Waeco CFX65 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Waeco CFX65 (316 sider) i kategorien Køleboks. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/316

CoolFreeze CFX35, CFX40,
CFX50, CFX65, CFX65DZ
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 26 Compressor Cooler
Operating manual
FR 45 Glacière à compression
Notice d’utilisation
ES 65 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 84 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 104 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 123 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 142 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 160 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 178 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
PT 196 Geleira com compressor
Manual de instruções
RU 216 Компрессорный
холодильник
Инструкция по эксплуатации
PL 237 Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi
CS 257 Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze
SK 276 Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu
HU 295 Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás

Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU

CFX35 – CFX65DZ
3
SET
+
–
°
1
2
3
1
1
SET
+
–
°
1
2CFX35, CFX40 CFX50, CFX65, CFX65DZ
SET
+
–
°
1 3 4 5 6 72
3

CFX35 – CFX65DZ
4
100-240V~AC
12/24V DC
12 3
4
EMERGENCY
OVERRIDE
NORMAL
USE
1 2
5
SET
+
–
°
SET
+
–
°
6
CFX50, CFX65, CFX65DZ
A
BC

CFX35 – CFX65DZ
5
1
7
1
2
8
1 2 3
4
5
6
9
1.
2.
3.
SET
+
–
°
0

DE
CFX35 – CFX65DZ
6
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle
einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung ver-
ursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Funktionsumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.3 Kühlbox anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 Batteriewächter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.5 Kühlbox benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.6 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.7 Notschalter verwenden (falls vorhanden) . . . . . . . . . . . . . . 19
6.8 USB-Anschluss für Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . 19
6.9 Kühlbox ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.10 Kühlbox abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.11 Gerätesicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.12 Steckersicherung (12/24 V) austauschen . . . . . . . . . . . . . . 20
6.13 Lichtleiterplatte wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

DE
CFX35 – CFX65DZ Erklärung der Symbole
7
1 Erklärung der Symbole
D
!
!
A
I
➤Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun
müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für
Schritt beschrieben.
✓Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 15, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in ei-
ner Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1
auf Seite 3“.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

DE
Sicherheitshinweise CFX35 – CFX65DZ
8
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
DGEFAHR!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
!VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch

DE
CFX35 – CFX65DZ Sicherheitshinweise
9
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
AACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
DGEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
AACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp-
fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.

DE
Lieferumfang CFX35 – CFX65DZ
10
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Lieferumfang
Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang.
3.1 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens-
mitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Pos. Menge Bezeichnung
1 1 Kühlbox
2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss
3 1 Anschlusskabel für 100 – 240-V
w
-Anschluss
– 1 Bedienungsanleitung
Bezeichnung Art.-Nr. Modell
Universales Befestigungs-Kit
(Gurtsystem)
9108400230 CFX-UFK
Funk-Display 9105304065 CFX-WD

DE
CFX35 – CFX65DZ Funktionsbeschreibung
11
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg- oder 24-Vg-
Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils sowie an einem 100 – 240-V
w
-Wechsel-
stromnetz ausgelegt.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwen-
dungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeits-
bereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
!
5 Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief-
kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreis-
lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der
leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders
schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann die Kühlbox einer Dauerkrängung
von 30° ausgesetzt werden.
5.1 Funktionsumfang
Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspan-
nung
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
Display mit Temperaturanzeige in °C und °F
schaltet sich bei niedriger Batteriespannung automatisch aus
Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-Schritten (und
2 °F-Schritten)
Klappbare Tragegriffe
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie
kühlen wollen.

DE
Funktionsbeschreibung CFX35 – CFX65DZ
12
USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Notschalter (falls vorhanden)
Herausnehmbarer Korbeinsatz
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Verriegelung des Deckels: Abb. 21, Seite 3
Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3)
Pos. Bezeichnung Erklärung
1ON
OFF
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die
Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird
2POWER
„P“Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display wurde auto-
matisch abgeschaltet,
weil die Batterie-
spannung niedrig ist
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät
ist nicht betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
– Temperatureinstellung
– Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit
– Batteriewächter einstellen
5 – Display, zeigt die Werte an
6 DOWN – Einmal antippen verringert den gewählten Ein-
gabewert
7 UP + Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabe-
wert

DE
CFX35 – CFX65DZ Bedienung
13
Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4):
Notschalter (falls vorhanden) und USB-Anschluss (Abb. 5, Seite 4):
6 Bedienung
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
Deckelanschlag umdrehen
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel
zur anderen Seite öffnen möchten. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤Öffnen Sie den Deckel, und nehmen Sie ihn ab (Abb. 6A).
➤Entfernen Sie jeweils die drei Schrauben der Scharniere
(Abb. 6B), und nehmen Sie die Scharniere ab.
➤Entfernen Sie die Plastikabdeckungen von den neuen Schar-
nierpositionen mithilfe eines kleinen Schraubendrehers, und
bringen Sie sie wieder an den alten Scharnierpositionen an.
➤Bringen Sie die Scharniere an den neuen Positionen an.
➤Setzen Sie den Deckel in die Scharniere auf der gegenüberlie-
genden Seite (Abb. 6C).
Pos. Bezeichnung
1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2 Sicherungshalter
3 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
Pos. Bezeichnung
1 Notschalter
2 USB-Anschluss zur Stromversorgung
HINWEIS
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 22).

DE
Bedienung CFX35 – CFX65DZ
14
Temperatureinheit wählen
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für
°Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤Schalten Sie die Kühlbox ein.
➤Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 34, Seite 3) zweimal.
➤Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 37, Seite 3) bzw.
„DOWN –“ (Abb. 36, Seite 3), die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein.
✓Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte
Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es
zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen ge-
schützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im
Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebil-
det hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
6.3 Kühlbox anschließen
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben
werden.
A
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen
Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung
beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät
aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.

DE
CFX35 – CFX65DZ Bedienung
15
➤Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 12, Seite 3)
in die Gleichspannungsbuchse des Geräts, und schließen Sie
es an den Zigarettenanzünder (12 V oder 24 V) an.
An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder
im Büro)
D
Die Kühlboxen haben ein integriertes Multispannungsnetzteil mit
Vorrangschaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung von
100–240 V. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf
Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein 100–240-V-
Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12/24-V-
Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
➤Stecken Sie das 100–240-V-Anschlusskabel (Abb. 13,
Seite 3) in die Wechselspannungsbuchse des Geräts, und
schließen Sie es an das 100–240-V-Wechselstromnetz an.
6.4 Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausge-
stattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-
Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug
betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die
Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die
Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Bat-
terie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landan-
schluss am 100–240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen
Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen 100–240-
V-Wechselstromnetz und Kühlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.

DE
Bedienung CFX35 – CFX65DZ
16
A
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in
den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie
folgt vor:
➤Schalten Sie die Kühlbox ein.
➤Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 34, Seite 3) dreimal.
➤Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 37, Seite 3) bzw.
„DOWN –“ (Abb. 36, Seite 3), den Modus für den Batterie-
wächter ein.
✓Auf dem digitalen Display wird Folgendes angezeigt:
Lo (LOW), Md (MED), Hi (HIGH)
✓Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter
nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf-
geladen wird.
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
HINWEIS
Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen
Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an
eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batterie-
wächter-Modus „LOW“ aus.

DE
CFX35 – CFX65DZ Bedienung
17
6.5 Kühlbox benutzen
A
➤Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann.
I
➤Schließen Sie die Kühlbox an, siehe „Kühlbox anschließen“ auf
Seite 14.
A
➤Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 31, Seite 3) für ein
bis zwei Sekunden.
✓Die LED „P“ leuchtet.
✓Das Display (Abb. 35, Seite 3) schaltet sich ein und zeigt die
aktuelle Kühltemperatur an.
!
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
HINWEIS
Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3).
Wird die Box in einer anderen Position betrieben, so kann das Ge-
rät Schaden nehmen.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt wer-
den dürfen.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
CFX 65DZ:
Ist die Temperatur im Gefrierfach (Abb. 81, Seite 5)
sehr niedrig eingestellt (z. B.– 22°C), kann auch der Temperatur-
bereich im mittleren Kühlfach (Abb. 82, Seite 5) Minusgrade
aufweisen.

DE
Bedienung CFX35 – CFX65DZ
18
I
✓Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
I
Kühlbox verriegeln
➤Schließen Sie den Deckel.
➤Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 21, Seite 3) nach unten,
bis sie hörbar einrastet.
6.6 Temperatur einstellen
➤Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 34, Seite 3) einmal.
➤Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 37, Seite 3) bzw.
„DOWN –“ (Abb. 36, Seite 3) die Kühltemperatur ein.
✓Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte ge-
wünschte Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male,
bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
HINWEIS
Angezeigte Temperatur
CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65:
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das große Kühl-
und Gefrierfach (Abb. 71, Seite 5).
CFX 65DZ:
Mit Trennwand im Kühl- und Gefrierfach: Die angezeigte
Temperatur bezieht sich auf das Gefrierfach (Abb. 81,
Seite 5).
HINWEIS
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch
ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „P“ blinkt
orange.

DE
CFX35 – CFX65DZ Bedienung
19
6.7 Notschalter verwenden (falls vorhanden)
Der Notschalter (Abb. 51, Seite 4) befindet sich unter dem Bedi-
enpanel. Für den Normalbetrieb steht der Schalter auf „NORMAL
USE“ (normaler Gebrauch).
➤Tritt eine Störung der Steuerelektronik auf, schieben Sie den
Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbetätigung).
I
6.8 USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B.
Mobiltelefone und MP3-Player) nutzen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten,
schließen Sie einfach ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang ent-
halten) an das Gerät an.
I
6.9 Kühlbox ausschalten
➤Räumen Sie die Kühlbox leer.
➤Schalten Sie die Kühlbox aus.
➤Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass
sich Gerüche bilden.
HINWEIS
Steht der Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“, arbeitet die
Kühlbox mit voller Kühlleistung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlos-
sene Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist.

DE
Bedienung CFX35 – CFX65DZ
20
6.10 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der
Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
➤Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
➤Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt
bleibt.
➤Schalten Sie das Gerät ab.
➤Lassen Sie den Deckel offen.
➤Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.11 Gerätesicherung austauschen
D
➤Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
➤Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 42, Seite 4) z. B. mit
einem Schraubendreher heraus.
➤Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Siche-
rung mit demselben Wert (T4AL 250V) aus.
➤Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.
6.12 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
➤Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 94, Seite 5) vom
Stecker ab.
➤Drehen Sie die Schraube (Abb. 95, Seite 5) aus der oberen
Gehäusehälfte (Abb. 96, Seite 5) heraus.
➤Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren
(Abb. 91, Seite 5) ab.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die
Anschlusskabel ab.

DE
CFX35 – CFX65DZ Bedienung
21
➤Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 93, Seite 5) heraus.
➤Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 92, Seite 5) gegen
eine neue Sicherung mit demselben Wert (10 A) aus.
➤Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammen.
6.13 Lichtleiterplatte wechseln
➤Öffnen Sie die transparente Abdeckung mithilfe eines Schrau-
bendrehers (Abb. 01, Seite 5).
➤Lösen Sie die Montageschrauben der Leiterplatte (Abb. 02,
Seite 5).
➤Ziehen Sie den Stecker aus der Leiterplatte (Abb. 03,
Seite 5).
➤Tauschen Sie eine fehlerhafte Lichtleiterplatte gegen einen
neue aus.
➤Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der An-
weisung zum Entfernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte
in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
➤Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse
ein.

DE
Reinigung und Pflege CFX35 – CFX65DZ
22
7 Reinigung und Pflege
!
A
➤Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
➤Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Geräts frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die
beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und
das Gerät keinen Schaden nimmt.
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt
defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Her-
stellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung)
oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie fol-
gende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät be-
schädigen können.

DE
CFX35 – CFX65DZ Störungsbeseitigung
23
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
An der 12/24-Volt-Steck-
dose (Zigarettenanzün-
der) im Fahrzeug liegt
keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen Steck-
dose.
Gerätesicherung ist
defekt.
Tauschen Sie die Gerätesicherung aus,
siehe „Gerätesicherung austauschen“ auf
Seite 20.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
LED „POWER“ leuch-
tet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
LED „POWER“ blinkt
orange, Display ist aus-
geschaltet).
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Beim Betrieb an der
12/24-V-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge-
schaltet, das Gerät
funktioniert nicht und
die LED leuchtet nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende
Prüfungen vor.
Die Fassung des Zigaret-
tenanzünders ist ver-
schmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Wenn der Stecker in der Zigarettenanzün-
derfassung sehr warm wird, muss entwe-
der die Fassung gereinigt werden, oder
der Stecker ist möglicherweise nicht rich-
tig zusammengebaut.
Die Sicherung des
12/24-V-Steckers ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung (10 A) des
12/24-V-Steckers aus, siehe „Stecker-
sicherung (12/24 V) austauschen“ auf
Seite 20
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der
12/24-V-Steckdose (üblicherweise 15 A)
aus (Beachten Sie dazu die Bedienungs-
anleitung zu Ihrem KFZ).
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z.B.
„Err1“) an und das
Gerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebs-
störung hat das Gerät
ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.

EN
Scope of delivery CFX35 – CFX65DZ
30
3 Scope of delivery
fig. 1, page 3, shows the scope of delivery.
3.1 Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
4 Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is
also suitable for use on boats.
The device is designed to be operated from a 12 Vg or 24 Vg on-
board supply socket of a vehicle (e. g. cigarette lighter), boat or
caravan as well as from a 100 – 240 V AC mains.
The cooling device is intended to be used in household and similar
applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments
farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
!
Item Quantity Description
11Cooler
2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection
3 1 Connection cable for 100 – 240 V
~
connection
– 1 Operating manual
Designation Item no. Model
Universal fixing kit (belt system) 9108400230 CFX-UFK
Wireless display 9105304065 CFX-WD
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.

EN
CFX35 – CFX65DZ Function description
31
5 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze
them. A low maintenance refrigerant circuit with compressor pro-
vides the cooling. The generous insulation and powerful compres-
sor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°, for ex-
ample when used on boats.
5.1 Scope of functions
Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery
Display with temperature gauge in °C and °F
switches off automatically at low battery voltage
Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
Foldable carrying handles
USB port for power supply
Emergency switch (where fitted)
Removable wire basket

EN
Function description CFX35 – CFX65DZ
32
5.2 Operating and display elements
Latch for lid: fig. 21, page 3
Operating panel (fig. 3, page 3)
Connection sockets (fig. 4, page 4)
Item Description Explanation
1ON
OFF
Switches the cooler on or off when the button is
pressed for between one and two seconds
2POWER
“P”Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: display switched off
automatically due to
low battery voltage
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on
but not ready for opera-
tion
4 SET Selects the input mode
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
5 – Display, shows the information
6 DOWN – Press once to decrease the value
7 UP + Press once to increase the value
Item Description
1 Connection socket AC voltage supply
2 Fuse holder
3 Connection socket DC voltage supply

EN
CFX35 – CFX65DZ Operation
33
Emergency switch (when fitted) and USB port (fig. 5, page 4)
6 Operation
6.1 Before initial use
I
Reversing the lid opening direction
CFX50, CFX65, CFX65DZ
The lid hinges can be moved to the opposite side if you want to
open the lid from the opposite direction. To do this, proceed as
follows:
➤Open the lid and remove it (fig. 6A).
➤Remove 3 screws per hinge (fig. 6B) and take off hinges.
➤Remove plastic covers from new hinge positions with a small
screwdriver and re-fit to old hinge positions.
➤Re-fit hinges in new positions.
➤Insert the lid in the hinges on the opposite side (fig. 6C).
Selecting the temperature units
Temperature display units can be switched between Celsius and
Fahrenheit as follows:
➤Switch on the cooler.
➤Press the “SET” button (fig. 34, page 3) twice.
➤Use the “UP +” (fig. 37, page 3) or “DOWN –” (fig. 36,
page 3) buttons to select Celsius or Fahrenheit.
Item Description
1 Emergency switch
2 USB port for power supply
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on
page 41).

EN
Operation CFX35 – CFX65DZ
34
✓The selected temperature units then appear in the display for a
few seconds. The display flashes several times before it returns
to the current temperature.
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected
against direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessary low temperatures.
6.3 Connecting the cooler
Connecting to a battery (Vehicle or boat)
The cooler can be operated with 12 V or 24 Vg.
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system
to prevent the polarity reversal. This protects the cooler against
short-circuiting when connecting to a battery.
➤Plug the 12/24 V connection cable (fig. 12, page 3) into the
device DC voltage socket and also into a 12 V or 24 V cigarette
lighter socket.
NOTICE! Danger of damage!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery
before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.

EN
CFX35 – CFX65DZ Operation
35
Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office)
D
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with
priority circuit for connecting to an AC voltage source of 100–
240 V. The priority circuit automatically switches the cooler to
mains operation, if the device is connected to a 100–240 V AC
mains, even if the 12/24 V connection cable is still attached.
➤Plug the 100 – 240 V connection cable (fig. 13, page 3) into
the device AC voltage socket and connect it to the 100 – 240 V
AC voltage mains.
6.4 Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that
protects your vehicle battery against excessive discharging when
the device is connected to the on-board 12/24 V supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off,
the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage
falls below a set level. The cooler will switch back on once the
battery has been recharged to the restart voltage level.
A
DANGER! Danger of electrocution!
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a mains
connection of 100–240 V
~
, you must install a residual current
circuit breaker between the 100–240 V
~
mains and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no long-
er be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current
consumers without longer charging phases. Ensure that the bat-
tery is recharged.

EN
Operation CFX35 – CFX65DZ
36
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the
levels “LOW” and “MED” (see the following table).
The battery monitor mode can be selected as follows:
➤Switch on the cooler.
➤Press the “SET” button (fig. 34, page 3) three times.
➤Use the “UP +” (fig. 37, page 3) or “DOWN -” (fig. 36,
page 3) buttons to select the battery monitor mode.
✓Digital display will be as follows:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
✓The selected mode then appears in the display for a few sec-
onds. The display flashes several times before it returns to the
current temperature.
I
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V
Restartvoltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V
Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V
Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the bat-
tery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply
battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice.

EN
CFX35 – CFX65DZ Operation
37
6.5 Using the cooler
A
➤Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the
heated air can dissipate.
I
➤Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on
page 34.
A
➤Press the “ON/OFF” button (fig. 31, page 3) for between one
and two seconds.
✓The LED “P” lights up (fig. 32, page 3).
✓The display (fig. 35, page 3) switches on and shows the
current cooling temperature.
!
NOTICE! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that generated during operation can dissipate. Ensure that
the ventilation slots are not covered. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the
air can circulate.
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the box
in a different position it can be damaged.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
CAUTION! Health hazard!
CFX 65DZ:
If the temperature in the freezer compartment (fig. 81, page 5)
is very low (–22°C) , the temperature range in the cooling depart-
ment (fig. 82, page 5) can be below freezing as well.

EN
Operation CFX35 – CFX65DZ
38
I
✓The cooler starts cooling the interior.
I
Latching the cooler lid
➤Close the lid.
➤Press the latch (fig. 21, page 3) down, until it latches in
place audibly.
6.6 Setting the temperature
➤Press the “SET” button (fig. 34, page 3) once.
➤Use the “UP +” (fig. 37, page 3) and “DOWN -” (fig. 36,
page 3) buttons to select the cooling temperature.
✓The cooling temperature appears in the display for a few
seconds. The display flashes several times and then the current
temperature is displayed again.
6.7 Using the emergency switch (where fitted)
The emergency switch (fig. 51, page 4) is located below the con-
trol panel. For normal operation the switch is in the “NORMAL USE”
position.
➤If an electronic control failure occurs, slide the switch to
“EMERGENCY OVERRIDE” position
I
NOTE
Displayed temperature
CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65:
The temperature displayed is that of the large interior com-
partment (fig. 71, page 5).
CFX 65DZ:
With fridge/freezer divider in: The temperature displayed is
that of the freezer compartment (fig. 81, page 5).
NOTE
When operating with the battery, the display switches off auto-
matically if the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange.
NOTE
If the switch is in the “EMERGENCY OVERRIDE” position, the
cooler freezes with full cooling capacity.

EN
CFX35 – CFX65DZ Operation
39
6.8 USB port for power supply
USB port allows you to charge small devices like mobile phones
and mp3-players.
To use your cooling box with any USB devices, simply connect a
USB cable (not included) to your device.
I
6.9 Switching off the cooler
➤Empty the cooler.
➤Switch the cooler off.
➤Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
➤Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
6.10 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the
evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device
in good time to avoid this.
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
➤Take out the contents of the cooling device.
➤If necessary, place them in another cooling device to keep them
cool.
➤Switch off the device.
➤Leave the lid open.
➤Wipe off the defrosted water.
NOTE
Ensure that any small device connected to the USB port is
compatible with 5 V/500 mA operation.
NOTICE! Danger of damage!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.

EN
Operation CFX35 – CFX65DZ
40
6.11 Replacing the device fuse
D
➤Pull off the connection cable.
➤Pry out the fuse insert (fig. 42, page 4) with a screwdriver.
➤Replace the defective fuse with a new one that has the same
rating (T4AL 250V).
➤Press the fuse insert back into the housing.
6.12 Replacing the plug fuse (12/24 V)
➤Pull the adapter sleeve (fig. 94, page 5) off of the plug.
➤Unscrew the screw (fig. 95, page 5) out of the upper half of
the housing (fig. 96, page 5).
➤Carefully lift the upper half of the housing off from the lower
(fig. 91, page 5) half.
➤Take out the contact pin (fig. 93, page 5).
➤Replace the defective fuse (fig. 92, page 5) with a new fuse
that has the same rating (10 A).
➤Re-assemble the plug in the reverse order.
6.13 Replacing the light PCB
➤Pry out the transparent cover with a screwdriver (fig. 01,
page 5).
➤Unscrew the PCB mounting screws (fig. 02, page 5).
➤Pull out the plug from the PCB (fig. 03, page 5).
➤Replace the defective light PCB with a new one.
➤Fit new PCB using reverse of removal instructions.
➤Press the transparent cover back into the housing.
DANGER! Danger of electrocution!
Disconnect the connection cable before you replace the device
fuse.

EN
CFX35 – CFX65DZ Cleaning and maintenance
41
7 Cleaning and maintenance
!
A
➤Occasionally clean the device interior and exterior with a damp
cloth.
➤Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are
free of any dust and dirt, so that heat can be released and the
device is not damaged.
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective,
please contact the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following
documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.

EN
Troubleshooting CFX35 – CFX65DZ
42
9 Troubleshooting
10 Disposal
➤Place the packaging material in the appropriate recycling waste
bins wherever possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not func-
tion, LED does
not glow.
There is no voltage pre-
sent in the 12/24 V
socket (cigarette lighter)
in your vehicle.
The ignition must be switched on in most
vehicles to apply current to the cigarette
lighter.
No voltage present in the
AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The device fuse is defec-
tive.
Replace the device fuse, see chapter
“Replacing the device fuse” on page 40.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED is lit).
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED flashes
orange, display is
switched off).
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
When operating from
the 12/24-V socket
(cigarette lighter):
The ignition is on
and the device is not
working and the LED
is not lit.
Pull the plug out of the
socket and make the
following checks.
The cigarette lighter
socket is dirty. This
results in a poor electri-
cal contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the cigarette lighter socket, either
the lighter socket must be cleaned or the
plug has not been assembled correctly.
The fuse of the 12/24 V
plug has blown.
Replace the fuse (10 A) in the 12/24 V
plug, see chapter “Replacing the plug fuse
(12/24 V)” on page 40.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle’s 12/24 V socket fuse
(usually 15 A). Please refer to your vehi-
cle’s operating manual.
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the appli-
ance does not cool.
The appliance has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.

EN
CFX35 – CFX65DZ Technical data
43
11 Technical data
CFX35 CFX40
Item no. 9105304047 9105304048
Connection voltage: 12/24 Vg and 100–240 V
~
Rated current: 12 Vg: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Cooling capacity: +10 °C to –22 °C (+50 °F to –8 °F)
Category: 1
Energy efficiency class: A++
Energy consumption: 62 kWh/annum 64 kWh/annum
Gross volume: 34,5 l 41 l
Storage volume: 32 l 38 l
Climate class: N, T
Ambient temperature: +16°C –
+43 °C
Noise emission: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensions (W x H x D) in mm: 630 x 411 x 398 630 x 461 x 398
Weight: 17,5 kg 18,5 kg

EN
Technical data CFX35 – CFX65DZ
44
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R-134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Item no. 9105304049 9105304050 9105304051
Connection volt-
age: 12/24 Vg and 100–240 V
~
Rated current: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 Vg: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 Vg: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Cooling capacity: +10 °C to –22 °C (+50 °F to –8 °F)
Category: 1
Energy efficiency
class:
A++ A+
Energy
consumption:
66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Gross volume: 50 l 65 l with divider: 61 l
without divider: 65 l
Storage volume: 46 l 60 l 53 l
Climate class: N, T
Ambient
temperature:
+16°C –
+43 °C
Noise emission: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensions
(W x H x D) in mm:
661 x 471x 455 661 x 561 x 455 661 x 561 x 455
Weight: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
NOTE
If the ambient temperature is above +32°C (+90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.

FR
CFX35 – CFX65DZ
45
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appa-
reil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de pas-
ser de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages pro-
voqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par
des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.1 Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.1 Fonctions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.2 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.7 Utilisation du commutateur d'urgence (si présent) . . . . . . . 58
6.8 Port USB pour l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.9 Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.10 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.11 Remplacement du fusible de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.12 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) . . . . . . 60
6.13 Remplacement du circuit imprimé de la lampe . . . . . . . . . . 60
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

FR
Explication des symboles CFX35 – CFX65DZ
46
1 Explication des symboles
D
!
!
A
I
➤Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 15, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant
sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de
l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
DDANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

FR
CFX35 – CFX65DZ Consignes de sécurité
47
!AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
ou des enfants souffrant d’un handicap physique, mental ou de
troubles sensoriels ni en cas de manque d’expérience ou de
connaissances nécessaires à son utilisation, sauf sous la sur-
veillance d’un tiers responsable de leur sécurité ou leur ayant
donné des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portéedes enfants de moins
de 8 ans.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AAVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.

FR
Consignes de sécurité CFX35 – CFX65DZ
48
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
DDANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
!ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AAVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.

FR
CFX35 – CFX65DZ Contenu de la livraison
49
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
3.1 Accessoire
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
L’appareil peut être branché sur la prise d’alimentation 12 Vg ou
24 Vg d’un véhicule (par ex. un allume-cigare), d’un bateau ou
d’un camping-car, ou être raccordé à un réseau à tension alterna-
tive de 100 – 240 V
~
.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les do-
maines d'applications semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bu-
reaux et autres lieux de travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'héberge-
ment
dans les « bed and breakfast »
N° Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
3 1 Câble de raccordement pour prise
100 – 240 V
~
– 1 Manuel d’utilisation
Désignation N° d'article Modèle
Kit de fixation universel
(système de sangles)
9108400230 CFX-UFK
Écran sans fil 9105304065 CFX-WD

FR
Description du fonctionnement CFX35 – CFX65DZ
50
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en
gros
!
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler
des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de
refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite au-
cune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur perfor-
mant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
5.1 Fonctions de l’appareil
Alimentation avec circuit prioritaire pour une connexion au sec-
teur CA
Protecteur de batterie à trois niveaux afin de protéger la batterie
du véhicule
Affichage de la température en °C et °F
S'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est
faible
Réglage de la température : Avec deux boutons par incréments
de 1 °C (2 °F)
Poignées de transport rabattables
Port USB pour l'alimentation électrique
Commutateur d'urgence (si présent)
Panier amovible
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les ali-
ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.

FR
CFX35 – CFX65DZ Description du fonctionnement
51
5.2 Commandes et affichage
Verrouillage du couvercle : fig. 21, page 3
Panneau de commande (fig. 3, page 3)
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur
une pression d’une à deux seconde sur la
touche
2POWER
« P»Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en
vert :
le compresseur est en
marche
La DEL s’allume en
orange :
le compresseur est
arrêté
La DEL clignote en
orange :
l'écran a été automati-
quement éteint parce
que la tension de la
batterie est faible
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé
mais n’est pas prêt
à fonctionner
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
– Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5 – Ecran, affiche les valeurs
6 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la
valeur de saisie sélectionnée
7 UP + Une pression sur cette touche augmente la
valeur de saisie sélectionnée

FR
Utilisation CFX35 – CFX65DZ
52
Prises de raccordement (fig. 4, page 4) :
Commutateur d'urgence et port USB (fig. 5, page 4):
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
Retournement de la butée du couvercle
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir
celui-ci par l'autre côté. Procédez comme suit :
➤Ouvrez le couvercle et retirez-le (fig. 6A).
➤Retirez 3 vis par charnière (fig. 6B) et retirez les charnières.
➤Retirez les caches en plastique des nouvelles positions des
charnières avec un petit tournevis et refixez-les sur les an-
ciennes positions des charnières.
➤Replacez les charnières sur les nouvelles positions.
➤Insérez le couvercle dans les charnières sur le côté opposé
(fig. 6C).
N° Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2Porte-fusible
3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
N° Désignation
1 Commutateur d'urgence
2 Port USB pour l'alimentation
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 61).

FR
CFX35 – CFX65DZ Utilisation
53
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
➤Allumez la glacière.
➤Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 34, page 3).
➤Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à
l’aide des touches « UP + » (fig. 36, page 3) ou « DOWN - »
(fig. 37, page 3).
✓L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant
quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de re-
venir à l'affichage de la température actuelle.
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans
la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que néces-
saire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou
de 24 V.
AAVIS ! Risque d'endommagement !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.

FR
Utilisation CFX35 – CFX65DZ
54
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une
protection électronique contre les inversions de polarité en
cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
➤Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 12, page 3)
dans la prise d'alimentation CC de l'appareil et dans une prise
d'allume-cigares de 12 V ou 24 V.
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à
la maison ou au bureau)
D
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré avec
raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alter-
native de 100–240 V. Il permet de passer directement en
fonctionnement sur secteur quand l’appareil est raccordé à un
réseau de courant alternatif 100–240 V, même si le câble de
raccordement 12 V ou 24 V est encore branché.
➤Branchez le câble de raccordement de 100–240 V (fig. 13,
page 3) dans la prise d'alimentation CA de l'appareil et bran-
chez-le au secteur 100–240 V CA.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un ré-
seau à tension alternative 100–240 V l’intermédiaire d’une
prise de quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur
différentiel entre le réseau 100–240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.

FR
CFX35 – CFX65DZ Utilisation
55
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas
excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau
12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule
est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’ali-
mentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière
se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de
rallumage est atteinte.
A
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus
rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau sui-
vant).
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme
suit :
➤Allumez la glacière.
➤Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 34, page 3).
➤Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des
touches « UP + » (fig. 36, page 3) ou « DOWN - » (fig. 37,
page 3).
✓L'affichage digital est le suivant :
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
AVIS ! Risque d'endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie,
tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger
la batterie.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de rallumage pour 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt pour 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de rallumage pour 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V

FR
Utilisation CFX35 – CFX65DZ
56
✓L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques se-
condes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affi-
chage de la température actuelle.
I
6.5 Utilisation de la glacière
A
➤Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes,
afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
I
➤Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la
glacière », page 53).
A
➤Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche
« ON/OFF » (fig. 31, page 3).
✓La DEL « P» s’allume.
✓L’écran (fig. 35, page 3) s’allume et indique la température
actuelle.
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage,
réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la
glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode
« LOW » suffit.
AVIS ! Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les
fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’ap-
pareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l’air puisse circuler.
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (fig. 1,
page 3). Si la glacière est utilisée dans une autre position, elle
risque d'être endommagée.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.

FR
CFX35 – CFX65DZ Utilisation
57
!
I
✓La glacière commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
I
Verrouiller la glacière
➤Fermez le couvercle.
➤Appuyez sur le loquet (fig. 21, page 3) jusqu'à ce que vous
entendiez qu'il s'enclenche.
6.6 Réglage de la température
➤Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 34, page 3).
➤Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des
touches « UP + » (fig. 36, page 3) ou « DOWN - » (fig. 37,
page 3).
✓L’affichage indique pendant quelques secondes la température
de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant
de revenir à l'affichage de la température actuelle.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
CFX 65DZ :
Si le réglage de la température du compartiment congélateur
(fig. 81, page 5) est très bas (p. ex. –22 °C), la température du
compartiment réfrigérateur du milieu (fig. 82, page 5) peut éga-
lement être négative.
REMARQUE
Température affichée
CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65 :
la température affichée est celle du grand compartiment réfri-
gération et congélation (fig. 71, page 5).
CFX 65DZ :
Avec cloison dans le compartiment réfrigération et
congélation : la température affichée est celle du comparti-
ment congélateur (fig. 81, page 5).
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automati-
quement lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « P» clignote en orange.

FR
Utilisation CFX35 – CFX65DZ
58
6.7 Utilisation du commutateur d'urgence (si présent)
Le commutateur d'urgence (fig. 51, page 3) est situé sous le pan-
neau de commande. En fonctionnement normal, le commutateur
est en position « NORMAL USE ».
➤Si un dysfonctionnement de la commande électronique sur-
vient, faites glisser le commutateur en position « EMERGENCY
OVERRIDE »
I
6.8 Port USB pour l'alimentation électrique
Le port USB vous permet de charger de petits appareils comme
des téléphones portables et des lecteurs mp3.
Pour utiliser votre glacière avec un appareil USB, il vous suffit de
brancher un câble USB (non compris) à votre appareil.
I
6.9 Mise hors-service de la glacière
➤Videz la glacière.
➤Eteignez la glacière.
➤Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
➤Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la
formation d’odeurs.
REMARQUE
Si le commutateur est en position « EMERGENCY OVERRIDE »,
la glacière refroidit à la capacité de refroidissement totale.
REMARQUE
Assurez-vous que tout petit appareil connecté au port USB est
compatible avec un fonctionnement 5 V/500 mA.

FR
CFX35 – CFX65DZ Utilisation
59
6.10 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau
de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
➤Retirez les aliments.
➤Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur,
pour qu’ils restent froids.
➤Eteignez l’appareil.
➤Laissez le couvercle ouvert.
➤Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
6.11 Remplacement du fusible de l’appareil
D
➤Débranchez les câbles de raccordement.
➤Retirez le porte-fusible (fig. 52, page 4) en faisant par ex.
levier avec un tournevis.
➤Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de
même valeur (T4AL 250V).
➤Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
AVIS ! Risque d'endommagement !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.

FR
Utilisation CFX35 – CFX65DZ
60
6.12 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
➤Dévissez le compensateur (fig. 94, page 5) du connecteur.
➤Retirez la vis (fig. 95, page 5) de la partie supérieure du boî-
tier (fig. 96, page 5).
➤Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la
séparer de la partie inférieure (fig. 91, page 5).
➤Retirez la fiche de contact (fig. 93, page 5).
➤Remplacez le fusible défectueux (fig. 92, page 5) par un nou-
veau fusible de même valeur (10 A).
➤Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans
l'ordre inverse.
6.13 Remplacement du circuit imprimé de la lampe
➤Ouvrez le cache transparent en faisant levier avec un tournevis
(fig. 01, page 5).
➤Dévissez les vis de fixation du circuit imprimé (fig. 02,
page 5).
➤Retirez la prise du circuit imprimé (fig. 03, page 5).
➤Remplacez le circuit imprimé défectueux de la lampe par un
neuf.
➤Fixez le nouveau circuit imprimé en procédant dans l'ordre in-
verse des instructions pour le retrait.
➤Appuyez sur le cache transparent pour le replacer dans le loge-
ment.

FR
CFX35 – CFX65DZ Nettoyage et entretien
61
7 Nettoyage et entretien
!
A
➤Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur
avec un chiffon humide.
➤Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de
l'appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières,
pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée
et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défec-
tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans
votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa-
rations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionne-
ment.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.

FR
Dépannage CFX35 – CFX65DZ
62
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonctionne
pas, la DEL n’est pas
allumée.
La prise 12/24 Volts
(allume-cigares) de
votre véhicule n’est
pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que l’allume-cigares soit
sous tension.
La prise de tension alter-
native n’est pas sous
tension.
Essayez sur une autre prise.
Le fusible de l’appareil
est défectueux.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir chapitre « Remplacement du fusible
de l’appareil », page 59).
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur
est branché, la DEL
« POWER » est allu-
mée).
Compresseur
défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL
« POWER » clignote en
orange, l'écran est
éteint).
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Lors du fonctionne-
ment sur prise 12/24-V
(allume-cigares) :
L’allumage est en
marche, l’appareil ne
fonctionne pas et la
DEL n’est pas allumée.
Retirez la fiche de la
prise, puis procédez
aux contrôles suivants.
La prise de l’allume-
cigares est sale.
Ceci entraîne un mau-
vais contact électrique.
Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle
est branchée dans la prise de l’allume-
cigares, c’est que la prise de l’allume-
cigares doit être nettoyée ou que la
fiche n’est pas bien montée.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible (10 A) du connec-
teur 12/24 V (voir chapitre
« Remplacement du fusible du connec-
teur (12/24 V) », page 60).
Le fusible du véhicule
correspondant à l’allume-
cigares est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule corres-
pondant à la prise 12/24 V (normalement
15 A) (veuillez respecter les instructions
du manuel d’entretien de votre véhicule).
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté
l'appareil.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.

FR
Caractéristiques techniques CFX35 – CFX65DZ
64
I
Contrôle/certificats :
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
N° d'article : 9105304049 9105304050 9105304051
Tension de
raccordement : 12/24 Vg et 100–240 V
w
Courant nominal : 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 Vg: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 Vg: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Puissance
frigorifique :
+10 °C á –22 °C (+50 °F á –8 °F)
Catégorie : 1
Catégories
d’efficacité
d’énergie :
A++ A+
Consommation
électrique :
66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Capacité brute : 50 l 65 l avec séparateur:
61 l
sans séparateur:
65 l
Capacité utile : 46 l 60 l 53 l
Classe climatique : N, T
Température
ambiante :
+16°C –
+43 °C
Emissions sonores : 45 dB(A)
USB : 5 Vg, 500 mA
Dimensions
(L x h x p, mm) :
661 x 471x 455 661 x 561 x 455 661 x 561 x 455
Poids : 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempé-
ratures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).

ES
CFX35 – CFX65DZ
65
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funciona-
miento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futu-
ras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados
por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . 68
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.1 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 70
5.2 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.4 Uso del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.6 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.7 Uso del interruptor de emergencia (si está instalado) . . . . 77
6.8 Puerto USB de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.9 Desconectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.10 Descongelar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.11 Sustituir el fusible del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.12 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 79
6.13 Cambiar la tarjeta PCB de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

ES
Aclaración de los símbolos CFX35 – CFX65DZ
66
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
A
I
➤Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un pa-
so. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a
paso.
✓Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 15, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento
de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la
página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.

ES
CFX35 – CFX65DZ Indicaciones de seguridad
67
!¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V

ES
CFX35 – CFX65DZ Volumen de entrega
69
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
3.1 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suminis-
tro):
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los
alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento
en embarcaciones.
El aparato está diseñado para el uso de una caja de enchufe de a
bordo de 12 Vg ó 24 Vg de un vehículo (por ejemplo, el mechero
del vehículo), de una embarcación o una caravana, así como para
una corriente alterna de 100 – 240 V
~
.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos simila-
res, como por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos co-
merciales, oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
Pos. Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg
3 1 Cable de conexión para 100 – 240 V
~
– 1 Instrucciones de uso
Denominación Art. nº Modelo
Kit de fijación universal
(sistema de correas)
9108400230 CFX-UFK
Pantalla remota 9105304065 CFX-WD

ES
Descripción del funcionamiento CFX35 – CFX65DZ
70
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de aloja-
miento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
!
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así
como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito
de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El
aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento
garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un
ángulo de escora constante de 30°.
5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento
Alimentación con conexión de prioridad para conexión a la red
de corriente alterna
Controlador de la batería de tres niveles para proteger la bate-
ría del vehículo
Pantalla con indicador de temperatura en °C y en °F
Desconexión automática por baja tensión de la batería
Regulación de la temperatura con dos pulsadores, en incre-
mentos de 1 °C (2 °F)
Asas de transporte plegables
Puerto USB de alimentación
Interruptor de emergencia (si está instalado)
Cesta interior extraíble
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.

ES
CFX35 – CFX65DZ Descripción del funcionamiento
71
5.2 Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa: fig. 21, página 3
Panel de mando (fig. 3, página 3)
Conectores (fig. 4, página 4):
Pos. Denominación Explicación
1ON
OFF
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa
la tecla durante uno o dos segundos
2POWER
“P”Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado
en verde:
el compresor está en
marcha
LED iluminado
en naranja:
el compresor está
apagado
LED parpadea
en naranja:
La pantalla se apaga
automáticamente
porque la tensión de la
batería es baja
3 ERROR LED parpadea
en rojo:
el aparato conectado
no está listo para fun-
cionar
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos
– ajuste de temperatura
– indicación en °Celsius o °Fahrenheit
– ajuste del controlador de la batería
5 – Display, indica la temperatura
6 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor
de entrada
7 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor
de entrada
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de corriente alterna
2 Portafusible
3 Conectores para la alimentación de corriente continua

ES
CFX35 – CFX65DZ Manejo
73
➤Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 36, página 3) o “DOWN -”
(fig. 37, página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahr-
enheit.
✓El display indica durante unos segundos la unidad de tempera-
tura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de vol-
ver a mostrar la temperatura actual.
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido
de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
6.3 Conexión de la nevera
Conexión a una batería (Vehículo o embarcación)
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó
24 V.
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protec-
ción electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no
se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocir-
cuitos.
➤Enchufe el cable de conexión de 12/24 V (fig. 12, página 3) al
conector hembra de tensión continua de 12 V o 24 V del apara-
to y también al conector hembra del mechero del vehículo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela
de la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.

ES
CFX35 – CFX65DZ Manejo
75
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en
el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda
como sigue:
➤Encienda la nevera.
➤Pulse el botón “SET” (fig. 34, página 3) tres veces.
➤Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 36, página 3) o “DOWN -”
(fig. 37, página 3) el modo del controlador de la batería.
✓En la pantalla digital aparecerá lo siguiente:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
✓El display indica durante unos segundos el modo del controla-
dor de la batería. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
I
6.5 Uso de la nevera
A
➤Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que
el aire recalentado se evacue correctamente.
Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque,
seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”.
Cuando la nevera está alimentada por la batería de abasteci-
miento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se
obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el
aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular.

ES
Manejo CFX35 – CFX65DZ
76
I
➤Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en
la página 73.
A
➤Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 31, página 3) durante uno o
dos segundos.
✓El LED “P” se ilumina.
✓La pantalla (fig. 35, página 3) se enciende e indica la tempe-
ratura de enfriado actual.
!
I
✓La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
NOTA
Coloque la nevera como aparece representado (fig. 1,
página 3). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posi-
ción, podría dañar el aparato.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
CFX 65DZ:
Si la temperatura en el congelador (fig. 81, página 5) se ha
ajustado a un valor muy bajo (por ejemplo, –22 °C), puede ocurrir
que el rango de temperatura en el compartimento central
(fig. 82, página 5) esté también por debajo de cero.
NOTA
Temperatura indicada
CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65:
La temperatura indicada se refiere al compartimento grande
de refrigeración y de congelación (fig. 71, página 5).
CFX 65DZ:
Con pared divisoria en el compartimento de refrigeración y de
congelación: la temperatura indicada se refiere al congelador
(fig. 81, página 5).
NOTA
Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga auto-
máticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “P” parpa-
dea en naranja.

ES
CFX35 – CFX65DZ Manejo
77
Bloqueo de la nevera
➤Cierre la tapa.
➤Pulse hacia abajo el pestillo (fig. 21, página 3) hasta que se
oiga que queda encajado en su posición.
6.6 Ajustar la temperatura
➤Pulse el botón “SET” (fig. 34, página 3) una vez.
➤Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +”
(fig. 36, página 3) o “DOWN -” (fig. 37, página 3).
✓La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de
enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
6.7 Uso del interruptor de emergencia (si está insta-
lado)
El interruptor e emergencia (fig. 51, página 4) está situado deba-
jo del panel de control. Para un funcionamiento normal, el interrup-
tor debe estar en la posición “NORMAL USE”.
➤Si falla el control electrónico, deslice el interruptor hasta la po-
sición “EMERGENCY OVERRIDE”.
I
6.8 Puerto USB de alimentación
El puerto USB le permite cargar aparatos pequeños como teléfo-
nos móviles y reproductores mp3.
Para utilizar su nevera con aparatos USB, conecte simplemente a
su aparato un cable USB (no incluido).
I
NOTA
Cuando el interruptor esté en la posición “EMERGENCY OVE-
RRIDE”, el congelador funcionará a su potencia de refrigeración
máxima.
NOTA
Asegúrese de que el pequeño aparato conectado al puerto USB
admita un funcionamiento a 5 V/500 mA.

ES
Manejo CFX35 – CFX65DZ
78
6.9 Desconectar la nevera
➤Vacíe la nevera.
➤Desconecte la nevera.
➤Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma,
evitará la aparición de olores.
6.10 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escar-
cha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de
este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitar-
lo.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continua-
ción:
➤Saque los productos del interior de la nevera.
➤En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador
para mantenerlos fríos.
➤Desconecte el aparato.
➤Deje abierta la tapa de la nevera.
➤Seque con un paño el agua descongelada.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar ca-
pas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al conge-
larse.

ES
CFX35 – CFX65DZ Manejo
79
6.11 Sustituir el fusible del aparato
D
➤Desenchufe el cable de alimentación.
➤Saque el juego de fusibles (fig. 52, página 4) con un desator-
nillador, por ejemplo.
➤Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor
(T4AL 250V).
➤Presione el juego de fusibles en la carcasa.
6.12 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
➤Saque el casquillo de compensación (fig. 94, página 5) de la
clavija.
➤Desatornille el tornillo (fig. 95, página 5) de la mitad superior
de la carcasa (fig. 96, página 5).
➤Levante con cuidado la mitad superior de la carcasa separán-
dola de la mitad inferior (fig. 91, página 5).
➤Extraiga la clavija de contacto (fig. 93, página 5).
➤Cambie el fusible averiado (fig. 92, página 5) por otro nuevo
del mismo valor (10 A).
➤Vuelva a montar la clavija procediendo en el orden inverso.
6.13 Cambiar la tarjeta PCB de la luz
➤Extraiga la tapa transparente con un destornillador (fig. 01,
página 5).
➤Saque los tornillos de fijación de la tarjeta PCB (fig. 02,
página 5).
➤Extraiga la clavija de la tarjeta PCB (fig. 03, página 5).
➤Cambie la tarjeta PCB de la luz defectuosa por una nueva.
➤Fije la tarjeta PCB siguiendo las instrucciones en orden inverso.
➤Presione la tapa transparente para volver a colocarla en la car-
casa.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del
aparato.

ES
Limpieza y mantenimiento CFX35 – CFX65DZ
80
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
➤Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con
un paño húmedo.
➤Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación
del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar
el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no re-
sulte perjudicado.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún
defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direc-
ciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar
también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la
limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.

ES
CFX35 – CFX65DZ Solución de averías
81
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No hay tensión en la caja
de enchufe de 12/24 V
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar
conectado el interruptor de encendido
para que el mechero tenga corriente.
La caja de enchufe
de tensión alterna no
conduce corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El fusible del aparato
está averiado.
Cambie el fusible del aparato, véase capí-
tulo “Sustituir el fusible del aparato” en la
página 79.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría
(la clavija está conec-
tada, el LED “POWER”
se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría (la
clavija está conectada,
el LED “POWER”
parpadea en naranja, la
pantalla está apagada).
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
Al funcionar conectada
al enchufe de 12/24 V
(mechero del vehículo):
el encendido está
conectado, pero el apa-
rato no funciona y el
LED no está iluminado.
Desenchufe la clavija
de la caja de enchufe y
realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, de
modo que el contacto
eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija se calienta demasiado
en el alojamiento del mechero, puede ser
que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo
caso se deberá limpiar, o también es posi-
ble que no se haya montado la clavija
correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12/24 V.
Cambie el fusible (10 A) de la clavija de
12/24 V, véase capítulo “Cambiar el fusi-
ble de la clavija (12/24 V)” en la
página 79.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12 V del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de su
automóvil).
En la pantalla se indica
un mensaje de error
(por ejemplo, “Err1”) y
el aparato no enfría.
El aparato se ha apa-
gado por un fallo interno.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.

ES
Eliminación de desechos CFX35 – CFX65DZ
82
10 Eliminación de desechos
➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
CFX35 CFX40
Art. nº: 9105304047 9105304048
Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100–240 V
w
Corriente nominal: 12 Vg: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta –22 °C (+50 °F hasta –8 °F)
Categoria: 1
Clase de eficiencia energética: A++
Consumo de energía: 62 kWh/año 64 kWh/año
Capacidad bruta: 34,5 l 41 l
Capacidad útil: 32 l 38 l
Clase climática: N, T
Temperatura ambiente: +16°C –
+43 °C
Emisiones de ruido: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Medidas (l x h x a) en mm: 630 x 411x 398 630 x 461x 398
Peso: 17,5 kg 18,5 kg

ES
CFX35 – CFX65DZ Datos técnicos
83
I
Inspección/Certificados:
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art. nº: 9105304049 9105304050 9105304051
Tensión de
conexión: 12/24 Vg y 100–240 V
w
Corriente nominal: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 Vg: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 Vg: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Capacidad de
enfriamiento:
+10 °C hasta –22 °C (+50 °F hasta –8 °F)
Categoria: 1
Clase de eficiencia
energética:
A++ A+
Consumo de
energía:
66 kWh/año 69 kWh/año 115 kWh/año
Capacidad bruta: 50 l 65 l con divisor: 61 l
sin divisor: 65 l
Capacidad útil: 46 l 60 l 53 l
Clase climática: N, T
Temperatura
ambiente:
+16°C –
+43 °C
Emisiones de ruido: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Medidas (l x h x a)
en mm:
661 x 471x 455 661 x 561 x 455 661 x 561 x 455
Peso: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
NOTA
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C
(+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.

IT
CFX35 – CFX65DZ Spiegazione dei simboli
85
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
I
➤Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è
necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie
saranno descritte passo dopo passo.
✓Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 15, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in
una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a
pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
DPERICOLO!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto-
re differenziale.
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

IT
Indicazioni di sicurezza CFX35 – CFX65DZ
86
!AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato sia da bambini dagli
8 anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non
lasciati soli o se istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e in
grado di capire i pericoli che possono sorgere.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien-
temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AAVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.

IT
CFX35 – CFX65DZ Indicazioni di sicurezza
87
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
DPERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
!ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AAVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.

IT
Dotazione CFX35 – CFX65DZ
88
3 Dotazione
La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.
3.1 Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti.
L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarca-
zioni.
L’apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa
di rete di bordo da 12 Vg oppure da 24 Vg di un veicolo (ad es.
l’accendisigari), di una barca o di un camper oppure con una rete
di alimentazione in corrente alternata da 100 – 240 V
~
.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione si-
mili come ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professio-
nali
in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
Pos. Quantità Denominazione
1 1 frigorifero portatile
2 1 cavo di allacciamento per collegamento da
12/24 Vg
3 1 cavo di allacciamento per collegamento da
100 – 240 V
~
– 1 istruzioni per l’uso
Denominazione N. art. Modello
Kit di fissaggio universale
(sistema a cinghie)
9108400230 CFX-UFK
Display remoto 9105304065 CFX-WD

IT
CFX35 – CFX65DZ Descrizione del funzionamento
89
!
5 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti
e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raf-
freddamento che non richiede manutenzione e con compressore.
L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore
garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero
portatile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sotto-
posto ad uno sbandamento continuo di 30°.
5.1 Funzioni
Alimentazione elettrica con circuito prioritario per il collegamen-
to alla rete di alimentazione in corrente alternata
Dispositivo di controllo automatico a tre livelli della batteria. Per
proteggere la batteria del veicolo
Display con indicazione della temperatura in °C e °F
si disinserisce automaticamente quando la tensione della batte-
ria è bassa
Impostazione della temperatura: Mediante due pulsanti in passi
da 1 °C (2 °F)
Maniglie ripiegabili
Porta USB per alimentazione elettrica
Interruttore di emergenza (se disponibile)
Inserto per cestino estraibile
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.

IT
CFX35 – CFX65DZ Impiego
91
Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4):
Interruttore di emergenza (se disponibile) e porta USB (fig. 5,
pagina 4):
6Impiego
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
Spostamento del lato apertura coperchio
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possi-
bile spostare il lato apertura coperchio. A questo scopo procedere
come segue.
➤Aprire il coperchio e rimuoverlo (fig. 6A).
➤Svitare 3 viti per ogni cardine (fig. 6B) e rimuoverli.
➤Rimuovere le coperture in plastica dalle posizioni dei nuovi car-
dini con un piccolo cacciavite e inserirli nelle posizioni dei vecchi
cardini.
➤Reinserire i cardini nelle nuove posizioni.
➤Inserire il coperchio nei cardini sul lato opposto (fig. 6C).
Pos. Denominazione
1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata
2 Portafusibile
3 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua
Pos. Denominazione
1 Interruttore di emergenza
2 Porta USB per alimentazione elettrica
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 99).

IT
Impiego CFX35 – CFX65DZ
92
Selezione dell’unità di temperatura
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi
Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue:
➤Accendere il frigorifero.
➤Premere due volte il tasto “SET” (fig. 34, pagina 3).
➤Impostare con i tasti “UP +” (fig. 36, pagina 3) oppure
“DOWN -” (fig. 37, pagina 3), l’unità di temperatura Celsius
oppure Fahrenheit.
✓Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura im-
postata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla
rappresentazione della temperatura attuale.
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi so-
lari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli pri-
ma raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero portatile appena si è formato uno strato di
ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna
se non necessario.
6.3 Come collegare il frigorifero
Allacciamento ad una batteria (Veicolo o imbarcazione)
Il frigorifero portatile può essere allacciato ad una tensione conti-
nua compresa tra 12 V e 24 V.
AAVVISO! Pericolo di danni!
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima
di caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.

IT
CFX35 – CFX65DZ Impiego
93
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote-
zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con-
tro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un
eventuale cortocircuito.
➤Inserire il cavo di collegamento da 12/24 V (fig. 12, pagina 3)
nella presa della tensione DC dell'apparecchio e nella presa
dell'accendisigari da 12 V o 24 V.
Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da
100–240 V (ad es a casa o in ufficio)
D
I figoriferi dispongono di un alimentatore multitensione integrato
con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata da
100–240 V. Tramite il circuito prioritario l’apparecchio viene com-
mutato automaticamente sul funzionamento di rete quando l’appa-
recchio viene allacciato ad una rete di alimentazione in corrente
alternata da 100–240 V, anche se il cavo di allacciamento da
12/24 V è ancora collegato.
➤Inserire il cavo di collegamento da 100 – 240 V (fig. 13,
pagina 3) nella presa della tensione AC dell'apparecchio e col-
legarlo alla presa di rete con tensione AC 100 – 240 V.
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico
della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da
uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di
bordo da 12/24 V.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azio-
nato mediante un collegamento a terra con una rete di alimen-
tazione in corrente alternata da 100–240 V, è necessario in
ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione fra
la rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V e
il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.

IT
Impiego CFX35 – CFX65DZ
94
Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del
veicolo, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la
tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato.
Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione
di ripristino ottenuta caricando la batteria.
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della
batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (ve-
di la tabella seguente).
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico
della batteria, procedere come segue:
➤Accendere il frigorifero.
➤Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 34, pagina 3).
➤Impostare con i tasti “UP +” (fig. 36, pagina 3) oppure
“DOWN -” (fig. 37, pagina 3), la modalità per il dispositivo
di controllo automatico della batteria.
✓Il display digitale visualizza quanto segue:
Lo (BASSO), Πd (MEDIO), Hi (ALTO)
✓Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresen-
tazione della temperatura attuale.
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo auto-
matico della batteria essa non dispone più della sua capacità di
carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti
di bordo senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la
batteria venga ricaricata.
Modo operativo del dispositivo di controllo
automatico della batteria LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V

IT
CFX35 – CFX65DZ Impiego
95
I
6.5 Come usare il frigorifero
A
➤Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte
e che l’aria calda prodotta possa fuoriuscire liberamente.
I
➤Collegare il frigorifero, vedi capitolo “Come collegare il frigorife-
ro” a pagina 92.
A
➤Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 31, pagina 3) da uno a
due secondi.
✓Il LED “P” è acceso.
✓Il display (fig. 35, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale
temperatura di raffreddamento.
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del vei-
colo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automati-
co della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una
batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del
dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”.
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuori-
esca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione
non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparec-
chio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare li-
beramente.
NOTA
Posizionare il frigorifero secondo l'immagine (fig. 1, pagina 3).
Se il frigorifero viene posizionato in maniera differente, esso può
venire danneggiato.
AVVISO! Pericolo dovuto alla temperatura troppo bassa!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.

IT
Impiego CFX35 – CFX65DZ
96
!
I
✓Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
I
Bloccaggio del frigorifero
➤Chiudere il coperchio.
➤Premere il coperchio (fig. 21, pagina 3) finché entra in sede
con un clic.
6.6 Regolazione della temperatura
➤Premere una volta il tasto “SET” (fig. 34, pagina 3).
➤Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +”
(fig. 36, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 37, pagina 3).
✓Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffred-
damento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di
tornare alla rappresentazione della temperatura attuale.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
CFX 65DZ:
Qualora la temperatura nel freezer (fig. 81, pagina 5) sia impo-
stata a un livello molto basso (ad es. –22 °C), anche la tempera-
tura nel vano frigorifero intermedio (fig. 82, pagina 5) può
risultare sotto zero.
NOTA
Temperatura indicata
CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65:
La temperatura indicata si riferisce al vano frigorifero e free-
zer grande (fig. 71, pagina 5).
CFX 65DZ:
Con divisoria nel vano frigorifero e freezer: la temperatura
indicata si riferisce al vano freezer (fig. 81, pagina 5).
NOTA
In caso di funzionamento a una batteria, il display si spegne auto-
maticamente quando la tensione della batteria è bassa.
Il LED “P” lampeggia con luce arancia.

IT
CFX35 – CFX65DZ Impiego
97
6.7 Uso dell'interruttore di emergenza (se disponibile)
L'interruttore di emergenza (fig. 51, pagina 4) si trova al di sotto
del pannello di controllo. Per l'uso normale, l'interruttore è in posi-
zione “NORMAL USE”.
➤In caso di un guasto al sistema di controllo elettronico, portare
l'interruttore su “EMERGENCY OVERRIDE”.
I
6.8 Porta USB per alimentazione elettrica
La porta USB consente di caricare apparecchi di piccole dimensio-
ni come telefoni cellulari e lettori mp3.
Per utilizzare il frigorifero portatile con un apparecchio USB, basta
collegare un cavo USB (non incluso) al frigorifero.
I
6.9 Come spegnere il frigorifero
➤Svuotare il frigorifero.
➤Spegnere il frigorifero.
➤Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo perio-
do di tempo:
➤Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si im-
pedisce la formazione di odori.
6.10 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno
del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigo-
rifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito.
NOTA
Se l'interruttore è inserito su “EMERGENCY OVERRIDE” , il frigo-
rifero portatile congela alla sua capacità di raffreddamento massi-
ma.
NOTA
Assicurasi che l'apparecchio di piccole dimensioni collegato alla
porta USB sia adatto al funzionamento a 5 V/500 mA.

IT
Impiego CFX35 – CFX65DZ
98
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
➤Togliere i prodotti dal frigorifero.
➤Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si
mantengano freddi.
➤Spegnere l’apparecchio.
➤Lasciare il coperchio aperto.
➤Asciugare la condensa.
6.11 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio
D
➤Estrarre i cavi di allacciamento.
➤Sbloccare il portafusibili (fig. 52, pagina 4) utilizzando ad es.
un cacciavite.
➤Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile nuovo dello stesso
amperaggio (T4AL 250V).
➤Premere di nuovo in sede il portafusibili.
6.12 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)
➤Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 94, pagina 5) dal-
la spina.
➤Svitare la vite (fig. 35, pagina 4) dalla metà superiore dell'al-
loggiamento (fig. 36, pagina 4).
➤Sollevare con cautela la metà superiore dell'alloggiamento da
quella inferiore (fig. 31, pagina 4).
➤Estrarre la spina di contatto (fig. 33, pagina 4).
➤Sostituire il fusibile difettoso (fig. 32, pagina 4) con un nuovo
fusibile dello stesso amperaggio (10 A).
➤Riassemblare la spina nell'ordine inverso.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli
strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’ap-
parecchio.

IT
CFX35 – CFX65DZ Pulizia e cura
99
6.13 Sostituzione della scheda elettronica della luce
➤Estrarre la copertura trasparente con un cacciavite (fig. 01,
pagina 5).
➤Svitare le viti di montaggio della scheda elettronica (fig. 02,
pagina 5).
➤Estrarre la presa dalla scheda elettronica (fig. 03, pagina 5).
➤Sostituire la scheda elettronica della luce con una nuova.
➤Inserire una nuova scheda elettronica eseguendo le istruzioni in
ordine inverso.
➤Premere la copertura trasparente di nuovo sull'alloggiamento.
7 Pulizia e cura
!
A
➤Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con
un panno umido.
➤Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'ap-
parecchio siano prive di polvere e sporcizia in modo da permet-
tere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire
e non danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la
pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.

IT
Garanzia CFX35 – CFX65DZ
100
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produt-
tore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istru-
zioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è ne-
cessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del
guasto.
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L’apparecchio non fun-
ziona, il LED è spento.
Nella presa da 12/24 Volt
(accendisigari) del veicolo
non c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli
è necessario che l’interruttore di
accensione sia inserito perché
all’accendisigari possa arrivare ten-
sione.
Nella presa di tensione
alternata non c’è tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
Il fusibile dell’apparecchio
è diffettoso.
Sostituire il fusibile dell’apparecchio,
vedi capitolo “Come sostituire il fusi-
bile dell’apparecchio” a pagina 98.
L’alimentatore integrato
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L’apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L'apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” lampeggia con
luce arancione, il display è
spento).
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventual-
mente caricarla.

IT
CFX35 – CFX65DZ Smaltimento
101
10 Smaltimento
➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap-
positi contenitori di riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Con il funzionamento
con una presa da
12/24 V (accendisigari):
l’accensione è inserita,
l’apparecchio non fun-
ziona e il LED
nonèacceso.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
La presa dell’accendisi-
gari è sporca. Questo pro-
voca un contatto elettrico
sbagliato.
Se la spina inserita nella presa
dell’accendisigari è diventata molto
calda, significa che è necessario
pulire la presa o che la spina probabil-
mente non è montata in modo cor-
retto.
Il fusibile della spina da
12/24 V è bruciato.
Sostituire il fusibile (10 A) della spina
da 12 V, vedi capitolo “Sostituzione
del fusibile della spina (12/24 V)” a
pagina 98.
Il fusibile del veicolo è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa da 12/24 V (solitamente di
15 A); (osservare inoltre le istruzioni
per l’uso del vostro veicolo).
Il display indica un mes-
saggio di errore (p.es.
“Err1”) e l'apparecchio
non raffredda.
Un disturbo di funziona-
mento interno ha spento
l'apparecchio.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione

IT
Specifiche tecniche CFX35 – CFX65DZ
102
11 Specifiche tecniche
CFX35 CFX40
N. art.: 9105304047 9105304048
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg e 100–240 V
w
Nennstrom: 12 Vg: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Capacità di raffreddamento: +10 °C a –22 °C (+50 °F a –8 °F)
Categoria: 1
Classe di efficienza energetica: A++
Consumo energetico: 62 kWh/annum 64 kWh/annum
Volume lorda: 34,5 l 41 l
Volume utile: 32 l 38 l
Classe climatica: N, T
Temperatura ambiente: +16°C –
+43 °C
Emissioni acustiche: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensioni (L x A x P) in mm: 630 x 411x 398 630 x 461x 398
Peso: 17,5 kg 18,5 kg

IT
CFX35 – CFX65DZ Specifiche tecniche
103
I
Certificati di controllo:
Il circuito del refrigerante contiene R-134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
N. art.: 9105304049 9105304050 9105304051
Tensione di allaccia-
mento: 12/24 Vg e 100–240 V
w
Nennstrom: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 Vg: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 Vg: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Capacità di raffred-
damento:
+10 °C a –22 °C (+50 °F a –8 °F)
Categoria: 1
Classe di efficienza
energetica:
A++ A+
Consumo energe-
tico:
66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Volume lorda: 50 l 65 l con separatore:
61 l
senza separatore:
65 l
Volume utile: 46 l 60 l 53 l
Classe climatica: N, T
Temperatura
ambiente:
+16°C –
+43 °C
Emissioni acustiche: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensioni (L x A x
P) in mm:
661 x 471x 455 661 x 561 x 455 661 x 561 x 455
Peso: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
NOTA
Con temperature ambiente a partire da +32 °C (+90 °F) in su, la
temperatura minima non può più essere raggiunta.

NL
CFX35 – CFX65DZ
104
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van
het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bedie-
ning wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.1 Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel . . . . . . . . . . . . . 107
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.1 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.1 Omvang functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.2 Bedienings- en indicatie-elementen . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.1 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.2 Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.3 Koelbox aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.4 Accumeter gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.5 Koelbox gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.6 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6.7 De noodknop gebruiken (indien aanwezig) . . . . . . . . . . . 116
6.8 USB-aansluiting voor voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . 116
6.9 Koelbox uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6.10 Koelbox ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6.11 Toestelzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6.12 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen . . . . . . . . . . . . . . . 118
6.13 De led-printplaat vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

NL
CFX35 – CFX65DZ Verklaring van de symbolen
105
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
A
I
➤Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De ver-
eiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 15, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in
een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op
pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
DGEVAAR!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.

NL
Veiligheidsinstructies CFX35 – CFX65DZ
106
!WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te
hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
ALET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet

NL
CFX35 – CFX65DZ Veiligheidsinstructies
107
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
DGEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
!VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
ALET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol-
doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht
kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.

NL
Omvang van de levering CFX35 – CFX65DZ
108
3 Omvang van de levering
afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer.
3.1 Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegre-
pen):
4 Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levens-
middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Het toestel is gemaakt voor het gebruik op een 12-Vg- of 24-Vg-
boordstopcontact van een voertuig (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper en op een 100/240-V
~
-wisselstroomnet.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke
toepassingen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werk-
ruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Pos. Aantal Omschrijving
1 1 Koelbox
2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting
3 1 Aansluitkabel voor 100/240-V
~
-aansluiting
– 1 Gebruiksaanwijzing
Omschrijving Art.-nr. Model
Universele bevestigingsset
(riemsysteem)
9108400230 CFX-UFK
Draadloos display 9105304065 CFX-WD

NL
CFX35 – CFX65DZ Beschrijving van de werking
109
!
5 Beschrijving van de werking
De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen.
De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met com-
pressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor ga-
randeren een bijzonder snelle koeling.
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij het gebruik op boten kan de koelbox aan een permanente hel-
ling van 30° worden blootgesteld.
5.1 Omvang functies
Voedingsspanning met prioriteitscircuit voor aansluiting op AC-
netspanning
Drietraps accubewaker voor bescherming van de wagenaccu
Scherm met temperatuurmeting in °C en °F
Schakelt automatisch uit bij lage accuspanning
Instellen van de temperatuur: met twee knoppen in stappen van
1°C (2°F)
Inklapbare grepen
USB-aansluiting voor voedingsspanning
Noodknop (indien aanwezig)
Verwijderbare draadkorf
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de ei-
sen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.

NL
Beschrijving van de werking CFX35 – CFX65DZ
110
5.2 Bedienings- en indicatie-elementen
Vergrendeling van het deksel: afb. 21, pagina 3
Bedieningspaneel (afb. 3, pag. 3)
Aansluitbussen (afb. 4, pag. 4):
Pos. Omschrijving Verklaring
1ON
OFF
Schakelt de koelbox in of uit als de toets één
tot twee seconden wordt ingedrukt
2 POWER „P“Bedrijfsindicatie
LED brandt groen: compressor is aan
LED brandt oranje: compressor is uit
LED knippert oranje: Display is automatisch
uitgeschakeld, omdat
accuspanning te laag
is
3 ERROR LED knippert rood: ingeschakeld toestel is
niet klaar voor gebruik
4 SET Kiest de invoermodus
– temperatuurinstelling
– aanduiding van °Celsius of °Fahrenheit
– accubewaker instellen
5 – Display, geeft de waarden weer
6 DOWN – Eén keer aantippen verlaagt de gekozen
invoerwaarde
7 UP + Eén keer aantippen verhoogt de gekozen
invoerwaarde
Pos. Omschrijving
1 Aansluitbussen wisselspanningsvoorziening
2 Zekeringhouder
3 Aansluitbussen gelijkspanningsvoorziening

NL
Bediening CFX35 – CFX65DZ
112
➤Stel met de toetsen „UP +” (afb. 36, pagina 3) resp. „DOWN -”
(afb. 37, pagina 3), de temperatuureenheid °Celsius of
°Fahrenheit in.
✓Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde tempera-
tuureenheid weer. Het display knippert een paar keer, voordat
de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt.
6.2 Tips om energie te besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen bescherm-
de plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel
koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
6.3 Koelbox aansluiten
Op een accu aansluiten (voertuig of boot)
De koelbox kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt
worden.
A
Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging
tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd po-
len bij de accu-aansluiting en tegen kortsluiting beschermt.
➤De 12/24 V-aansluitkabel (afb. 12, pagina 3) op de DC-aan-
sluiting van het apparaat en op een 12 V of 24 V-sigarettenaan-
steker aansluiten.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen bescha-
digen.

NL
CFX35 – CFX65DZ Bediening
113
Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het
kantoor)
D
De koelboxen beschikken over een geïntegreerde multispannings-
voedingseenheid met voorrangschakeling naar de aansluiting op
wisselspanning van 100/240 V. Door de voorangschakeling wordt
automatisch omgeschakeld op voeding via het stroomnet, als het
toestel op een 100/240-V-wisselstroomnet is aangesloten, ook als
de 12/24-V-aansluitkabel nog is aangesloten.
➤De 100 – 240 V-aansluitkabel (afb. 13, pagina 3) op de AC-
aansluiting aansluiten en verbinden met de 100 – 240 V AC-net-
spanning.
6.4 Accumeter gebruiken
Het toestel is uitgerust met een meertraps accumeter, die uw voer-
tuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt
tegen te diepe ontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt ge-
bruikt, schakelt de box automatisch uit zodra de voedingsspanning
daalt onder een ingestelde waarde. De koelbox schakelt weer in
zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is be-
reikt.
A
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen
heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting
op het 100/240-V-wisselstroomnet gebruikt, moet u in ieder
geval een aardlekschakelaar tussen 100/240-V-wisselstroom-
net en koelbox schakelen.
Laat u door een vakman adviseren.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet
meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten
of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen.
Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt.

NL
Bediening CFX35 – CFX65DZ
114
In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in
de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel).
Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt
te werk:
➤Schakel de koelbox in.
➤Druk drie keer op de toets „SET” (afb. 34, pagina 3).
➤Stel met de toetsen „UP +” (afb. 36, pagina 3) resp. „DOWN -”
(afb. 37, pagina 3), de modus voor de accubewaker in.
✓Digitaal display geeft het volgende weer:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
✓Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus
weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave
van de actuele temperatuur weer verschijnt.
I
6.5 Koelbox gebruiken
A
➤Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de ver-
warmde lucht goed kan wegtrekken.
Accumeter-modus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
INSTRUCTIE
Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de ac-
cumeter-modus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een
voedingsaccu ,is de accumeter-modus „LOW” voldoende.
LET OP! Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet wor-
den afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.

NL
CFX35 – CFX65DZ Bediening
115
I
➤Sluit de koelbox aan, zie hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op
pagina 112.
A
➤Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 31,
pagina 3).
✓De LED „P” brandt.
✓Het display (afb. 35, pagina 3) wordt ingeschakeld en geeft
de actuele koeltemperatuur weer.
!
I
✓De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
I
INSTRUCTIE
Stel de koelbox zoals weergegeven op (afb. 1, pag. 3). Als de
box in een andere positie gebruikt wordt, kan dit schade aan het
toestel veroorzaken.
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
CFX 65DZ:
Als de temperatuur in het vriesvak (afb. 81, pagina 5) zeer laag
is ingesteld (bijv. –22 °C), kan ook het temperatuurbereik in het
middelste koelvak (afb. 82, pagina 5) onder nul liggen.
INSTRUCTIE
Weergegeven temperatuur
CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65:
De weergegeven temperatuur heeft betrekking op het grote
koel- en vriesvak (afb. 71, pagina 5).
CFX 65DZ:
Met scheidingswand in het koel- en vriesvak: de weergege-
ven temperatuur heeft betrekking op het vriesvak (afb. 81,
pagina 5).
INSTRUCTIE
Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit
als de accuspanning te laag is. De LED „P” knippert oranje.

NL
CFX35 – CFX65DZ Bediening
117
6.9 Koelbox uitschakelen
➤Leeg de koelbox.
➤Schakel de koelbox uit.
➤Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
➤Laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
6.10 Koelbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte
van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen ver-
minderd wordt. Ontdooi het toestel tijdig.
A
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
➤neem de waren eruit.
➤bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
➤schakel het toestel eerst uit.
➤laat het deksel open.
➤veeg het dooiwater weg.
6.11 Toestelzekering vervangen
D
➤Trek de aansluitkabels los.
➤Verwijder de zekeringhouder (afb. 52, pagina 4) bijv. met een
schroevendraaier.
➤Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met de-
zelfde waarde (T4AL 250V).
➤Druk de zekeringhouder weer in de behuizing.
LET OP! Bevaar voor beschadiging van het toestel!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Trek voor het vervangen van de toestelzekering de aansluitkabels
los.

NL
Bediening CFX35 – CFX65DZ
118
6.12 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen
➤Trek de adapter (afb. 94, pagina 5) van de stekker.
➤Draai de schroef (afb. 95, pagina 5) uit het bovenste deel van
de behuizing (afb. 96, pagina 5).
➤Til voorzichtig het bovenste deel van de behuizing van het on-
derste deel (afb. 91, pagina 5).
➤Neem de contactpen (afb. 93, pagina 5) eruit.
➤Vervang de defecte zekering (afb. 92, pagina 5) door een
nieuwe zekering met dezelfde waarde (10 A).
➤Zet de stekker in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
6.13 De led-printplaat vervangen
➤Met een schroevendraaier het transparante deksel eruit wrikken
(afb. 01, pagina 5).
➤De bevestigingsschroeven (afb. 02, pagina 5) van de print-
plaat losschroeven.
➤De stekker van de printplaat loskoppelen (afb. 03, pagina 5).
➤De defecte led-printplaat door een nieuwe vervangen.
➤De nieuwe printplaat in omgekeerde volgorde monteren.
➤Het transparante deksel terugduwen in de behuizing.

NL
CFX35 – CFX65DZ Reiniging en onderhoud
119
7 Reiniging en onderhoud
!
A
➤Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een voch-
tige doek.
➤Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn
van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane
warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd
raakt.
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product
defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaal-
zaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgen-
de documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.

NL
Verhelpen van storingen CFX35 – CFX65DZ
120
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel functioneert
niet, LED brandt niet.
Op het 12/24-Volt-stop-
contact (sigarettenaan-
steker) in het voertuig
staat geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de contact-
schakelaar ingeschakeld zijn om de siga-
rettenaansteker van spanning te voorzien.
Op het wisselspannings-
stopcontact staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Toestelzekering is defect. Vervang de toestelzekering, zie hoofdstuk
„Toestelzekering vervangen” op
pagina 117.
De geïntegreerde voe-
dingseenheid is defect.
De reparatie kan alleen door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het toestel koelt niet
(stekker is in het stop-
contact, LED „POWER”
brandt).
Compressor defect. De reparatie kan alleen door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het toestel koelt niet
(stekker zit in het stop-
contact, LED „POWER”
knippert oranje, display
is uitgeschakeld).
Accuspanning onvol-
doende.
Controleer de accu en laadt hem indien
nodig.
Bij het gebruik op het
12/24-V-stopcontact
(sigarettenaansteker):
het contact is ingescha-
keld, het toestel werkt
niet en de LED brandt
niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de
volgende controles uit.
De fitting van de sigaret-
tenaansteker is vervuild.
Dit heeft een slecht elek-
trisch contact tot gevolg.
Als de stekker in de sigarettenaansteker-
fitting heel warm wordt, moet ofwel de
fitting gereinigd worden of de stekker is
mogelijk niet juist gemonteerd.
De zekering van de
12/24-V-stekker is door-
gebrand.
Vervang de zekering (10 A) van de
12/24 V-stekker, zie hoofdstuk „Stekker-
zekering (12/24 V) vervangen” op
pagina 118.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
12/24-V-stopcontact (doorgaans 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht).
Het display geeft een
foutmelding (bijv.
„Err1”) weer en het
toestel koelt niet.
Een interne bedrijfssto-
ring heeft het toestel uit-
geschakeld.
De reparatie kan alleen door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.

NL
CFX35 – CFX65DZ Afvoer
121
10 Afvoer
➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
CFX35 CFX40
Art.-nr.: 9105304047 9105304048
Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100–240 V
w
Nominale stroom: 12 Vg: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Koelvermogen: +10 °C tot –22 °C (+50 °F tot –8 °F)
Categorie: 1
Energie-efficiëntieklasse: A++
Energieverbruik: 62 kWh per jaar 64 kWh per jaar
Brutoinhoud: 34,5 l 41 l
Nuttige inhoud: 32 l 38 l
Klimaatklasse: N, T
Omgevingstemperatuur: +16°C –
+43 °C
Geluidsemissie: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Afmetingen (b x h x d) in mm: 630 x 411x 398 630 x 461x 398
Gewicht: 17,5 kg 18,5 kg

NL
Technische gegevens CFX35 – CFX65DZ
122
I
Keurmerk/certificaten:
Het koelcircuit bevat R-134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art.-nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100–240 V
w
Nominale stroom: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 Vg: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 Vg: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Koelvermogen: +10 °C tot –22 °C (+50 °F tot –8 °F)
Categorie: 1
Energie-efficiëntie-
klasse:
A++ A+
Energieverbruik: 66 kWh per jaar 69 kWh per jaar 115 kWh per jaar
Brutoinhoud: 50 l 65 l met tussenschot:
61 l
zonder tussen-
schot: 65 l
Nuttige inhoud: 46 l 60 l 53 l
Klimaatklasse: N, T
Omgevingstempera-
tuur:
+16°C –
+43 °C
Geluidsemissie: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Afmetingen (b x h x
d) in mm:
661 x 471x 455 661 x 561 x 455 661 x 561 x 455
Gewicht: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
INSTRUCTIE
Bij omgevingstemperaturen van meer dan +32 °C (+90 °F) kan de
minimale temperatuur niet meer worden bereikt.

DA
Forklaring af symbolerne CFX35 – CFX65DZ
124
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
A
I
➤Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De på-
krævede handlinger beskrives trin for trin.
✓Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 15, side 3: Denne information henviser til et element på en
figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
DFARE!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.

DA
CFX35 – CFX65DZ Sikkerhedshenvisninger
125
!ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger
heraf.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
!FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
AVIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.

DA
CFX35 – CFX65DZ Leveringsomfang
127
3 Leveringsomfang
På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget.
3.1 Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
4 Korrekt brug
Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Appa-
ratet er også egnet til anvendelse på både.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 Vg- eller 24 Vg-stik-
dåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller auto-
camper samt til et 100 – 240 V
~
-vekselstrømnet.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende an-
vendelsesområder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejds-
områder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Pos. Mængde Betegnelse
1 1 Køleboks
2 1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning
3 1 Tilslutningskabel til 100 – 240 V
~
-tilslutning
– 1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Art.-nr. Model
Universalt fastgørelsessæt
(remsystem)
9108400230 CFX-UFK
Trådløst display 9105304065 CFX-WD

DA
Funktionsbeskrivelse CFX35 – CFX65DZ
128
!
5 Funktionsbeskrivelse
Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse
dem. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit
kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den
effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling.
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en kon-
stant hældning på 30°.
5.1 Funktionsomfang
Strømforsyning med prioritetskredsløb til tilslutning til netstrøm-
men
Batterimonitor med tre niveauer til at beskytte køretøjets batteri
Display med temperaturmåler i °C og °F
Frakobler automatisk ved lav batterispænding
Temperaturindstilling: Med to knapper i trin på 1 °C (2 °F)
Sammenklappelige bærehåndtag
USB-stik til strømforsyning
Nødstopknap (hvor den er monteret)
Udtagelig trådkurv
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fø-
devarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.

DA
CFX35 – CFX65DZ Funktionsbeskrivelse
129
5.2 Betjenings- og visningselementer
Låsning af låget: fig. 21, side 3
Betjeningsfelt (fig. 3, side 3)
Tilslutningsbøsninger (fig. 4, side 4):
Pos. Betegnelse Forklaring
1ON
OFF
Tænder eller slukker køleboksen, når der
trykkes på tasten i et til to sekunder
2POWER
„P“Driftsindikator
Lysdioden
lyser grønt:
Kompressoren
er tændt
Lysdioden
lyser orange:
Kompressoren
er slukket
Lysdioden
blinker orange:
Display blev frakoblet
automatisk, fordi batte-
rispændingen er lav
3 ERROR Lysdioden
blinker rødt:
Det tændte apparat er
ikke driftsklart.
4 SET Vælger indtastningsmodusen
– temperaturindstilling
– angivelse af °celsius eller °fahrenheit
– indstilling af batteriovervågning
5 – Display, viser værdierne
6 DOWN – Et tryk reducerer den valgte indtastnings-
værdi
7 UP + Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
Pos. Betegnelse
1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning
2 Sikringsholder
3 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning

DA
Betjening CFX35 – CFX65DZ
130
Nødstopknap (hvor den er monteret) og USB-stik (fig. 5, side 4):
6 Betjening
6.1 Før første brug
I
Omdrejning af låglukningen
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Du kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden
side. Gå frem på følgende måde:
➤Åbn låget, og fjern det (fig. 6A).
➤Fjern 3 skruer for hvert hængsel (fig. 6B), og tag hængslerne
af.
➤Fjern plastikafdækningerne fra de nye hængselpositioner med
en lille skruetrækker, og montér dem igen på de gamle hæng-
selpositioner.
➤Montér hængslerne på de nye positioner.
➤Sæt låget i hængslerne på den modsatte side (fig. 6C).
Valg af temperaturenhed
Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for
°celsius og °fahrenheit. Gå frem på følgende måde:
➤Tænd for køleboksen.
➤Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 34, side 3).
➤Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med taster-
ne „UP +“ (fig. 36, side 3) eller „DOWN -“ (fig. 37, side 3).
Pos. Betegnelse
1 Nødstopknap
2 USB-stik til strømforsyning
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsa-
ger rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 137).

DA
CFX35 – CFX65DZ Betjening
131
✓Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekun-
der. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til vis-
ning af den aktuelle temperatur.
6.2 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet
mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleboksen, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
6.3 Tilslutning af køleboksen
Tilslutning til et batteri (køretøj eller båd)
Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding.
A
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en
elektronisk polbeskyttelse, der beskytter køleboksen mod forkert
polforbindelse ved tilslutning til batterier og mod kortslutning.
➤Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 12, side 3) i apparets
jævnspændingsstik og i et 12 V- eller 24 V-cigarettænderstik.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du opla-
der batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.

DA
Betjening CFX35 – CFX65DZ
132
Tilslutning til et 100–240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kon-
toret)
D
Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med priori-
tetskobling til tilslutning til en vekselspænding på 100–240 V. Ved
hjælp af prioritetskoblingen skiftes automatisk til netdrift, når appa-
ratet er tilsluttet til et 100–240 V-vekselstrømnet, også hvis
12/24 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet.
➤Sæt 100 – 240 V-tilslutningskablet (fig. 13, side 3) i appara-
tets vekselspændingsstik, og tilslut det til 100 – 240 V-veksel-
spændingsnettet.
6.4 Anvendelse af batteriovervågningen
Apparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning
til køretøjets 12/24 V-ledningsnet.
Hvis køleboksen anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra,
frakobles boksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer
under en indstillelig værdi. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet
er opladet og gentilkoblingsspændingen nået.
A
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller
står med fødderne i vand.
Hvis køleboksen skal anvendes om bord på en båd ved hjælp
af en tilslutning på 100–240 V-vekselstrømnettet på land, skal
du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mel-
lem 100–240 V-vekselstrømnettet og køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles
af batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anven-
de strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at
batteriet oplades igen.

DA
CFX35 – CFX65DZ Betjening
133
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på
trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervåg-
ningen:
➤Tænd for køleboksen.
➤Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 34, side 3).
➤Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“
(fig. 36, side 3) eller „DOWN -“ (fig. 37, side 3).
✓Det digitale display viser følgende:
Lo (LAV), Πd (MED), Hi (HØJ)
✓Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Display-
et blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den
aktuelle temperatur.
I
6.5 Anvendelse af køleboksen
A
➤Stil køleboksen på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede, og den
opvarmede luft kan slippe bort.
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
BEMÆRK
Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriover-
vågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet
til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“
tilstrækkelig.
VIGTIGT! Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres til-
strækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og gen-
stande, så luften kan cirkulere.

DA
Betjening CFX35 – CFX65DZ
134
I
➤Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på
side 131.
A
➤Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 31, side 3) i et til to sekunder.
✓Lysdioden „P“ lyser.
✓Displayet (fig. 35, side 3) tændes og viser den aktuelle køle-
temperatur.
!
I
✓Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
I
Låsning af køleboksen
➤Luk låget.
➤Tryk holdemekanisme (fig. 21, side 3) ned, indtil det kan hø-
res, at den går i indgreb.
BEMÆRK
Opstil køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen anven-
des i en anden position, kan apparatet tage skade.
VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
afkøles til den valgte temperatur.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
CFX 65DZ:
Hvis temperaturen i fryseboksen (fig. 81, side 5)
er indstillet meget lavt (f.eks. –22 °C), kan temperaturområdet i
den midterste køleboks (fig. 82, side 5) også være under nul.
BEMÆRK
Viste temperatur
CFX 35, CFX 40, CFX 50, CFX 65:
Den viste temperatur henviser til den store køle- og fryseboks
(fig. 71, side 5).
CFX 65DZ:
Med skillevæg i køle- og fryseboksen: Den viste temperatur
henviser til fryseboksen (fig. 81, side 5).
BEMÆRK
Ved tilslutning til et batteri frakobles displayet automatisk, hvis
batterispændingen er lav. Lysdioden „P“ blinker orange.

DA
CFX35 – CFX65DZ Betjening
135
6.6 Indstilling af temperaturen
➤Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 34, side 3).
➤Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 36, side 3)
eller „DOWN -“ (fig. 37, side 3).
✓Displayet viser i et par sekunder den indstillede ønskede kø-
letemperatur. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilba-
ge til visning af den aktuelle temperatur.
6.7 Anvendelse af nødstopknappen (hvor den er mon-
teret)
Nødstopknappen (fig. 51, side 4) er placeret under betjeningspa-
nelet. Ved normal drift er knappen i positionen „NORMAL USE“.
➤Skub knappen til positionen „EMERGENCY OVERRIDE“, hvis
der forekommer en elektronisk betjeningsfejl.
I
6.8 USB-stik til strømforsyning
USB-stikket gør det muligt at oplade små apparater som f.eks. mo-
biltelefoner og mp3-afspillere.
Tilslut blot et USB-kabel (ikke indeholdt) til dit apparat for at anven-
de din køleboks sammen med USB-udstyr.
I
6.9 Frakobling af køleboksen
➤Tøm køleboksen.
➤Slå køleboksen fra.
➤Træk tilslutningskablet ud.
BEMÆRK
Hvis knappen er i positionen „EMERGENCY OVERRIDE“, fryser
køleren med fuld kølekapacitet.
BEMÆRK
Sørg for, at alle små apparater, der tilsluttes til USB-stikket, er
kompatible med drift med 5 V/500 mA.

DA
Betjening CFX35 – CFX65DZ
136
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
➤Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der op-
står lugtgener.
6.10 Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køle-
boksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Af-
rim apparatet rettidigt.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
➤Tag indholdet ud.
➤Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
➤Sluk for apparatet.
➤Lad låget stå åbent.
➤Tør vandet op.
6.11 Udskiftning af apparatsikringen
D
➤Træk tilslutningskablerne ud.
➤Vip sikringsindsatsen (fig. 52, side 4) ud med f.eks. en skrue-
trækker.
➤Udskift den defekte sikring med en ny sikring med den samme
værdi (T4AL 250V).
➤Tryk sikringsindsaten ind i kabinettet igen.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Træk tilslutningskablerne ud, før apparatsikringen udskiftes.

DA
CFX35 – CFX65DZ Rengøring og vedligeholdelse
137
6.12 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V)
➤Træk udligningsmuffen (fig. 94, side 5) af stikket.
➤Skru skruen (fig. 95, side 5) ud af den øverste halvdel af hu-
set (fig. 96, side 5).
➤Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste
(fig. 91, side 5).
➤Tag stikbenet (fig. 93, side 5) ud.
➤Udskift den defekte sikring (fig. 92, side 5) med en ny sikring
med den samme værdi (10 A).
➤Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge.
6.13 Udskiftning af lysprintkortet
➤Lirk den gennemsigtige afdækning ud med en skruetrækker
(fig. 01, side 5).
➤Skru printkortets monteringsskruer af (fig. 02, side 5).
➤Træk stikket af printkortet (fig. 03, side 5).
➤Udskift det defekte lysprintkort med et nyt.
➤Montér det nye printkort ved at følge afmonteringsanvisninger-
ne i omvendt rækkefølge.
➤Tryk den gennemsigtige afdækning ind i huset igen.
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
➤Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fug-
tig klud.
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.

DA
Garanti CFX35 – CFX65DZ
138
➤Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri
for støv og urenhededer, så varmen, der opstår under driften,
kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt,
skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vej-
ledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bi-
lag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
På 12/24 Volt-stikdåsen
(cigarettænder) i køretøjet
er der ingen spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Vekselspændingsstikdå-
sen har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Apparatsikringen er defekt. Udskift apparatsikringen, se kapitlet
„Udskiftning af apparatsikringen“ på
side 136.
Den integrerede netdel er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, lysdio-
den „POWER“ lyser).
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, lysdio-
den „POWER“ blinker
orange, display er
slukket).
Batterispændingen ikke til-
strækkelig.
Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
fald.

DA
CFX35 – CFX65DZ Bortskaffelse
139
10 Bortskaffelse
➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Ved tilslutning til
12/24 V-stikdåsen
(cigarettænder):
Tændingen er slået til,
apparatet fungerer ikke,
og lysdioden lyser ikke.
Træk stikket ud af stik-
dåsen, og foretag føl-
gende kontroller.
Cigarettænderens fatning
er snavset. Konsekvensen
er en dårlig elektrisk forbin-
delse.
Hvis stikket bliver meget varmt i cigaret-
tænderens fatning, skal fatningen enten
rengøres, eller stikket er muligvis ikke
samlet rigtigt.
12/24 V-stikkets sikring er
brændt over.
Udskift 12/24 V-stikkets sikring (10 A),
se kapitlet „Udskiftning af stiksikringen
(12/24 V)“ på side 137.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til
12/24 V-stikdåsen (normalt 15 A)
(se køretøjets betjeningsvejledning).
Displayet viser en fejl-
melding (f.eks. „Err1“),
og apparatet køler ikke.
En intern driftsfejl har fra-
koblet apparatet.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag

DA
Tekniske data CFX35 – CFX65DZ
140
11 Tekniske data
CFX35 CFX40
Art.-nr.: 9105304047 9105304048
Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og 100–240 V
w
Mærkestrøm: 12 Vg: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Kølekapacitet: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Kategori: 1
Energieffektivitetsklasse: A++
Energiforbrug: 62 kWh/år 64 kWh/år
Bruttoindhold: 34,5 l 41 l
Nettoindhold: 32 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Udenomstemperatur: +16°C –
+43 °C
Lydemissioner: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mål (B x H x D) i mm: 630 x 411x 398 630 x 461x 398
Vægt: 17,5 kg 18,5 kg

DA
CFX35 – CFX65DZ Tekniske data
141
I
Godkendelse/certifikater:
Kølekredsen indeholder R-134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art.-nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Tilslutningsspæn-
ding: 12/24 Vg og 100–240 V
w
Mærkestrøm: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 Vg: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 Vg: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Kølekapacitet: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Kategori: 1
Energieffektivitets-
klasse:
A++ A+
Energiforbrug: 66 kWh/år 69 kWh/år 115 kWh/år
Bruttoindhold: 50 l 65 l med adskillelse:
61 l
uden adskillelse:
65 l
Nettoindhold: 46 l 60 l 53 l
Klimaklasse: N, T
Udenoms-
temperatur:
+16°C –
+43 °C
Lydemissioner: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mål (B x H x D) i
mm:
661 x 471x 455 661 x 561 x 455 661 x 561 x 455
Vægt: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
BEMÆRK
Ved udenomstemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan mini-
mumtemperaturen ikke længere nås.

SV
CFX35 – CFX65DZ
142
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift.
Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksan-
visningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ända-
målsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
2.2 Säkerhet under drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3.1 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
5 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
5.1 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
5.2 Reglage, display och lysdioder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.1 Före den första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.2 Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6.3 Ansluta kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6.4 Använda batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6.5 Använda kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6.6 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6.7 Använda nödbrytaren (om sådan finns) . . . . . . . . . . . . . . 154
6.8 USB-port för strömförsörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6.9 Stänga av kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6.10 Avfrosta kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6.11 Byta säkring till apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6.12 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . 155
6.13 Byta ut lampa PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

SV
CFX35 – CFX65DZ Förklaring till symboler
143
1 Förklaring till symboler
D
!
!
A
I
➤Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 15, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel
”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
DFARA!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.

SV
Säkerhetsanvisningar CFX35 – CFX65DZ
144
!VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller
oerfarenhet och ovetande under uppsikt av en ansvarig person
eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert
sätt utan att faror uppstår.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
8år.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
AOBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
– eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.

SV
CFX35 – CFX65DZ Säkerhetsanvisningar
145
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
DFARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
!AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
AOBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.

SV
Leveransomfattning CFX35 – CFX65DZ
146
3 Leveransomfattning
bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen.
3.1 Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel.
Den kan även användas på båtar.
Kylboxen är dimensionerad för anslutning till 12 Vg- eller
24 Vg-uttag i fordon (t.ex. cigarettuttag), båtar eller husbilar
samt till 100 – 240 V
~
-växelström.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande an-
vändningsområden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggning-
ar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
!
Pos. Mängd Beteckning
1 1 kylbox
2 1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning
3 1 anslutningskabel för 100 – 240 V
~
-anslutning
– 1 bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr. Modell
Universal-fästkit (bältsystem) 9108400230 CFX-UFK
Trådlös display 9105304065 CFX-WD
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.

SV
CFX35 – CFX65DZ Funktionsbeskrivning
147
5 Funktionsbeskrivning
Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker
i en underhållsfrikylkrets med kompressor. Den extrastarka isole-
ringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kyl-
ning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
5.1 Funktioner
Strömförsörjning med prioritetskoppling för anslutning till växel-
ström (elnät)
Batterivakt med tre nivåer för att skydda fordonets batteri
Display med temperaturmätare i °C och °F
Slår av automatiskt när batteriet har låg spänning
Temperaturinställning: Med två knappar i steg om 1 °C (2 °F)
Infällbara bärhandtag
USB-port för strömförsörjning
Nödbrytare (om sådan finns)
Uttagbar korg

SV
Funktionsbeskrivning CFX35 – CFX65DZ
148
5.2 Reglage, display och lysdioder
Lås till locket: bild 21, sida 3
Kontrollpanel (bild 3, sida 3)
Uttag (bild 4, sida 4):
Pos. Beteckning Förklaring
1ON
OFF
Slår på och av kylboxen när knappen trycks
ned 1-2 sekunder
2POWER
”P”Driftindikator (lysdiod)
LED lyser grönt: kompressorn på
LED lyser orange: kompressorn avstängd
LED blinkar orange: Displayet har automa-
tiskt stängts av pg. av
låg batterispänning
3 ERROR LED blinkar rött: apparaten påslagen,
men inte klar för
användning
4 SET Väljer inställningsläge
– temperaturinställning
– °Celsius eller °Fahrenheit
– ställa in batterivakten
5 – Display, visar värdena
6 DOWN – En tryckning sänker valt inställningsvärde
7 UP + En tryckning höjer valt inställningsvärde
Pos. Beteckning
1 Uttag för växelström
2 Säkringshållare
3 Uttag för likström
Produkt Specifikationer
Mærke: | Waeco |
Kategori: | Køleboks |
Model: | CFX65 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Waeco CFX65 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleboks Waeco Manualer

3 September 2024

23 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

21 August 2024

21 August 2024

20 August 2024

20 August 2024

19 August 2024

19 August 2024
Køleboks Manualer
- Køleboks Sencor
- Køleboks Metabo
- Køleboks OK
- Køleboks AEG
- Køleboks Mobicool
- Køleboks Makita
- Køleboks Worx
- Køleboks Livoo
- Køleboks Klarstein
- Køleboks Princess
- Køleboks Nedis
- Køleboks Emerio
- Køleboks Vitrifrigo
- Køleboks Hisense
- Køleboks TriStar
- Køleboks Adler
- Køleboks Black And Decker
- Køleboks Campingaz
- Køleboks Camry
- Køleboks Crivit
- Køleboks Dometic
- Køleboks Ezetil
- Køleboks Mestic
- Køleboks Outwell
- Køleboks Rocktrail
- Køleboks Eurom
- Køleboks Outfit
- Køleboks Clatronic
- Køleboks Quigg
- Køleboks Hikoki
- Køleboks Bomann
- Køleboks Michelin
- Køleboks Comfee
- Køleboks Orbegozo
- Køleboks Exquisit
- Køleboks Keter
- Køleboks G3 Ferrari
- Køleboks Ambiano
- Køleboks Unold
- Køleboks Ardes
- Køleboks ECG
- Køleboks Eldom
- Køleboks EcoFlow
- Køleboks WAGAN
- Køleboks Asaklitt
- Køleboks Orion
- Køleboks Rotel
- Køleboks Gio’Style
- Køleboks Royal Catering
- Køleboks Chefman
- Køleboks Avanti
- Køleboks Kayoba
- Køleboks Campart
- Køleboks T.I.P.
- Køleboks NewAir
- Køleboks Nutrichef
- Køleboks Adventuridge
- Køleboks Quintezz
- Køleboks Nabo
- Køleboks Guzzanti
- Køleboks Igloo
- Køleboks Halfords
- Køleboks Zorn
- Køleboks Seecode
- Køleboks Koolatron
- Køleboks CaterGator
- Køleboks Hofer - Adventuridge
- Køleboks Campart Travel
- Køleboks Isotherm
- Køleboks Engel
- Køleboks EvaKool
- Køleboks MSW
- Køleboks Mycoolman
- Køleboks Brass Monkey
- Køleboks Coors
- Køleboks Corona
- Køleboks Tripcool
Nyeste Køleboks Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

28 Februar 2025

4 Januar 2025

4 Januar 2025

2 Januar 2025

2 Januar 2025

2 Januar 2025

2 Januar 2025