hotpoint Ariston
- Komfur Ernesto
- Komfur Livoo
- Komfur Klarstein
- Komfur Güde
- Komfur Ardo
- Komfur Furrion
- Komfur Etna
- Komfur Buderus
- Komfur Tefal
- Komfur Infiniton
- Komfur Trisa
- Komfur Princess
- Komfur Matsui
- Komfur Biltema
- Komfur Nedis
- Komfur Emerio
- Komfur Severin
- Komfur Scholtès
- Komfur Hansa
- Komfur Logik
- Komfur Hendi
- Komfur Bartscher
- Komfur Sauber
- Komfur Westinghouse
- Komfur Ilve
- Komfur Eico
- Komfur Element
- Komfur Thomson
- Komfur Constructa
- Komfur Hyundai
- Komfur Proctor Silex
- Komfur Imetec
- Komfur Hisense
- Komfur TriStar
- Komfur Clas Ohlson
- Komfur Brandt
- Komfur Animo
- Komfur Trumatic
- Komfur Airforce
- Komfur Parkside
- Komfur Adler
- Komfur Black And Decker
- Komfur Dometic
- Komfur Mestic
- Komfur Outwell
- Komfur Mio
- Komfur Eurom
- Komfur Trotec
- Komfur Blaupunkt
- Komfur Einhell
- Komfur Tomado
- Komfur AEG-Electrolux
- Komfur Asko
- Komfur Atlas
- Komfur Becken
- Komfur BEKO
- Komfur Elvita
- Komfur Gaggenau
- Komfur Iberna
- Komfur Küppersbusch
- Komfur Leonard
- Komfur Neff
- Komfur Privileg
- Komfur Sandstrøm
- Komfur Smeg
- Komfur Honeywell
- Komfur Alpina
- Komfur Clatronic
- Komfur Quigg
- Komfur Buffalo
- Komfur Proficook
- Komfur Rowenta
- Komfur Morsø
- Komfur Ariston Thermo
- Komfur Fagor
- Komfur Haier
- Komfur Cambridge
- Komfur König
- Komfur Truma
- Komfur Bomann
- Komfur Russell Hobbs
- Komfur Ariete
- Komfur Elro
- Komfur KitchenAid
- Komfur Zelmer
- Komfur Rosieres
- Komfur Boretti
- Komfur Vivax
- Komfur Thermex
- Komfur Duracraft
- Komfur EWT
- Komfur Kero
- Komfur Powerfix
- Komfur Crosley
- Komfur Amana
- Komfur Amica
- Komfur Voss
- Komfur Coleman
- Komfur KKT Kolbe
- Komfur Tesy
- Komfur Wolf
- Komfur Dimplex
- Komfur Finlux
- Komfur Telefunken
- Komfur Micromaxx
- Komfur Kernau
- Komfur Tripp Lite
- Komfur Bertazzoni
- Komfur Caple
- Komfur Zerowatt
- Komfur Cadel
- Komfur Primo
- Komfur Lervia
- Komfur Orbegozo
- Komfur Viking
- Komfur Malmbergs
- Komfur CaterChef
- Komfur Franke
- Komfur Cadac
- Komfur Salter
- Komfur Taurus
- Komfur Zenith
- Komfur Faber
- Komfur Balay
- Komfur Cata
- Komfur Exquisit
- Komfur Falcon
- Komfur Pelgrim
- Komfur Elba
- Komfur Faure
- Komfur Juno
- Komfur Nodor
- Komfur Stoves
- Komfur Schneider
- Komfur MPM
- Komfur Profilo
- Komfur Basetech
- Komfur Toyotomi
- Komfur Tesla
- Komfur Hanseatic
- Komfur G3 Ferrari
- Komfur Thor
- Komfur V-Zug
- Komfur Maytag
- Komfur Domo
- Komfur Mellerware
- Komfur Mill
- Komfur Jøtul
- Komfur Ferroli
- Komfur Xblitz
- Komfur Atlantic
- Komfur Perel
- Komfur La Nordica
- Komfur Saro
- Komfur Bush
- Komfur Hamilton Beach
- Komfur Ambiano
- Komfur Olimpia Splendid
- Komfur Unold
- Komfur Aspes
- Komfur Bellini
- Komfur Scancool
- Komfur Zibro Kamin
- Komfur Nevir
- Komfur Nextbase
- Komfur Techwood
- Komfur Ursus Trotter
- Komfur Harvia
- Komfur Inventum
- Komfur Altech
- Komfur Edilkamin
- Komfur Oceanic
- Komfur Fakir
- Komfur Swan
- Komfur Khind
- Komfur Midea
- Komfur Napoleon
- Komfur CDA
- Komfur Frigidaire
- Komfur Bimar
- Komfur Ardes
- Komfur Suntec
- Komfur Esatto
- Komfur SVAN
- Komfur Everglades
- Komfur Danby
- Komfur Sogo
- Komfur RCA
- Komfur Koenic
- Komfur Scarlett
- Komfur Izzy
- Komfur Currys Essentials
- Komfur Cotech
- Komfur Lofra
- Komfur ECG
- Komfur Nova
- Komfur Saturn
- Komfur Eurochef
- Komfur Trebs
- Komfur Wamsler
- Komfur Eldom
- Komfur Proline
- Komfur Waves
- Komfur Termozeta
- Komfur OneConcept
- Komfur Invicta
- Komfur Just Fire
- Komfur Nobo
- Komfur Brandson
- Komfur Cola
- Komfur Ecoteck
- Komfur Bella
- Komfur Orion
- Komfur Duux
- Komfur Stiebel Eltron
- Komfur Kalorik
- Komfur Gemini
- Komfur Cecotec
- Komfur Rinnai
- Komfur Alde
- Komfur Solac
- Komfur Royal Catering
- Komfur Anslut
- Komfur MSR
- Komfur Ravelli
- Komfur Efbe-Schott
- Komfur Baumatic
- Komfur Barazza
- Komfur Palazzetti
- Komfur Norsk Kleber
- Komfur Beper
- Komfur Meireles
- Komfur Haas+Sohn
- Komfur Supra
- Komfur Kenmore
- Komfur Avanti
- Komfur Continental Edison
- Komfur Cookology
- Komfur Corbero
- Komfur Artusi
- Komfur Aurora
- Komfur La Germania
- Komfur Orima
- Komfur Magic Chef
- Komfur Lamona
- Komfur Bestron
- Komfur Philco
- Komfur Zanussi-Electrolux
- Komfur Classique
- Komfur Fuave
- Komfur Kunft
- Komfur Euro Appliances
- Komfur Fuxtec
- Komfur Summit
- Komfur Kogan
- Komfur LERAN
- Komfur Coyote
- Komfur Fulgor Milano
- Komfur BLANCO
- Komfur Airlux
- Komfur Insignia
- Komfur Consul
- Komfur Jocel
- Komfur Heller
- Komfur Signature
- Komfur Ufesa
- Komfur Manta
- Komfur Vornado
- Komfur Vitrokitchen
- Komfur Campart
- Komfur Orava
- Komfur Kaiser
- Komfur Arctic Cooling
- Komfur Linarie
- Komfur Nutrichef
- Komfur Thorma
- Komfur ARC
- Komfur Chef
- Komfur Ellrona
- Komfur Atosa
- Komfur Profile
- Komfur Kluge
- Komfur Leisure
- Komfur AKO
- Komfur Artel
- Komfur Toolland
- Komfur Salton
- Komfur Rika
- Komfur Jata
- Komfur Monogram
- Komfur Climastar
- Komfur Nestor Martin
- Komfur Heinner
- Komfur Nabo
- Komfur Rangemaster
- Komfur Beha
- Komfur Well Straler
- Komfur Piazzetta
- Komfur Jenn-Air
- Komfur Freggia
- Komfur Listo
- Komfur Edesa
- Komfur Alpatec
- Komfur Blaze
- Komfur Porter & Charles
- Komfur M-System
- Komfur Dovre
- Komfur Mx Onda
- Komfur Essentiel B
- Komfur MaxxHome
- Komfur Duro
- Komfur AWB
- Komfur Café
- Komfur Superior
- Komfur Radson
- Komfur Argoclima
- Komfur ZLine
- Komfur Jaga
- Komfur Coline
- Komfur Bora
- Komfur Imarflex
- Komfur Wëasy
- Komfur Extraflame
- Komfur Tayosan
- Komfur Thermor
- Komfur Schmid
- Komfur Livington
- Komfur Cuckoo
- Komfur Livin Flame
- Komfur Gutfels
- Komfur Max Blank
- Komfur Spartherm
- Komfur El Fuego
- Komfur Opera
- Komfur Ecoforest
- Komfur Qlima - Zibro
- Komfur Mayer
- Komfur Veito
- Komfur Oranier
- Komfur Bocal
- Komfur Haas-Sohn
- Komfur FlumenFire
- Komfur Austroflamm
- Komfur Thermorossi
- Komfur Saey
- Komfur Eva Calor
- Komfur Nordic Fire
- Komfur Flam
- Komfur Kabola
- Komfur Ganz
- Komfur Olympia Fires
- Komfur Elements
- Komfur Wanders
- Komfur Merkloos
- Komfur Kago
- Komfur JAcobus
- Komfur Efel
- Komfur Hartig Helling
- Komfur Kerosun
- Komfur Eledi
- Komfur Olsberg
- Komfur Econo-Heat
- Komfur Kompernass
- Komfur Stover
- Komfur Cecilware
- Komfur Laxevaags
- Komfur Vulcan
- Komfur Norflam
- Komfur Rocal
- Komfur MCZ
- Komfur Rais
- Komfur Micronova
- Komfur Global
- Komfur Wiking
- Komfur DRU
- Komfur Capital
- Komfur PVG
- Komfur Prem-i-air
- Komfur PTC
- Komfur K&H
- Komfur Bild
- Komfur Burley
- Komfur Gimeg
- Komfur Kruger
- Komfur Acros
- Komfur Cosmo
- Komfur Ulma
- Komfur Panadero
- Komfur Justus
- Komfur Enkho
- Komfur Xeoos
- Komfur Modena
- Komfur Hark
- Komfur Yellow Profiline
- Komfur Horus
- Komfur Migros
- Komfur Zen Fires
- Komfur Harman
- Komfur Rowi
- Komfur Emilia
- Komfur Webasto
- Komfur Scan
- Komfur Mr Safe
- Komfur Reny
- Komfur Hearthstone
- Komfur Kratki
- Komfur Flandria
- Komfur Barbas
- Komfur Dik Geurts
- Komfur Bromic
- Komfur MSW
- Komfur ATTACK
- Komfur Toyoset
- Komfur Thermocet
- Komfur Surdiac
- Komfur Catler
- Komfur Gasmate
- Komfur Aspire By Hestan
- Komfur Electroline
- Komfur Pando
- Komfur CEEM
- Komfur Master Kitchen
- Komfur Uniprodo
- Komfur PITSOS
- Komfur Yamazen
- Komfur Fratelli
- Komfur Bröhn
Nyeste Komfur Manualer
9 Januar 2025
9 Januar 2025
9 Januar 2025
9 Januar 2025
9 Januar 2025
9 Januar 2025
9 Januar 2025
9 Januar 2025
9 Januar 2025
8 Januar 2025