Yato YT-85208 Manual
Yato
Plæneklipper
YT-85208
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Yato YT-85208 (101 sider) i kategorien Plæneklipper. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/101

KOSIARKA ELEKTRYCZNA
ELECTRIC LAWN MOWER
ELEKTRISCHER GRASMÄHER
ЭЛЕКТРОКОСИЛКА
E ЛЕКТРИЧНА КОСАРКА
ELEKTRINE VEJAPJOVĖ
ELEKRISKA P AUJMAŠ NAĻ Ī
ELEKTRICKÁ SEKA KAČ
ELEKTRICKÁ KOSA KAČ
ELEKTROMOS F NYÍRÓ-GÉPŰ
COSITOARE ELECTRICA PENTRU IARBA
CONTRACESPED
TONDEUSE À GAZON ÉLECTRIQUE
RASAERBA ELETTRICO
ELEKTRISCHE GRASMAAIER
ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΡΕΜΑΤΟΣH MHXANH KOY
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
YT-85208
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 1
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Rok produkcji:
Production year:
Produktionsjahr:
Год выпуска:
Рік випуску:
Pagaminimo metai:
Ražošanas gads:
Rok výroby:
Rok výroby:
2018 Gyártási év:
Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
Année de fabrication:
Anno di produzione:
Bouwjaar:
Έτος παραγωγής:
I
IV V
VI VII
I
II III
1
23 3
4
5
9
8
10
10
7

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
XIV XV
XIIIXII
X XI
IXVIII

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
4
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
1. osłona silnika
2. osłona ostrza
3. kółko
4. rękojeść
5. włącznik
6. blokada włącznika
7. regulacja wysokości koszenia
8. pokrywa otworu wylotowego
9. kosz/pojemnik na trawę
10. uchwyt do przenoszenia
11. ostrze
PL
1. engine cover
2. blade cover
3. wheel
4. handle
5. switch
6. switch lock
7. adjustment of cutting height
8. cover of the outlet opening
9. basket/container for grass
10. handle for transportation
11. blade
GB
1. Abdeckung des Motors
2. Abdeckung des Schneidmessers
3. Rad
4. Handgriff
5. Schalter
6. Blockade des Schalters
7. Höhenregelung für das Mähen
8. Abdeckung der Auslassöff nung
9. Korb/Behältnis für den Rasenschnitt
10. Tragegriff
11. Schneidmesser
D
1. кожух двигателя
2. чехол ножа
3. колесо
4. рукоятка
5. включатель
6. блокировка включателя
7. регулировка высоты скашивания
8. крышка отверстия для выброса травы
9. травосборник
10. ручка для переноски
11. нож
RUS
1. кожух двигуна
2. чохол ножа
3. колесо
4. рукоятка
5. вмикач
6. блокування вмикача
7. регулювання висоти скошування
8. кришка отвору для викиду трави
9. травозбірник
10. ручка для перенесення
11. ніж
UA
1. variklio gaubtas
2. ašmens gaubtas
3. ratukas
4. rankena
5. įjungiklis
6. įjungiklio blokuotė
7. pjovimo aukščio reguliavimas
8. išėjimo angos dangtis
9. pintinė/nupjautos žolės talpykla
10. laikiklis nešiojimui
11. ašmuo
LT
XIXXVIII
XVIIXVI
11
6

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 5
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
1. dzinēja segums
2. asmens apvalks
3. ritenis
4. rokturis
5. ieslēdzējs
6. ieslēdzēja blokāde
7. pļaušanas augstuma regulēšana
8. izejas cauruma segums
9. zāles tvertne/kauss
10. rokturis pārnešanai
11. asmens
LV
1. kryt motoru
2. kryt nože
3. kolečko
4. rukojeť
5. spínač
6. blokovací tlačítko spínače
7. seřízení výšky sekání
8. poklop vyhazovacího otvoru
9. koš / nádoba na trávu
10. úchyt pro přenášení
11. nůž
CZ
1. kryt motora
2. kryt čepele
3. koleso
4. rukoväť
5. spínač
6. poistka spínača
7. nastavenie pracovnej výšky kosenia
8. kryt výstupného otvoru
9. kôš/kontajner na trávu
10. úchyt na prenášanie
11. čepeľ
SK
1. motor burkolata
2. késvédő burkolat
3. görgő
4. nyél
5. kapcsoló
6. a kapcsoló retesze
7. a kaszálási magasság beállítása
8. kilépő nyílás fedele
9. fűgyűjtő kosár/edény
10. hordozó fül
11. kések
1. capacul motorului
2. capacul lamei
3. roată
4. mâner
5. comutator
6. blocare comutator
7. reglarea înălțimii de tăiere
8. capacul orifi ciului de evacuare
9. coș/container pentru iarbă
10. mâner pentru transport
11. lamă
1. caja del motor
2. protector de cuchilla
3. rueda
4. empuñadura / mango
5. interruptor / conmutador
6. bloqueo del interruptor / conmutador
7. ajuste de altura de corte
8. cubierta de la abertura de salida
9. recogedor de hierba
10. asa de transporte
11. hoja / cuchilla
H RO E
1. capot du moteur
2. protecteur de la lame
3. roue
4. poignée
5. interrupteur
6. verrouillage de l’interrupteur
7. réglage de l’hauteur de coupe
8. couvercle de l’orifi ce de sortie
9. panier/récipient à herbe
10. poignée pour transport
11. lame
1. protezione del motore
2. protezione della lama
3. cerchio
4. manico
5. interruttore di avviamento.
6. blocco dell’interruttore
7. regolazione dell’altezza di taglio
8. coperchio del foro di scarico
9. cestino/recipiente per l’erba
10. maniglia per il trasporto
11. lama
1. motorkap
2. mesbladkap
3. wiel
4. hendel
5. schakelaar
6. schakelaarvergrendeling
7. maaihoogtehendel
8. kap uitstoortopening
9. grasbak/grasvanger
10. draaggreep
11. mesblad
F I NL
1. κάλυμμα κινητήρα
2. προστατευτικό πτερυγίου
3 ος κύκλος
4. χειριστείτε
5. διακόπτης
6. κλείδωμα διακόπτη
7. ρυθμιζόμενο ύψος κοπής
8. καλύψτε το άνοιγμα εξόδου
9. καλάθι με γρασίδι / δοχείο
10. λαβή μεταφοράς
11. λεπίδα
GR

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
6
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille tragen
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Tragen Sie Gehörschutz
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Portez une protection auditive
Utilizzare i dispositivi di protezione dell’udito
Draag gehoorbescherming
Χρησιμοποιήστε τις ωτασπίδες
Ostrzeżenie!
Warning!
Warnung!
Внимание!
Увага!
Įspėjimas!
Brīdinājums!
Upozornění!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Attention!
Avvertenza!
Waarschuwing!
Προειδοποίηση!
Strzec się wyrzucanych przedmiotów
Beware of the discarded items
Vor den ausgeworfenen Gegenständen sollte man sich schützen
Не забывать о возможности выброса предметов
Памятайте про можливість викиду предметів
Saugotis iš po dalgio išmetamų daiktų
Piesargāties no izmestiem priekšmetiem
Chraňte se před odmršťovanými předměty
Chráňte sa pred vymršťovanými predmetmi
Óvakodjon a kirepülő tárgyaktól
Feriţi-vă de elementele aruncate de coasă
Evite los objetos que pueden ser expulsados por la podadora
Attention aux objets éjectés
Far attenzione agli oggetti proiettati
Wees voorzichtig met weggegooide voorwerpen
Μείνετε μακριά από τα εκτοξευόμενα αντικείμενα
Pozostawać z dala od osób postronnych
Stay away from bystanders
Die unbefugten Personen fern halten
Хранить вдали от посторонних лиц
Перебувати здаля від посторонніх осіб
Dirbti saugiame atstume nuo pašalinių asmenų
Atstāties tālu no nepiederošām personām
Dodržovat bezpečnou vzdálenost od druhých osob
Dodržiavať bezpečnú vzdialenosť od ostatných osôb
Az illetéktelen személyektől távol tárolja
Menţine distanţă faţă de persoane lăturalnice
Manténgase lejos de los terceros
Restez à l’écart des passants
Stai lontano dagli astanti
Blijf uit de buurt van omstanders
Μείνετε μακριά από τους παρευρισκόμενους
Trzymać giętki przewód zasilający z dala od narzędzi tnących. Przed regulacją, czyszczeniem, w przypadku zaplątania się lub uszkodzenia przewodu, wyłączyć urządzenie
i wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Keep the fl exible power cord away from the cutting tools. Before adjusting or cleaning, in case of cable braiding or damage, switch off the device and pull the plug out of
the socket.
Netzkabel fern von den Schneiden halten. Vor der Einstellung, Reinigung, und beim Verfl echten oder Beschädigung der Stromleitung, den Grasmäher ausschalten und den
Leitungsstecker aus der Netzsteckdose herausziehen.
Гибкий провод питания держать вдали от режущих элементов. Перед регулировкой и очисткой, а также в случае, когда провод запутался или повредился, следует
выключить устройство и вынуть штепсель из сетевого гнезда.
Гнучкий провід живлення тримати здаля від ріжучих інструментів. Перед регулюванням, чищенням, а також у випадку, коли провід заплутався або пошкодився,
необхідно вимкнути пристрій та вийняти штепсель з гнізда мережі.
Lankstų maitinimo laidą laikyti saugiame atstumei nuo rotuojančio peilio. Prieš įrankį reguliuojant bei valant, o taip pat laido susipainiojimo arba jo sužalojimo atveju, įrankį
išjungti ir ištraukti kištuką iš elekros tinklo rozetės.
Turēt elektrības vadu tālu no griešanas ierīcēm. Pirms regulācijas, tīrīšanas, gadījumā, kad elektrības vads nokļūs vai sabojās, izslēgt ierīci un atslēgt to no elektrības tīkla.
Ohebný napájecí vodič umístit v dostatečné vzdálenosti od řezných nástrojů. Před nastavováním, čistěním, v případě zapletení nebo poškození vodiče zařízení vypnout a
vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky.
Ohybný napájací vodič umiestniť v dostatočnej vzdialenosti od rezných nástrojov. Pred nastavovaním, čistením a v prípade, keď sa vodič zapletie alebo poškodí zariadenie
vypnúť a vytiahnuť zástrčku zo sieťovej zásuvky.
A rugalmas elektromos tápvezetéket tartsa távol a vágóeszközöktől. Beállítások elvégzése és gép takarítása előtt, illetve vezeték elcsavarodása vagy megsérülése esetén,
kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzatból.
Conductorul fl exibil de alimentare ţine-l departe de piesele tăietoare. In cazurile în care vrei să reglezi, să curăţi, sau să descurci conductorul care s-a încurcat, totdeauna
deconectează utilajul dela alimentare scoţând ştecărul din priza cu tensiune.
Mantenga el cable elástico de alimentación lejos de las herramientas cortadoras. Antes de realizar el ajuste, la limpieza, en el caso de que el cable se enrede o quede
estropeado, apague la herramienta y saque el enchufe del contacto de la red eléctrica.
Gardez le cordon d’alimentation fl exible loin des outils de coupe. Avant de procéder au réglage ou au nettoyage, en cas de tressage ou de détérioration du câble, éteignez
l’appareil et débranchez la fi che de la prise de courant.
Tenere il cavo di alimentazione fl essibile lontano dagli utensili da taglio. Prima di regolare o pulire, in caso di intreccio di cavi o danni, spegnere il dispositivo e staccare la
spina dalla presa.
Houd het fl exibele netsnoer uit de buurt van snijgereedschap. Alvorens af te stellen of te reinigen, in geval van kabelvlechtwerk of schade, schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
Κρατήστε το εύκαμπτο καλώδιο ρεύματος μακριά από τα εργαλεία κοπής. Πριν από τη ρύθμιση ή τον καθαρισμό, σε περίπτωση πλέξης καλωδίων ή βλάβης, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 7
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Znamionowa prędkość obrotowa
Nominal rotation
Nennumdrehungsgeschwindigkeit
Номинальные обороты
Номінальні оберти
Nominalus apsisukimų greitis
Nomināls griezes ātrums
Jmenovité otáčky
Menovité otáčky
Névleges fordulatszám
Viteza de rotire nominală
Velocidad de la rotación nominal
Vitesse de rotation nominale
Velocità di rotazione nominale
Nominale omwentelingssnelheid
Ονομαστική ταχύτητα περιστροφής
3300 min-1
Moc znamionowa
Nominal power
Nennleistung
Номинальная мощность
Номінальна потужність
Nominali galia
Nomināla spēja
Jmenovitý výkon
Menovitý výkon
Névleges teljesítmény
Consum de putere nominală
Potencia nominal
Puissance nominale
Potenza nominale
Nominaal vermogen
Ονομαστική ισχύ
2000 W
230 V~ 50/60 Hz
Napięcie i częstotliwość znamionowa
Mains voltage and frequency
Spannung und Nennfrequenz
Номинальное напряжение и частота
Номінальна напруга та частота
Įtampa ir nominalus dažnis
Nomināls spriegums un nomināla frekvence
Jmenovité napětí a frekvence
Menovité napätie a frekvencia
Névleges feszültség és frekvencia
Tensiunea şi frecvenţa nominală
Tensión y frecuencia nominal
Tension et fréquence nominale
Tensione e frequenza nominale
Nominale spanning en frequentie
Ονομαστική τάση και συχνότητα
Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation
Nicht dem Niederschlag aussetzen
Не подвергать влиянию атмосферных осадков
Не піддавати дії атмосферних опадів
Nestatyti pjūklo į atmosferinių kritulių poveikio pavojų
Nedrīkst atstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem
Nevystavovat působení atmosférických srážek
Nevystavovať pôsobeniu atmosférických zrážok
Soha ne tegye ki csapadék hatásának
Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice
No exponga la herramienta a la humedad
Ne pas exposer aux précipitations
Non esporre a precipitazioni
Niet blootstellen aan neerslag
Μην εκθέτετε τις βροχοπτώσεις
Uwaga - Nie dotykać obracającego się noża!
Attention - Do not touch the rotating blade!
Achtung! - Die laufenden Schneiden dürfen nicht berührt werden!
Внимание! Запрещается прикасаться к вращающемуся резцу!
Увага! - Не торкатися до різця, якщо він обертається!
Dėmesio - Neliesti rotuojančio peilio!
Uzmanību - nedrīkst piešķirties pie rotējošiem nažiem!
Pozor - nedotýkat se rotujícího nože!
Pozor - nedotýkať sa rotujúceho noža!
Figyelem - Soha ne nyúljon a forgó késhez!
Atenţie - Nu apropia mâinile de cuţitul în rotire!
Atención - ¡No toque la cuchilla si está girando!
Attention - Ne touchez pas la lame rotative!
Attenzione: non toccare la lama rotante!
Attentie - Raak het draaiende mes niet aan!
Προσοχή - Μην αγγίζετε την περιστρεφόμενη λεπίδα!
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego
Second class of insulation
Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности
Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinė apsauga
Elektrības drošības II. klase
Druhá třída elektrické bezpečnosti
Druhá trieda elektrickej bezpečnosti
Második osztályú elektromos védelem
Securitatea electrică de clasa a doua
Segunda clase de la seguridad eléctrica
Seconde classe de sécurité électrique
Seconda classe di sicurezza elettrica
Tweede klasse elektrische veiligheid
Δεύτερη τάξη ηλεκτρικής ασφαλείας
Maks. szerokość cięcia
Max. cutting width
Max. Mähbreite
Макс. ширина кошения
Макс. ширина косіння
Maks. žolės pjovimo plotis
Maks. pļaušanas platums
Max. šířka sečení
Max. šírka sekania
Fűvágás maximális szélessége
Lătimea tăierii ierbii - max.
Ancho máximo del corte de pasto
Max. largeur coupée
Larghezza massima di taglio
Max. snijbreedte
Μέγιστο πλάτος κομμένου
430 mm
Hałas - moc LwA
Noise - LwA power
Lärm – Leistung L
wA
Сила шума LwA
Сила шуму L wA
Triukšmas - galia L
wA
Trokšņa līmenis - jauda L
wA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - L
wA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia L
wA
Bruit - puissance LwA
Rumore - potenza L
WA
Lawaai - geluidsvermogen L
wA
Θόρυβος - ισχύς L
wA

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
8
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Kosiarka elektryczna służy do pielęgnacji trawników. Szeroki zakres wysokości cięcia trawy pozwala na wszechstronne zastoso-
wanie. Kółka o dużej średnicy ułatwiają poruszanie kosiarki. Dzięki zasilaniu sieciowemu praca kosiarką jest znacznie cichsza niż
w przypadku urządzeń napędzanych silnikiem spalinowym. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia jest zależna
od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy, należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania produktu niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie produktu niezgodnie z
przeznaczeniem powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji i rękojmi.
WYPOSAŻENIE PRODUKTU
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale przed rozpoczęciem pracy wymaga czynności przygotowawczych, opisanych
w dalszej części instrukcji. Kosiarka nie jest dostarczana z kablem zasilającym.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-85208
Napięcie znamionowe [V~] 230
Częstotliwość znamionowa [Hz] 50/60
Moc znamionowa [W] 2000
Szerokość cięcia [mm] 430
Wysokość cięcia [mm] 20/30/40/50/60/70
Obroty znamionowe [min -1] 3300
Poziom hałasu
ciśnienie akustyczne L pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
moc akustyczna L wA
± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Poziom drgań a h ± K [m/s2] 3,45 ± 1,5
Klasa izolacji elektrycznej II
Stopień ochrony IPX4
Masa [kg] 13,4
Pojemność kosza na trawę [l] 50
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA KOSIAREK TRAWNIKOWYCH
WAŻNE!
PRZED UŻYTKOWANIEM DOKŁADNIE PRZECZYTAJ
POZOSTAW DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA
Instruktaż
Przeczytaj dokładnie instrukcje. Zapoznaj się z układami sterowniczymi i prawidłowym użytkowaniem urządzenia. Jeżeli będziesz
przekazywał urządzenie kolejnej osobie zawsze dołącz do urządzenia instrukcję obsługi.
Nigdy nie pozwalaj na obsługę urządzenia przez dzieci i osoby nie zapoznane z instrukcjami obsługi urządzenia. Przepisy krajowe
mogą określać dokładnie wiek operatora.
Nigdy nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta domowe, są w pobliżu. Przed rozpoczęciem pracy wyznacz strefę
bezpieczeństwa, do której nie będą miały wstępu osoby postronne i zwierzęta domowe.
Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub oto-
czenia.
Przygotowanie
Podczas koszenia zawsze noś solidne obuwie i długie spodnie. Nie obsługuj urządzenia z bosą stopą lub w odkrytych sandałach.
Unikaj zniszczonego ubrania, które jest zbyt luźne lub które ma zwisające paski lub tasiemki. Luźne części odzieży mogą zostać
pochwycone przez ruchome elementy urządzenia co może być przyczyną urazów.
Sprawdź dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i usuń wszystkie przedmioty które mogłyby dostać się do urzą-
dzenia. Pochwycone przedmioty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia, mogą też zostać wyrzucone z dużą prędkością co
stanowi zagrożenie dla operatora oraz otoczenia.
Przed użyciem zawsze sprawdź czy noże, śruby i wyposażenie zespołu noży nie są zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte lub

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 9
PL
uszkodzone części w zestawach, w celu zachowania wyważenia. Zastąp uszkodzone lub nieczytelne tabliczki.
Przed użyciem sprawdź przewód zasilający i przedłużacz pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Jeżeli przewód został uszkodzony
podczas użytkowania, odłącz go od bezpośredniego zasilania. NIE DOTYKAJ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA.
Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zniszczony.
Użytkowanie
Koś tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Niewłaściwe oświetlenie miejsca pracy może być przyczyną
wypadków.
Unikaj koszenia mokrej trawy.
Zawsze upewnij się, że twoje nogi na pochyłości stoją pewnie.
Chodź, nigdy nie biegaj.
Koś w poprzek zbocza, nigdy w górę lub w dół. Zapanowanie nad urządzeniem stanie się o wiele łatwiejsze.
Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy na zboczu.
Nie koś na nadmiernie pochylonych zboczach.
Zwracaj szczególną uwagę przy cofaniu lub ciągnięciu urządzenia do siebie.
Wyłącz napęd elementu( w) tnącego(-y), jeżeli urządzenie należy przechylić podczas przemieszczania go po innych niż trawiaste
powierzchniach i gdy jest transportowane do miejsca koszenia i z powrotem.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub obudowami oraz bez urządzenia zabezpieczającego, np. dołączonych osłon
i/lub pojemników na trawę.
Włączaj silnik ostrożnie zgodnie z instrukcją, zwracając uwagę, czy stopy są z dala od elementu tnącego.
Nie przechylaj urządzenia podczas włączania silnika, z wyjątkiem sytuacji, gdy wymaga ono przechylenia podczas uruchamiania.
W tym przypadku nie przechylaj więcej, niż to jest konieczne i podnoś tylko tę część, która jest z dala od operatora.
Nie uruchamiaj urządzenia, stojąc przed otworem wyrzutowym. Jeżeli urządzenie jest przeznaczone do współpracy tylko z pojem-
nikiem na trawę, zawsze należy poprawnie zamontować pojemnik przed rozpoczęciem pracy.
Nie trzymaj rąk i stóp w pobliżu obracających się części. Pilnuj, aby otwór wyrzutowy przez cały czas nie był zapchany. Należy
stale kontrolować stopień napełnienia pojemnika na trawę, unikać przepełnienia pojemnika.
Nie przenoś urządzenia z włączonym silnikiem.
Zatrzymaj urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda. Upewnij się, że wszystkie części ruchome nie są w ruchu.
Zatrzymaj urządzenie i usuń zespół blokujący. Upewnij się, że wszystkie części ruchome są nieruchome
- za każdym razem, gdy odchodzisz od urządzenia,
- przed czyszczeniem lub przepychaniem wylotu,
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub naprawą urządzenia,
- po uderzeniu obcym przedmiotem. Sprawdź czy urządzenie nie jest uszkodzone i jeżeli jest to konieczne, dokonaj naprawy
przed ponownym uruchomieniem i pracą urządzenia.
Jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie drgać (natychmiast sprawdź)
- sprawdź pod kątem uszkodzenia,
- wymień lub napraw każdą uszkodzoną część,
- sprawdź i dokręć poluzowane części.
Konserwacja i przechowywanie
Utrzymuj w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby być pewnym, że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie.
Sprawdzaj często pojemnik na trawę czy nie jest zużyty bądź uszkodzony. Do wnętrza pojemnika mogą zostać wrzucone z dużą
prędkością przedmioty pochwycone przez ostrze. Może to spowodować uszkodzenie pojemnika.
W przypadku urządzeń wielonożowych uważaj, gdyż obrót jednego elementu tnącego może spowodować obrót innych noży.
Zachowaj ostrożność podczas regulacji urządzenia, aby uniknąć dostania się palców między poruszające się noże, a stałe części
urządzenia.
Zawsze pozostaw urządzenie w celu ochłodzenia przed następnym uruchomieniem.
Podczas obsługi noży zachowaj ostrożność, mimo że napęd jest wyłączony, ponieważ noże mogą ciągle się obracać. Zawsze
odczekaj do całkowitego zatrzymania noży przed przystąpieniem do dalszych czynności.
Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i
wyposażenia.
Zalecenia dla urządzeń klasy II
Urządzenie należy zasilać przez urządzenie różnicowoprądowe (RCD) z prądem zadziałania nie większym niż 30 mA.
Ryzyko związane z hałasem i drganiami
Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby w jak największym stopniu zredukować ryzyko związane z narażeniem użytkownika
na hałas i drgania. Jednak nie jest możliwe całkowite wyeliminowanie tych zagrożeń. Dodatkowo na zagrożenia z hałasem nara-
żone są także osoby przebywające w otoczeniu pracy urządzeniem.
Można jednak zmniejszyć ryzyko związane z ww. zagrożeniami stosując się do następujących wytycznych:
- produkt należy stosować zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji,

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
10
PL
- należy się upewnić, że urządzenie jest w dobrym stanie i jest regularnie konserwowane,
- stosować właściwe i dobrze naostrzone narzędzia tnące,
- stosować pewny chwyt rękojeści produktu,
- zaplanować pracę tak, aby możliwe było stosowanie częstych przerw.
Ryzyko resztkowe
Nawet jeżeli podczas pracy będą przestrzegane wszystkie zalecenia bezpieczeństwa nadal pozostaje potencjalne ryzyko urazu.
W związku z konstrukcją produktu nadal pozostają następujące zagrożenia.
Urazy związane z drganiami spowodowane zbyt długą pracą urządzeniem, pracą w niewłaściwy sposób lub pracą urządzeniem
niewłaściwie konserwowanym.
Urazy spowodowane niespodziewanym uderzeniem od ukrytych, wyrzuconych przedmiotów.
OBSŁUGA PRODUKTU
Przygotowanie do pracy
Produkt należy wypakować z opakowania i usunąć wszystkie elementy opakowania. Zaleca się zachować opakowanie, które
może być przydatne w trakcie transportu lub przechowywania produktu.
Sprawdzić czy żadna z części produktu nie uległa uszkodzeniu w trakcie transportu, wszelkie zaobserwowane uszkodzenia np.
pęknięcia lub odkształcenia, dyskwali kują produkt z dalszego użytku do czasu ich naprawy lub wymiany uszkodzonych części.
Zaleca się wszystkie części ułożyć na płaskim, twardym i czystym podłożu.
Podczas montażu należy stosować środki ochrony osobistej, takie jak rękawice ochronne, osłonę oczu oraz strój ochronny.
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu kosiarki należy upewnić się, że kosiarka nie została podłączona do zasilania. Kabel
zasilający musi być odłączony od włącznika kosiarki.
Dolną część wspornika rękojeści wsunąć w otwór w pobliżu tylnego koła i zabezpieczyć za pomocą wkrętów (II). Czynności należy
powtórzyć dla drugiej strony obudowy kosiarki. Środkową część wspornika rękojeści dopasować do dolnych części i połączyć za
pomocą śrub i pokręteł (III). Pokrętła należy skierować na zewnątrz wspornika rękojeści. Górną część wspornika rękojeści połą-
czyć ze środkową za pomocą złącza zębatego, które umożliwi regulację wysokości rękojeści, rękojeść powinna być skierowana
ku górze. Wspornik jest wyposażony w dwa złącza zębate po każdej stronie. Połówki złącza należy połączyć ze sobą tak, aby
zazębiły się, a następnie zabezpieczyć położenie, zaciskając dźwignie po obu stronach wspornika (IV).
Stopień docisku dźwigni można regulować dokręcając ją (zwiększenie docisku) lub odkręcając (zmniejszenie docisku) po otwar-
ciu (V). Dźwignie powinny być dociśnięte z taką siłą, aby nie otworzyły się samoczynnie w trakcie pracy, a rękojeść nie zmieniła
położenia.
Uwaga! Należy zadbać, aby rękojeść zawsze była równoległa do podłoża.
Kabel włącznika zamocować do wspornika rękojeści za pomocą obejmy (VI). Położenie obejmy należy dobrać tak, aby kabel nie
był naprężony, ale jednocześnie nie odstawał zbytnio od wspornika. Zbyt odstający kabel może zaczepić o przeszkodę (np. krzew)
w trakcie pracy, co może być przyczyną jego uszkodzenia i stanowi zagrożenie porażeniem elektrycznym.
Rękojeść kosza zamocować do górnej ściany kosza za pomocą wkrętów (VII).
Odwrócić górną pokrywę i za pomocą wkrętów i podkładek zamocować stelaż elastycznej części kosza (VIII). Elastyczną część
kosza zamocować do stelaża i górnej ściany kosza. Przednia krawędź elastycznej części posiada obejmy, które należy nałożyć
na stelaż (IX). Górna krawędź elastycznej części posiada usztywnienie i zatrzaski, które należy zamocować w otworach górnej
ściany kosza (X).
Chwycić kosz za rękojeść i unieść go, sprawdzając poprawność montażu (XI).
Kosz na trawę zamocować do obudowy kosiarki. Unieść pokrywę otworu wylotowego, przytrzymać pokrywę w maksymalnym
górnym położeniu i zamocować kosz na zaczepach tylnej ściany obudowy kosiarki (XII). Pokrywę opuścić tak aby zakryła otwór
w górnej ścianie kosza (XIII).
Demontaż kosza można należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
Kosiarka z zamontowanym koszem jest gotowa do pracy.
Ustawienie wysoko ci koszenia (XIV)ś
Kosiarka została wyposażona w dźwignię, sposób umożliwia zmianę wysokości koszenia. Dźwignię należy która w łatwy i szybki
przesunąć w bok, wysuwając ją z gniazda prowadnicy. Następnie przesunąć do przodu lub tyłu i po ustawieniu pożądanej wyso-
kości przesunąć dźwignię w bok, blokując jej położenie w gnieździe prowadnicy.
Przesunięcie dźwigni ku przodowi kosiarki spowoduje zwiększenie wysokości koszenia, a przesuniecie w przeciwną stronę
zmniejsza wysokość koszenia.
Ostrzeżenie! Jeżeli zajdzie potrzeba zmiany wysokości w trakcie pracy zawsze należy najpierw wyłączyć kosiarkę, poczekać do
zatrzymania się noża, odłączyć kosiarkę od przewodu zasilającego i dopiero przystąpić do czynności związanych ze zmianą wy-
sokości koszenia. Przypadkowe uruchomienie pracy noża w trakcie zmiany wysokości może skutkować poważnymi obrażeniami.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 11
PL
Pod czanie kosiarki do zasilaniałą
Kosiarka nie została wyposażona w tradycyjną wtyczkę zamocowaną Wtyczka jest sztywno przymocowa- do kabla zasilającego.
na do włącznika w związku z tym kosiarkę z gniazdkiem sieciowym należy połączyć za pomocą zewnętrznego kabla. Ze względu
na charakter pracy kosiarki zawsze należy stosować kable przeznaczone do pracy na zewnątrz. Kabel zasilający powinien posia-
dać pojedyncze gniazdko pasujące do wtyczki w kosiarce. Zabronione jest przerabianie wtyczki lub gniazdka celem dopasowania
do siebie. Parametry elektryczne kabla zasilającego powinny odpowiadać parametrom elektrycznym urządzenia, wymienionym
na tabliczce znamionowej. Należy zwrócić uwagę, że wielkość przekroju przewodów kabla zasilającego zależy od długości kabla.
Należy zastosować się do poniższych zaleceń dotyczących pola przekroju przewodów kabla zasilającego:
- 1,0 mm 2 – długość kabla nie większa niż 40 m.
- 1,5 mm 2 – długość kabla nie większa niż 60 m,
- 2,5 mm 2 - długość kabla nie większa niż 100 m.
Podczas przygotowań do pracy oraz podczas pracy należy zwrócić uwagę na kabel zasilający. Chronić kabel zasilający przed
wodą, wilgocią, olejami, źródłami ciepła oraz ostrymi przedmiotami. Kabel układać tak, aby nie dostał się w zasięg ostrza kosiarki.
Przecięcie kabla grozi porażeniem elektrycznym co może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Zwrócić uwagę, aby nie
zaplątać się w kabel. Grozi to upadkiem i może prowadzić do poważnych urazów.
Nie przeciążać kabla zasilającego, nie doprowadzać do stanu kiedy kabel będzie naprężony na jakimkolwiek odcinku. Nie cią-
gnąć za kabel podczas przemieszczania urządzenia. Wtyczkę i gniazdko kabla zawsze odłączać ciągnąc za obudowę wtyczki i
gniazdka, nigdy nie ciągnąć za kabel.
Obudowa włącznika kosiarki została wyposażona w zaczep, który zabezpiecza gniazdo kabla zasilającego przed wyrwaniem z
wtyczki włącznika. Należy przygotować pętlę o długości ok. 30 cm w pobliżu gniazda kabla, przełożyć ją przez otwór w którym
znajduje się zaczep i zaczepić o niego (XV).
Gniazdo kabla podłączyć do wtyczki włącznika (XVI).
Zwrócić uwagę, aby kabel nie uległ załamaniu, ani nie był naprężony. W razie potrzeby odłączyć kabel od wtyczki, wydłużyć pętlę
i podłączyć ponownie.
Uruchamianie i zatrzymywanie kosiarki
Kosiarkę należy postawić, na płaskim, równym i twardym podłożu. Upewnić się, że pod kosiarką nie znajdują się żadne przeszko-
dy z którymi mogłoby się zetknąć ostrze. Upewnić się, że kabel zasilający nie wejdzie w kontakt z ostrzem w trakcie uruchamiania
urządzenia.
Włącznik został wyposażony w blokadę, która zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia przy naciśnięciu na włącznik.
Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady (XVII), a następnie przyciągnąć do rękojeści dźwignię włącznika. Spowoduje to
uruchomienie obrotów ostrza. Zwolnić nacisk na blokadę włącznika i chwycić oburącz rękojeść (XVII).
Zwolnienie nacisku na dźwignię włącznika spowoduje zatrzymanie pracy kosiarki. Ostrze może jeszcze przez jakiś czas wirować.
Praca kosiark ą
Przed rozpoczęciem pracy należy przygotować miejsce koszenia trawy. Należy sprawdzić czy miejsce koszenia nie zawiera
żadnych przeszkód, które pochwycone przez ostrze mogłyby uszkodzić kosiarkę lub zostać wyrzucone i stanowić zagrożenie dla
operatora lub osób postronnych.
Sprawdzić czy w miejscu pracy nie znajdują się kable elektryczne, które mogłyby zostać przecięte przez ostrze. Uszkodzenie
kabla elektrycznego stanowi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, co może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Należy upewnić się, że w miejscu pracy nie będą przebywały żadne osoby postronne lub zwierzęta domowe. W przypadku po-
jawienia się takich osób w trakcie pracy należy najpierw natychmiast zatrzymać pracę kosiarki, a dopiero potem ostrzec osoby
o zagrożeniu.
Sprawdzić długość trawy i dobrać wysokość koszenia. Nigdy nie ścinać więcej niż 1/3 długości trawy. Jeżeli trawa jest bardzo
wysoka należy ścinać ją etapami. Koszenie należy przeprowadzać regularnie, pilnując aby wysokość trawy nie przekroczyła
możliwości kosiarki.
Nigdy nie ścinać mokrej trawy. Mokra trawa ma tendencję do przyklejania się wewnątrz produktu co zaburza gromadzenie jej w
koszu. Mokra trawa może też spowodować poślizgnięcie się i upadek.
Sprawdzić wszystkie elementy kosiarki przed rozpoczęciem pracy. Jeżeli zostaną zaobserwowane uszkodzenia nie należy podej-
mować pracy przed ich usunięciem lub wymianą uszkodzonych elementów na nowe. Sprawdzić drożność otworów wentylacyj-
nych. W razie potrzeby oczyścić je za pomocą miękkiej szczotki lub pędzla. Nie używać ostrych lub metalowych przedmiotów do
czyszczenia otworów wentylacyjnych kosiarki.
Sprawdzić połączenia skręcane czy nie są obluzowane. W razie potrzeby dokręcić.
Sprawdzić czy rękojeści są czyste, wolne od smarów oraz innych zanieczyszczeń. W razie potrzeby oczyścić za pomocą miękkiej
szmatki.
W trakcie pracy należy robić regularne przerwy, aby uniknąć zmęczenia i przepracowania. Pozwoli to na lepszą kontrole produktu
i pozwoli zmniejszyć ryzyko wypadku.
Uwaga! Kosiarkę w trakcie pracy zawsze należy pchać, nigdy ciągnąć ku sobie. Ciągniecie kosiarki powoduje, że operator
porusza się do tyłu, co powoduje, że nie kontroluje obszaru za sobą. Ponadto podczas ciągnięcia wstecz kosiarki ostrze może
pochwycić kabel zasilający.

13
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S
GB
PRODUCT CHARACTERISTICS
The electric mower is used for lawn care. The wide range of cutting height allows for the versatile use of this device. Wheels with
a large diameter make it easy to move the mower. Thanks to the mains supply, the mower is much quieter than it is in the case of
devices powered by an internal combustion engine. Correct, reliable, and safe operation of the device is dependent on its proper
use, therefore:
Before starting the work: it is necessary to read the whole manual and keep it around.
For any damages or injuries caused by the product misuse, noncompliance with safety regulations and recommendations includ-
ed in this manual, the supplier does not accept any liability. The tool misuse causes the loss of user rights to the guarantee and
warranty.
EQUIPMENT OF THE PRODUCT
The product is supplied in a complete state but before starting work it requires preparatory activities, described later in this manual.
The mower is not supplied with a power supply cable.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalog number YT-85208
Rated voltage [V~] 230
Rated frequency [Hz] 50\60
Rated power [W] 2000
Cutting width [mm] 430
Cutting height [mm] 20/30/40/50/60/70
Rated revs [min -1] 3300
Noise level
- accustic pressure L pA ± K [dB(A)] 83.6 ± 3.0
- accustic power L wA
± K [dB(A)] 94.6 ± 1.80
Level of vibrations a h
± K [m/s 2] 3.45 ± 1.5
Electric insulation class II
Degree of protection IPX4
Weight [kg] 13.4
Capacity of the grass basket [l] 50
INSTRUCTIONS FOR SAFETY OF USE OF THE GRASS MOWER
IMPORTANT!
READ CAREFULLY BEFORE USE
STORE FOR A FUTURE USE
Guidelines
Read the instructions carefully. Familiarize yourself with the control systems and the proper use of the device. If you will be passing
the device to another person, always attach the instruction manual to the device.
Never allow for operation of the device by children or persons who are not familiar with the device’s operating instructions. National
regulations may exactly specify the age of an operator.
Never mow, when other people, especially children or pets, they are nearby. Before starting work SET out a safety zone, which
will not be possible to access by unauthorized persons and pets.
Remember, that the operator is responsible for accidents or a threat presented to other persons or to the environment.
Preparation
When mowing, always wear sturdy shoes and long trousers. Do not operate the device with bare feet or in open sandals. Avoid
damaged clothes, which is too loose or which has hanging straps or ribbons. Loose parts of clothing can be caught by moving
parts of the device which can cause injuries.
Check thoroughly the area, on which the device will work and remove all objects that could enter into the device. Caught objects
can damage the device, they can also be thrown out at high speed, which poses a threat to the operator and the environment.
Before use always check whether knives, the bolts, and accessories of the knife assembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged parts by sets, in order to preserve the balance. Replace damaged or unreadable plates.
Before use, check the power cord and extension cord for damage or wear. If the cord has been damaged during use, it should be

14
GB
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S
disconnected from direct power supply. DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE DISCONNECTING THE POWER supply. Do not
use the device, when the cable is damaged or destroyed.
Usage
Mow only in daylight or in the good artifi cial light. Improper lighting of the workplace can cause accidents.
Avoid mowing of wet grass.
Always make sure that your legs on a slope are fi rmly standing.
Walk, never run.
Mow across the slope, never up or down. It will be much easier to control the device.
Be especially careful when changing movement direction on a slope.
Do not mow on overly inclined slopes.
Pay special attention when you are pulling back or pulling the device towards you.
Turn off the drive of the cutting element(s), when the device should be tilted during its moving on surfaces other than grass and
when it is transported to the place of mowing and back.
You should not use the device with damaged covers or casings and without a safety device, eg attached covers and/or grass
containers.
Carefully start the engine as instructed, paying attention, whether the feet are away from the cutting element.
You should not tilt the device when starting the engine, except when it requires tilting during start. In this case, you should not tilt
the device more, than it is necessary and left up to the part, which is away from the operator.
You should not start the device standing in front of the discharge hole. If the device is designed to work only with a grass container,
you should always properly mount the container before starting operation.
Do not keep your hands and feet close to rotating parts. Take care, so that all the time the discharge hole is not clogged. The fi lling
level of the grass container must be constantly monitored to avoid overfi lling the container.
Do not transport the device with its engine running.
Stop the device and pull out the plug from the mains socket. Make sure, that all moving parts are not moving.
Stop the device and remove the blocking assembly. Make sure, that all moving parts are stationary
- every time, when you leave the device,
- before cleaning or forcing through the outlet,
- before checking, cleaning or repairing the device,
- after striking by a foreign object. Check whether the device is damaged and if it is necessary, repair it before restarting and
operating the device.
If the device begins to vibrate excessively (you should check immediately).
- check for damage,
- replace or repair every damaged part,
- check and tighten the loose parts.
Maintenance and storage
Maintain in proper condition all nuts, screws, and bolts, to be sure that the device will work safely.
Check the grass container often, whether it is worn or damaged. thrown Inside the container Objects caught by the blade can be
at high speed. It can damage the container.
For multi-knife devices, be especially careful, because the rotation of one cutting element can cause the rotation of other knives.
Be careful when you are adjusting the device, to avoid getting your fi ngers between moving knives, and fi xed parts of the device.
Always leave the device to cool down before the next start-up.
You should be careful when you are handling knives, although the drive is turned off because the knives can still keep turning.
Always wait for the knives to stop completely before proceeding.
Replace worn or damaged parts in order to maintain security. Use only original spare parts and accessories.
Recommendations for class II devices
The device should be powered by a residual current device (RCD) with the operating current not more than 30 mA.
Risks related to noise and vibrations
The device has been designed to reduce as much as possible the risks associated with the user’s exposure to noise and vibration.
However, it is not possible to completely eliminate these threats. In addition, people staying in the work environment are also
exposed to noise hazards.
However, you can reduce the risks associated with the above hazards by following these guidelines:
- the product should be used as intended in compliance with its instructions,
- you should make sure, that the device is in good condition and is regularly maintained,
- you should use proper and well-sharpened cutting tools,
- you should use a fi rm grip on the product handle,
- plan a job to allow frequent breaks.

15
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S
GB
Residual risk
Even when all safety precautions are observed at work, there is still a potential risk of injury. Due to the product structure, the
following risks remain.
Injuries associated with vibrations caused by the device being operated for too long, work in an inappropriate way or with a poorly
maintained device.
Injuries caused by an unexpected hit from hidden, thrown items.
PRODUCT SERVICE
Preparation for operation
The product should be unpacked from its packaging and all packaging elements should be removed. It is recommended to keep
the packaging, which may be useful for transporting or storing the product.
Check whether any part of the product has been damaged during transport, any damage observed, e.g. cracks or deformations,
disqualify the product from further use until damaged parts are repaired or replaced.
It is recommended to place all parts on a fl at, hard and clean ground.
During assembly you should apply the personal protection equipment, such as protective gloves, eye shield, and protective suit.
Attention! Before installing the mower, make sure that the mower has not been connected to the power supply. The
power cable must be disconnected from the mower switch.
the lower part of the handle bracket should be inserted into the hole near the rear wheel and secured with the screws (II). Repeat
these operations on the other side of the mower housing. Adjust the upper part of the handle bracket to the lower parts and con-
nect with screws and knobs (III). The knobs should be directed to the outside of the handle bracket. The upper part of the handle
bracket should be connected to the middle part with a toothed connection, which will allow you to adjust the height of the handle,
the handle should be directed upwards. The bracket is equipped with two toothed couplings on each side. Join the connector
halves so they latch, and then secure the position by clamping the levers on both sides of the bracket (IV).
The levers pressure level can be adjusted by tightening them (by increasing the pressure) or unscrewing them (by decreasing the
pressure) after opening (V). The levers should be tightened with such a force, that they will not open automatically during work,
and the handle will not change its position.
Attention! You should ensure that the handle is always parallel to the ground.
Fasten the switch cable to the handle bracket with a clamp (VI). The position of the bracket should be adjusted that the cable will
not be strained, but at the same time, it will not protrude too much from the bracket. A cable that is too protrusive can catch an
obstacle (eg a bush) during operation, which may be the cause of its damage and constitute a risk of electric shock.
Mount the basket handle to the top wall of the basket using screws (VII).
Turn over the top cover and fi x the frame of the fl exible part of the basket (VII) with screws and washers. The fl exible part of the
basket should be attached to the frame and the top wall of the basket. The front edge of the elastic part has clamps, which should
be put on the frame (IX). The upper edge of the elastic part has stiff ening and latches, which should be fi xed in the holes of the
upper wall of the basket (X).
Grab the basket by the handle and lift it, checking the correctness of assembly (XI).
Mount the grass basket to the mower housing. Raise the cover of the outlet opening, hold the lid in its maximum upper position
and mount the basket on the hooks on the back wall of the mower housing (XII). Leave the lid so that it covers the hole in the
upper wall of the basket (XIII).
Disassembly of the basket can be carried out in reverse order.
The mower with the mounted basket is ready for operation.
Setting the cutting height (XIV)
The mower has been equipped with a lever, which allows changing the cutting height in an easy and fast way. The lever should be
moved to the side, sliding it out of the guide socket. Then you should move it forward or back and after setting the desired height,
move the lever to the side, blocking its position in the guide slot.
Moving the lever towards the front of the mower will increase the cutting height, and moving in the opposite direction reduces the
cutting height.
Warning! If it is necessary to change the height during operation, you should always switch off the mower fi rst, wait for the knife
to stop, disconnect the mower from the power cord and then start working on changing the cutting height. Accidental operation of
the knife during a height setting can result in serious injury.
Connecting the mower to the power supply
The mower is not equipped with a traditional plug attached to the power cable. The plug is rigidly attached to the switch, therefore,
a mower with a mains socket must be connected by using an external cable. Due to the nature of the mower work, you should
always use cables designed for outdoor operation. The power cable should have a single socket that matches the plug in the

16
GB
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S
mower. It is forbidden to modify the plug or socket to match them. The electrical parameters of the power cable should correspond
to the electrical parameters of the device, which are listed on the nameplate. Please pay attention, that the size of the wires
cross-section area of the power cable depends on the length of the cable. You should observe the following recommendations
regarding the cross-section area of the power cable:
- 1.0 mm2 - cable length no more than 40 m.
- 1.5 mm2 - cable length no more than 60 m,
- 2.5 mm2 - cable length no more than 100 m.
When preparing for work and during work, pay attention to the power cable. Protect the power cable from water, moisture, oils,
heat sources and sharp objects. You should lay the cable in such a way, that it cannot to get into the operating range of the mower
blade. Cutting the cable may cause an electric shock which can lead to serious injury or death. Please pay attention, to do not get
tangled in the cable. It may cause a fall and may lead to serious injuries.
Do not overload the power cable, do not lead to the condition when the cable will be tensioned on any section. Do not pull on the
cable while moving the device. Always disconnect the plug and the cable socket by pulling the plug and the socket case, never
pull by the cable.
The mower switch housing has been equipped with a catch, which protects the power cord socket against being pulled from the
switch plug. You should prepare a loop about 30 cm long near the cable socket, put it through the hole in which the hook is located
and attach it (XV).
Connect the cable socket to the switch plug (XVI).
Please pay attention, that the cable does not break down, nor it is stretched. If necessary, disconnect the cable from the plug,
extend the loop and connect again.
Starting and stopping the mower
The mower should be placed on a fl at, even and hard ground. Make sure, that there are no obstacles under the mower that the
blade can come into contact with. Make sure, that the power cord will not come into contact with the blade when the device will
be started.
The switch has been equipped with a lock, which prevents accidental switching on of the device when pressed on the switch.
Press and hold the lock button (XVII), and then pull the switch lever to the handle. This will start the rotation of the blade. Release
the pressure on the switch lock and grip the handle (XVII) with both hands.
Releasing the pressure on the switch lever will cause the mower to stop working. The blade can still spin for some time.
Working with a mower
Before starting work, the place to mow grass should be prepared. Check that the mowing area does not contain any obstacles,
which, caught by the blade, could damage the mower or be thrown out and pose a threat to the operator or bystanders.
Check that there are no electric wires in the workplace, which can be cut by the blade. Damage to the electric cable constitutes a
risk of electric shock, which can lead to serious injury or death.
You should make sure that no unauthorized persons or domestic animals remain in the workplace. In the event of such persons
appearing while working, you must stop the mower immediately, and then warn people about the threat.
Check the length of the grass and select the cutting height. Never cut more than 1/3 of the length of the grass. If the grass is very
high, it should be cut in stages. Mowing should be carried out regularly, making sure that the height of the grass does not exceed
the capacity of the mower.
Never cut wet grass. Wet grass tends to stick to the inside of the product, which disturbs its accumulation in the basket. Wet grass
can also cause slipping and falling.
Check all mower parts before starting work. If damages are noticed do not start the mower operation before fi xing damages or
replacing damaged items with new ones. Check the patency of the ventilation openings. If it is necessary, you should clean them
with a soft brush or paintbrush. Do not use sharp or metal objects to clean the mower ventilation openings.
Check screw connections for looseness. Tighten if it is necessary.
Check whether the handles are clean, free of grease and other contaminants. If it is necessary, clean them with a soft cloth.
You should take regular breaks at work, to avoid fatigue and overwork. This will allow to achieve better product control and reduce
the risk of an accident.
Attention! The mower should always be pushed during work, never pulled towards its operator. Pulling the mower causes
that the operator walks back, what causes, that she/he does not control the area behind her/him. In addition, when pulling back
the mower, the blade can catch the power cord.
The mower should be slowly pushed, always walk, never run. This will give you more control of the mower and reduce the re-
sponse time for unexpected events.
When mowing, you should move by rows (XVIII). The rows should be kept equal width, slightly overlapping so that any place will
be left. You should take special precautions when you are changing the mowing direction.
You should ensure that you start mowing from the side of the electrical connection. This will reduce the risk of running on the
power cord.
When you are cutting grass near fl owerbeds, you should move around the fl ower beds.
During work, you should regularly empty the basket.

17
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S
GB
After fi nishing work, turn the mower off , wait until the blade stops, then disconnect the power cable and wait for the mower to cool
down, then proceed to maintenance.
Attention! If a foreign object strikes the mower while it is working. You should turn the mower off immediately, wait until the blade
stops, then disconnect the power cable and wait for the mower to cool down. Then you should check that the mower is not
damaged. If damages are detected, further work is prohibited before they are fi xed. Excessive vibration during operation can be
caused by mower damage. You should stop working, disconnect the power cord and check the product.
MAINTENANCE OF THE PRODUCT
Attention! Before starting every maintenance, you should make sure that the product has been disconnected from the
power supply. The power cable must be disconnected from the mower.
During all maintenance operations, always use protective gloves.
If any maintenance operation is not described in the instructions, this means that it should be carried out at the authorized service
of the manufacturer.
The product should be cleaned after each use. Remove grass residue with a soft brush, brush or cloth. Clean the ventilation holes
to ensure their patency.
Any dirt, which is diffi cult to remove can be removed with a stream of air with a pressure of not more than 0.3 MPa.
You should never use chemicals, alkaloids, abrasive or aggressive detergents for cleaning the product. The product cannot be
cleaned with a water stream or by submerging it in water.
Check the degree of wear and the presence of damages of the mower blade. If excessive wear or damage is observed, the blade
should be replaced with a new one.
Always replace the blade with original one, identical to that which has been mounted in the factory on the mower. Only the use of
original spare parts will allow you to keep the product safe. The replacement of the blade should be carried out by an experienced
user. If you are in doubt, please contact the authorized service center of the manufacturer.
Use a wrench to unscrew (counter-clockwise) the blade fi xing screw (XIX) and to disassemble it together with the washer.
Remove the old blade. If it is necessary, clean the blade holder. Install a new blade paying attention to the direction of the blade.
The arrow indicating the direction of rotation of the blade should correspond to the direction of rotation of the motor.
Mount the blade by tightening the screw (clockwise) with a torque of 55-60 Nm.
After each use and cleaning of the blade, cutting edges should be covered with a thin layer of light machine oil. This will reduce
corrosion and prolong the life of the blade.
The blade should be replaced every two years or every 50 hours of work.
After each work, remove the grass catcher and empty it from the grass. The basket can be cleaned with lukewarm soapy water.
After cleaning, leave it to dry in the working position.
If the internal cable, which is connecting the product switch to the motor, breaks down it should be replaced at the authorized
service workshop of the manufacturer. The cable may not be repaired, it should be replaced. It is forbidden to work with a dam-
aged cable.
STORAGE AND TRANSPORT OF THE PRODUCT
Attention! Always unplug the product from the power supply before storage or transport. Clean according to instruc-
tions.
Store in dark, dry, free of frost and well-ventilated rooms. The storage place should protect against access by children. The product
should be stored at a temperature between 10, and 30
oC. It is recommended to store the product in a factory packaging or in a
diff erent packaging that will protect it from dust.
The highest cutting height must be set before transporting the product. Transport the product by carrying it by its handles. During
transport, the product should be protected against impacts and strong vibrations. Protect the product against slipping or tipping
over during transport.

18 O R I G I N A L A N L E I T U N G
D
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Der Elektrorasenmäher dient zur P ege der Rasen ächen. Der breite Einstellbereich für die Schnitthöhe des Rasens ermöglicht
eine allseitige Anwendung. Mit Hilfe der Räder mit großem Durchmesser wird das Bewegen des Rasenmähers erleichtert. Auf
Grund der Netzstromversorgung ist der Betrieb des Rasenmähers bedeutend leiser als bei Geräten, die mit einem Verbren-
nungsmotor betrieben werden. Der richtige,zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes ist von der richtigen Nutzung abhängig,
deshalb:
Vor Betriebsbeginn muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
Für sämtliche Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden An-
leitung entstanden, übernimmt der e Verwendung des Produktes, Lieferant keine Haftung. Ein die nicht dem Bestimmungszweck
entspricht, bewirkt den Verlust der Nutzerrechte für die Garantie und Haftung.
AUSRÜSTUNG DES PRODUKTES
Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert, aber vor Betriebsbeginn sind vorbereitende Tätigkeiten erforderlich, die im
weiteren Teil der Anleitung beschrieben werden. Der Rasenmäher wird ohne Stromversorgungsleitung angeliefert.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognum mer YT-85208
Nennspannung [V~] 230
Nennfrequenz [Hz] 50/60
Nennleistung [W] 2000
Schnittbreite [mm] 430
Schnitthöhe [mm] 20/30/40/50/60/70
Nenndrehzahl [min -1] 3300
Lärmpegel
Akustischer Druck L pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
Akustische Leistung L wA
± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Schwingungspegel a h
± K [m/s 2] 3,45 ± 1,5
Elektrische Isolierklasse II
Schutzgrad IPX4
Gewicht [kg] 13,4
Volumen des Korbes für den Rasenschnitt [l] 50
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DER RASENMÄHER
WICHTIG!
VOR NUTZUNGSBEGINN MUSS MAN DIE GRUNDLAGEN FÜR DIE ZUKÜNFTIGE NUTZUNG GENAU DURCHLESEN
Anweisungen
Die Anleitung ist genau durchzulesen. Außerdem muss man sich mit den Steurungssystem und der richtigen Nutzung des Gerätes
vertraut machen. Wenn man das Gerät an eine weitere Perrson übergibt, dann muss man immer auch die Bedienanleitung beifügen.
Die Bedienung des Gerätes durch Kinder und Personen, die mit den Bedienungsanleitungen des Gerätes nicht vertraut sind, ist
nicht erlaubt. Die jeweils inländischen Vorschriften können das Alter des Bedieners genau bestimmen.
Es darf nicht gemäht werden, wenn andere Personen, besonders Kinder oder Haustiere in der Nähe sind. Vor Betriebsbeginn ist
eine Sicherheitszone zu kennzeichnen, zu der unbeteiligte Personen und Haustiere keinen Zutritt haben.
Denken Sie daran, dass der Bediener oder Nutzer für ev. Unfälle oder auftretende Gefährdungen gegenüber anderen Personen
oder dem Umfeld haftet.
Vorbereitung
Während des Rasenmähens sind solides Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Der Rasenmäher darf nicht barfuß oder in off e-
nen Sandalen bedient werden. Vermeiden Sie auch das Tragen von zerstörter Kleidung, die zu lose ist oder die herunterhängende
Streifen oder Bänder hat. Die losen Teile der Kleidung können von den beweglichen Teilen des Gerätes erfasst werden, was auch
die Ursache von Verletzungen sein kann.
Überprüfen Sie vorher genau das Gebiet, auf dem der Rasenmäher arbeiten soll und beseitigen Sie alle Gegenstände, die in das
Gerät gelangen könnten. Die ergriff enen Gegenstände können das Produkt beschädigen, sie können auch mit einer hohen Ge-
schwindigkeit ausgeworfen werden und sind dadurch eine Gefahr für den Bediener und das Umfeld.

19
O R I G I N A L A N L E I T U N G
D
Vor jedem Gebrauch muss man überprüfen, ob die Messer, Schrauben und die Ausrüstung der Baugruppe des Schneidmessers
nicht verschlissen oder beschädigt sind. Die verschlissenen oder beschädigten Teile in den Baugruppen sind zur Wahrung des
Gleichgewichts auszutauschen. Ebenso sind beschädigte oder nicht lesbare Tafeln bzw. Schilder zu ersetzen.
Vor jedem Gebrauch muss man auch die Stromversorgungs- und Anschluss leitung in Bezug auf Beschädigung oder Verschleiß
prüfen. Wenn die Leitung während der Nutzung beschädigt wurde, muss man sie von der direkten Stromversorgung trennen. VOR
DEM ABTRENNEN DER STROMVERSORGUNG DARF DIE LEITUNG NICHT BERÜHRT WERDEN: Ebenso darf der Rasen-
mäher mit beschädigter oder zerstörter Leitung nicht verwendet werden.
Nutzung
Es darf nur bei Tageslicht bei guter künstlicher Beleuchtung gemäht werden. Eine falsche Beleuchtung des Arbeitsplatzes kann
die Ursache von Unfällen sein.
Vermeiden Sie das Mähen, wenn der Rasen nass ist.
Überzeugen Sie sich immer, dass Sie bei Hang ächen einen sicheren Stand haben.
Gehen Sie dabei und laufen Sie nicht!.
Mähen Sie den Rasen quer zum Hang und niemals nach oben oder nach unten. Die entsprechende Beherrschung des Gerätes
wird dadurch um Vieles einfacher.
Bei einem Fahrtrichtungswechsel am Hang muss man besonders vorsichtig sein.
An übermäßg geneigten Hanglagen sollte man nicht mähen.
Beim Zurücksetzen oder Ziehen des Gerätes zu sich muss man besonders achtsam sein.
Schalten Sie den Antrieb für das Schneidelement ab, wenn der Rasenmäher auf andere Rasen ächen umgesetzt werden soll
und wenn er zum Arbeitsort und wieder zurück transportiert wird.
Verwenden Sie kein Gerät mit beschädigter Abdeckung oder Gehäuse sowie ohne Sicherheitseinrichtung, z..B. beigefügten Ab-
deckungen und/oder Behältern für den Rasenschnitt.
Der Motor ist vorsichtig und entsprechend der Anleitung einzuschalten, wobei darauf geachtet wird, dass die Füße weit entfernt
vom Bediener sind.
Das Gerät darf während des Einschalten des Motors nicht geneigt werden, mit Ausnahme der Situation, wenn während der In-
betriebnahme eine Neigung erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nicht weiter als nötig und heben Sie nur den Teil
an, der am weitesten vom Bediener entfernt ist.
Der Rasenmäher darf nicht gestartet werden, wenn man vor der Auslassöff nung steht. Wenn das Gerät nur für eine Zusammen-
arbeit mit einem Behälter für den Rasenschnitt vorgesehen ist, muss man ihn immer vor Betriebsbeginn korrekt montieren. .
Halten Sie niemals die Hände und Füße in die Nähe der rotierenden Teile. Kontrollieren Sie ständig, ob die Auslassöff nung die
ganze Zeit über nicht verstopft ist. Ebenso muss man immer den Füllstand des Behälters für den Rasenschnitt kontrollieren , um
eine Überfüllung des Behälters zu vermeiden.
Der Rasenmäher darf auch nicht mit eingeschaltetem Motor herumgetragen werden.
Das Gerät ist anzuhalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen..Überzeugen Sie sich, dass alle beweglichen Teile nicht
in Betrieb sind.
Der Rasenmäher ist anzuhalten und die blockierende Baugruppe zu entfernen. Überzeugen Sie sich, dass alle beweglichen Teile
nicht in Betrieb sind.
- jedes Mal, wenn Sie vom Gerät weggehen,
-vor dem Reinigen und dem Durchstoßen des Auslaufs,,
- vor dem Überprüfen, Reinigen oder der Reparatur des Gerätes,
- nach dem Zusammenstoß mit einem fremden Gegenstand. Es ist zu prüfen, ob der Rasenmäher nicht beschädigt ist und falls
notwendig, muss man vor der erneuten Inbetriebnahme und dem Betrieb des Gerätes eine Reparatur durchführen.
Wenn das Gerät übermäßig zu schwingen beginnt (ist folgendes sofort zu überprüfen)
- zu prüfen, ob der Rasenmäher nicht beschädigt ist,
- jedes beschädigte Teil auszutauschen oder zu reparieren,
- die lockeren Teile prüfen und wieder fest anschrauben.
Wartung und Lagerung
Alle Muttern und Schrauben müssen in einem ordnungsgemäßen Zustand gehalten werden, um sicher zu sein, dass der Rasen-
mäher sicher arbeiten wird.
Deshalb ist auch der Behälter für den Rasenschnitt oft zu prüfen, ob er nicht verschlissen oder beschädigt ist. In das Innere des
Behälters können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit, die von dem Schneidmesser ergriff en worden, eingeworfen werden.
Dadurch kann der Behälter beschädigt sein.
Bei Geräten mit mehreren Messern ist darauf zu achten, dass die Umdrehung eines Schneidelementes auch die Drehung andrer
Schneidmesser hervorrufen kann. Während der Regelung muss man vorsichtig sein, damit keine Finger zwischen die sich be-
wegenden Schneidmesser und die feststehenden Teile des Gerätes gelangen.
Vor der nächsten Inbetriebnahme muss man das Gerät immer abkühlen lassen.
Beim Bedienen des Schneidmessers muss man vorsichtig sein, denn, obwohl der Antrieb ausgeschaltet ist, können sich die
Messer immer noch drehen. Deshalb muss man immer abwarten, bis die Schneidmesser vor den weiteren Tätigkeiten völlig zum
Stillstand gekommen sind.

20 O R I G I N A L A N L E I T U N G
D
Verschlissene und beschädigte Teile sind aus Sicherheitsgründen auszutauschen. Verwenden Sie nur Ersatzteile und Ausrüs-
tungen im Original.
Empfehlungen für Geräte der Klasse II
Die Stromversorgung des Rasenmähers erfolgt durch ein Diff erentialstromgerät (RCD) mit einem Ansprechstrom von nicht mehr
als 30 mA.
Risiko im Zusammenhang mit Lärm und Schwingungen
Der Rasenmäher wurde so projektiert, dass er am besten das Risiko im Zusammenhang mit den Einwirkungen von Lärm und
Schwingungen auf den Nutzer reduziert.. Eine völlige Eliminierung dieser Gefahren ist jedoch nicht möglich. Zusätzlich werden
auch die Personen dem Lärm ausgesetzt, die sich im Umfeld des Arbeitsbereiches vom Rasenmäher aufhalten.
Man kann jedoch das Risiko im Zusammenhang mit den o.a. Gefährdungen verringern, in dem folgende Richtlinien eingehalten
werden:
- das Produkt muss man entsprechend dem in der Anleitung beschriebenen Verwendungszweck einsetzen,
- man muss sich davon überzeugen, dass das Gerät sich in einem guten Zustand befi ndet und regelmäßig gewartet wird,
- die richtigen und geschärften Schneidwerzeuge verwenden,
- einen richtigen Haltegriff für das Gerät verwenden,
- die Arbeit so planen, dass oft Pausen möglich sind.
Restrisiko
Aber wenn sogar während des Funktionsbetriebes sämtliche Sicherheitsvorschriften eingehalten werden, besteht immer noch
das Potenial eines Verletungsrisikos. Im Zusammenhang mit der Konstruktion des Produktes verbleiben jedoch folgende Ge-
fährdungen:
Die Verletzungen im Zusammenhang mit den Schwingungen, die durch einen zu langen Betrieb des Rasenmähers, den nicht
richtigen Funktionsbetrieb des Rasenmähers oder die Arbeit mit einem nicht richtig gewarteten Gerät hervorgerufen wurden.
Verletzungen, die durch einen unerwarteten Schlag von verdeckten und ausgeworfenen Gegenständen hervorgerufen werden.
BEDINUNG DES RASENMÄHERS
Vorbereitung für den Betrieb
Den Rasenmäher auspacken und sämtliche Verpackungselemente entfernen. Es wird aber empfohlen, die Verpackung aufzu-
bewahren, da sie während des Transports oder der Lagerung nützlich sein kann.
Es ist außerdem zu prüfen, ob keines der Teile des Produktes während des Transports beschädigt wurde; sämtliche festgestellten
Beschädigungen, z.B. Risse oder Verformungen, disqualifi zieren das Gerät vom weiteren Gebrauch so lange,
bis es repariert oder die beschädigten Teile ausgetauscht wurden.
Es wird empfohlen, alle Teile auf einen fl achen, harten und sauberen Untergrund abzulegen.
Während der Montage muss man persönliche Schutzmittel tragen, und zwar solche wie Schutzhandschuhe, Abdeckung der
Augen sowie Schutzkleidung.
Hinweis! Vor Beginn der Montage des Rasenmähers muss man sich davon überzeugen, dass der Rasenmäher nicht an die
Stromversorgung angeschlossen ist. Die Stromversorgungsleitung muss vom Schalter des Rasenmähers getrennt sein.
Den unteren Teil der Stütze des Handgriff es in die Öff nung in der Nähe des hinteren Rades schieben und mit Schrauben sichern
(II). Diese Tätigkeiten sind auf der anderen Seite vom Gehäuse des Rasenmähers (III) zu wiederholen. Der mittlere Teil der Stütze
des Handgriff es ist an die unteren Teile anzupassen und mit Hilfe von Schrauben und Stellrädern (III) zu verbinden. Die Stell-
räder sind nach außen der Stütze des Handgriff es zu richten .
Der obere Teil der Stütze des Handgriff es ist mit dem mittleren Teil durch eine Zahnverbindung zu verbinden, welche die Höhen-
regelung des Handgriff es ermöglicht; der Handgriff sollte nach oben gerichtet sein. Die Stütze ist mit zwei Zahnverbindungen an
jeder Seite ausgerüstet. Die Hälften der Verbindung muss man so miteinander verbinden, damit sie sich verzahnen; anschließend
ist diese Stellung zu sichern, in dem man den Hebel an beiden Seiten der Stütze einklemmt (IV). Die Andrückkraft des Hebels
kann man regeln, in dem man nach dem Öff nen (V) zudreht (Erhöhung des Druckes ) oder abdreht (Verringerung des Druckes).
Die Hebel sollten mit solch einer Kraft gedrückt werden, damit sie sich während des Funktionsbetriebes nicht von selbst öff nen
und der Handgriff seine Position nicht verändert.
Hinweis!Man muss außerdem dafür sorgen, dass der Handgriff immer parallel zum Untergrund verläuft.
Die Anschlussleitung des Schalters ist an die Stütze des Handgriff es mit einer Schelle zu befestigen (VI). Dabei ist die Lage der
Schelle so zu wählen, damit die Leitung nicht angespannt ist, aber gleichzeitig nicht zu sehr von der Stütze absteht. Eine zu sehr
abstehende Leitung kann sich während des Betriebes in ein Hindernis verhaken (z.B. Gestrüpp), was die Ursache für ihre Be-
schädigung sein kann und eine Gefahr für einen elektrischen Stromschlag darstellt. .
Den Handgriff des Korbes für den Rasenschnitt ist an die obere Wand des Korbes anzuschrauben (VII).
Die obere Abdeckung umdrehen und mit Schrauben und Unterlegscheiben an das Gestell des elastischen Teiles des Korbes

21
O R I G I N A L A N L E I T U N G
D
(VIII) befestigen. Der elastische Teil des Korbes wird an das Gestell und die obere Wand des Korbes befestigt. Die Vorderkante
des elastischen Teiles besitzt Schellen, die man auf das Gestell legen muss (IX). Die obere Kante des elastischen Teiles hat eine
Versteifung und Schnappverschlüsse, die man in den Öff nungen der oberen Wand des Korbes (X) befestigen muss..
Ergreifen Sie den Korb am Handgriff und heben Sie ihn an, um die Richtigkeit der Montage zu prüfen (XI).
Der Korb für den Rasenschnitt wird am Gehäuse des Rasenmähers befestigt. Die Abdeckung der Auslassöff nung ist anzuheben,
wobei sie in der maximalen oberen Stellung gehalten wird und der Korb an den Haken der hinteren Wand des Gehäuses vom
Rasenmäher befestigt wird (XII). Die Abdeckung ist so loszulassen, damit sie die Öff nung in der oberen Wand des Korbes be-
deckt (XIII).
Die Demontage des Korbes muss man in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
Der Rasenmäher mit dem montierten Korb für den Rasenschnitt ist nun betriebsbereit.
Höheneinstellung der Mahd (XIV)
Der Rasenmäher wurde mit einem Hebel ausgerüstet, der einfach und schnell eine Änderung der Schnitthöhe beim Mähen er-
möglicht. Den Hebel muss man an die Seite schieben, wobei er aus der Buchse der Führung geschoben wird. Danach wird nach
dem Einstellen der gewünschten Höhe durch Verschieben nach vorn oder hinten der Hebel zur Seite geschoben und seine Lage
in der Buchse der Führung blockiert.
Das Verschieben des Hebels nach vorn des Rasenmähers bewirkt eine Erhöhung der Schnitthöhe, das Verschieben in die
Gegenrichtung verringert dagegen die Schnitthöhe für das Mähen.
Warnung! Wenn die Notwendigkeit besteht, Höhenänderungen während des Betriebes vorzunehmen, dann muss man zuerst
den Rasenmäher ausschalten, abwarten bis das Schneidmesser anhält, den Rasenmäher von der Stromversorgungsleitung
trennen und erst dann zu den Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Schnitthöhenänderung übergehen. Ein zufälliges Starten
des Messerbetriebs während der Höhenänderung kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Anschließen des Rasenmähers an die Stromversorgung
Der Rasenmäher wurde nicht mit einem traditionellen Stecker, der an die Stromversorgungsleitung befestigt ist, ausgerüstet. Der
Stecker ist starr an dem Schalter befestigt, wobei in diesem Zusammenhang der Rasenmäher mit einer Netzsteckdose durch
eine externe Leitung verbunden werden muss. In Bezug auf den Funktionscharakter des Rasenmähers muss man also solche
Leitungen verwenden, die auch für den Außenbetrieb geeignet sind. Die Stromversorgungsleitung muss eine einzelne Steckdose
haben, die in den Stecker am Rasenmäher passt. Das Umarbeiten des Steckers oder der Steckdose zur Anpassung unterein-
ander ist verboten. Die elektrischen Parameter der Stromversorgungsleitung müssen den elektrischen Parametern des Gerätes
entsprechen, und zwar wie auf dem Typenschild aufgeführt. Man muss auch darauf achten, dass die Querschnittgröße der Strom-
versorgungsleitungen von der Leitungslänge abhängt. In Bezug auf den Querschnitt der Stromversorgungsleitungen sollte man
sich an die nachfolgenden Empfehlungen halten:
- 1,0 mm2 – Leitungslänge nicht größer als 40 m,
- 1,5 mm2 – Leitungslänge nicht größer als 60 m,
- 2,5 mm2 – Leitungslänge nicht größer als 100 m.
Während der Vorbereitungen des Funktionsbetriebes und während des Betriebes selbst muss man ständig auf die Stromver-
sorgungsleitung achten. Die Stromversorgungsleitung ist vor Wasser, Feuchtigkeit, Ölen, Wärmequellen und scharfkantigen
Gegenständen zu schützen. Außerdem ist die Leitung so zu verlegen, dass sie nicht in den Bereich vom Schneidmesser des
Rasenmähers gelangt. Beim Durchschneiden der Leitung droht ein elektrischer Stromschlag, was zu ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führen kann. Achten Sie auch bitte darauf, dass kein Leitungsgewirr entsteht. Ein Hinfallen und ernsthafte Ver-
letzungen können die Folge sein.
Die Stromversorgungsleitung darf nicht überlastet werden und man muss dafür sorgen, dass sie auf keinem Abschniit gespannt
ist. Während der Umsetzung des Rasenmähers darf man nicht an der Leitung ziehen., d.h. man muss immer am Gehäuse des
Steckers und der Steckdose ziehen und niemals an der Leitung!
Das Schaltergehäuse vom Rasenmäher ist mit einem Haken ausgerüstet, der die Steckdose der Stromversorgungsleitung vor
dem Herausreißen aus dem Stecker des Schalters schützt. Man muss in der Nähe der Leitungssteckdose eine Schleife von ca.
30 cm bilden, durch die Öff nung legen, in der sich der Haken befi ndet und sie dort einhaken (XV).
Die Leitungssteckdose ist an den Stecker des Schalters anzuschließen (XVI).
Achten Sie dabei darauf, dass die Leitung nicht geknickt bzw. nicht gespannt wird. Im Bedarfsfall trennt man die Leitung vom
Stecker, verlängert die Schleife und schließt sie erneut an.
Starten und Anhalten des Rasenmähers
Der Rasenmäher muss auf einen fl achen, ebenen und harten Untergrund gestellt werden und sich dabei überzeugen, dass sich
unter dem Rasenmäher keine Hindernisse befi nden, die mit dem Schneidmesser in Berührung kommen könnten. Überzeugen
Sie sich auch, dass die Stromversorgungsleitung während der Inbetriebnahme des Gerätes keinen Kontakt mit dem Schneid-
messer hat.
Der Schalter wurde mit einer Blockade ausgerüstet, die ein zufälliges Einschalten des Gerätes beim Drücken auf den Schalter
verhindert. Jetzt muss man drücken und die Taste der Blockade (XvII) festhalten und den Hebel am Handgriff ziehen,. wodurch

22 O R I G I N A L A N L E I T U N G
D
die Umdrehungen des Schneidmessers gestartet werden. Nach Freigabe der Blockade des Schalters ergreift man mit beiden
Händen den Handgriff (XVII).
Die Freigabe des Druckes auf den Hebel des Schalters bewirkt das Anhalten des Rasenmähers. Die Schneiden des Messers
können sich noch eine Zeit lang drehen.
Funktionsbetrieb des Rasenmähers
Vor Betriebsbeginn muss man den Arbeitsbereich des Rasenmähers vorbereiten. Es ist dabei zu prüfen, ob keine Hindernisse
vorhanden sind , die von den Schneidmessern erfasst werden könnten und so den Rasenmäher beschädigen oder ausgeworfen
werden und somit zu einer Gefahr für den Bediener oder unbeteiligte Personen werden.
Außerdem muss man am geplanten Arbeitsplatz überprüfen, ob sich vor Ort keine Elektroleitungen befi nden, die von den
Schneidmessern durchgeschnitten werden könnten. Die Beschädigung einer Elektroleitung ist die Gefahr für einen elektrischen
Stromschlag, was zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen kann.
Man muss sich auch davon überzeugen, dass sich im Arbeitsbereich keine unbeteiligten Personen oder Haustiere aufhalten.
Wenn solche Personen während des Rasenmähens erscheinen muss man zuerst sofort den Rasenmäher anhalten und erst
danach die Leute vor der Gefährdung warnen.
Prüfen Sie auch die Länge des Rasens, um die richtige Schnitthöhe einzustellen. Dabei sollte niemals mehr als 1/3 der Rasenlän-
ge abgeschnitten werden. Wenn der Rasen schon sehr hoch ist, sollte man ihn in Etappen mähen. Das Mähen muss man regel-
mäßig durchführen und dabei kontrollieren, dass die Höhe des Rasens die Möglichkeiten des Rasenmähers nicht überschreitet.
Beachten Sie auch, dass kein nasser Rasen gemäht wird., da er dann das Bestreben hat, im Inneren des Gerätes anzukleben,
was besonders im Korb für den Rasenschnitt zu einer Ansammlung führt. Auf nassem Rasen kann man auch ausrutschen und
Hinfallen.
Vor Betriebsbeginn sind auch alle Elemente zu prüfen. Wenn irgendwelche Beschädigungen festgestellt werden, darf man vor der
Beseitigung der Schäden oder dem Austausch der beschädigten Ele der Arbeit beginnen. Prüfen Sie mente gegen neue nicht mit
auch die Wegbarkeit der Lüftungsöff nungen. Im Bedarfsfall sind sie mit einer weichen Bürste oder Pinsel zu reinigen. Verwenden
Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände zum Reinigen der Lüftungsöff nungen des Rasenmähers.
Überprüfen Sie auch die Schraubverbindungen, ob sie sich gelockert haben. Im Bedarfsfall wieder anschrauben.
Ebenso ist zu prüfen , ob die Handgriff e sauber und frei von Schmiermitteln und anderen Verunreinigungen sind. Bei Bedarf sind
sie mit einem weichen Lappen zu reinigen.
Während des Funktionsbetriebes muss man regelmäßig Pausen einhalten, um Übermüdung und Überarbeitung zu vermeiden.
Dadurch wird auch eine bessere Kontrolle des Rasenmähers ermöglicht und das Unfallrisiko verringert.
Hinweis! Der Rasenmäher ist während des Betriebes immer zu schieben und nicht auf sich zu ziehen. Das Ziehen des
Rasenmähers bewirkt, dass der Bediener sich rückwärts bewegt und er dadurch das Gebiet hinter sich nicht kontrollieren kann.
Darüber hinaus könnten die Schneidmesser beim Ziehen die Stromversorgungsleitung erfassen.
Den Rasenmäher muss man langsam schieben und dabei gehen und nicht laufen. Dadurch wird eine bessere Kontrolle über den
Rasenmäher gewährleistet und die Reaktionszeit bei unerwarteten Ereignissen verkürzt.
Während dem Mähen sollte man sich in Form von Reihen bewegen (XVIII). Die Reihen muss man bei gleicher Breite halten; sie
können sich etwas überlagern, ohne dass kein Platz verlassen wird. Während einer Richtungsänderung muss man besonders
vorsichtig sein.
Man muss auch dafür sorgen, dass das Mähen von der Seite des Elektroanschlusses begonnen wird. Dadurch wird das Risiko
des Überfahrens der Elektroleitung verringert.
Mäht man den Rasen in der Nähe von Blumenbeeten, muss man sich drumherum bewegen. .
Während des Funktionsbetriebes muss man regelmäßig den Korb für den Rasenschnitt entleeren.
Nach Arbeitsende ist der Rasenmäher auszuschalten, abzuwarten bis das Schneidmesser zum Stillstand kommt und dann die
Stromversorgungsleitung abzutrennen und bis zum Abkühlen des Rasenmähers warten, wonach man mit den Wartungsarbeiten
beginnen kann.
Hinweis! Wenn während des Betriebes ein fremdes Objekt auf den Rasenmäher einschlägt, muss man sofort den Rasenmäher
ausschalten, abwarten bis das Schneidmesser zum Stillstand kommt, dann die Stromversorgungsleitung abtrennen und bis
zum Abkühlen des Rasenmähers warten. Danach ist zu überprüfen, ob der Rasenmäher nicht beschädigt wurde. Wenn Be-
schädigungen festgestellt werden, dann ist vor ihrer Beseitigung die weitere Arbeit mit dem Rasenmäher verboten. Übermäßige
Schwingungen des Rasenmähers während des Betriebes können auch durch eine Beschädigung des Rasenmähers hervorge-
rufen werden. Man muss dan den Funktionsbetrieb anhalten, die Stromversorgungsleitung abtrennen und eine Überprüfung des
Rasenmähers vornehmen.
WARTUNG DES RASENMÄHERS
Hinweis! Vor jedem Beginn der Wartungsarbeiten muss man sich vergewissern, ob der Rasenmäher von der Stromver-
sorgung getrennt wurde. Die Stromversorgungsleitung muss vom Rasenmäher getrennt sein.
Bei allen Wartungsarbeiten muss man immer Schutzhandschuhe tragen.
Wenn irgendeine Wartungsarbeit in der Anleitung nicht beschrieben wurde, bedeutet dies, dass sie in einer autorisierten Service-

23
O R I G I N A L A N L E I T U N G
D
werkstatt des Herstellers durchzuführen ist.
Das Produkt muss man nach jedem Gebrauch reinigen. Die Rasenrester sind mit einer weichen Bürste, Pinsel oder Lappen zu
entfernen..Reinigen Sie die Lüftungsöff nungen und gewährleisten Sie ihre Wegbarkeit.
Die schwerer zu beseitigenden Verschmutzungen kann man mit einem Druckluftstrom von nicht mehr als 0,3 MPa entfernen..
Dabei dürfen keine Chemikalien, Alkaloide, Abriebmittel oder aggressive Reinigungsmittel zum Reinigen des Rasenmähers ver-
wendet werden. Den Rasenmäher darf man auch nicht mit einem Wasserstrahl reinigen oder ihn in Wasser tauchen.
Prüfen Sie auch den Verschleißgrad sowie vorhandene Beschädigungen am Schneidmesser des Rasenmessers. Wenn über-
mäßger Verschleiß oder Beschädigungen festgestellt werden, muss man die Schneidmesser gegen neue austauschen.
Die Schneidmesser dürfen nur gegen Originalmesser ausgetauscht werden, und zwar identisch mit dem, das fabrikmäßig im
Rasenmäher montiert wurde.Nur mit den verwendeten Originalersatzteile ist die Einhaltung der Sicherheit des Produktes möglich.
Den Wechsel des Messers sollte ein erfahrener Nutzer vornehmen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, muss man sich mit
einer autorisierten Servicewerkstatt des Herstellers in Verbindung setzen.
Mit Hilfe eines Schlüssels ist dann (entgegengesetzt zum Uhrzeigersinn) die Befestigungsschraube für das Schneidmesser (XIX)
zusammen mit der Unterlegscheibe zu demontieren..
Entfernen Sie das alte Schneidmesser. Im Bedarfsfall ist auch die Befestigung des Messers zu reinigen. Das neue Schneidmes-
ser ist nun zu montieren, wobei auf die Richtung des Messers geachtet werden muss. Der Pfeil als Anzeige für die Drehrichtung
des Messers muss mit der Drehrichtung des Motors übereinstimmen.
Beim Befestigen des Schneidmessers muss man die Schraube (im Uhrzeigersinn) mit einem Drehmoment von 55-60 Nm an-
schrauben. .
Nach jedem Gebrauch und Reinigen des Messers müssen die Schneidkanten mit einer dünnen Schicht von leichtem Maschinen-
öl bedeckt werden. Dadurch wird die Korrosion eingeschränkt und die Lebensdauer des Schneidmessers verlängert.
Das Messer muss man jeweils nach zwei Jahren oder 50 Betriebsstunden austauschen.
Nach jeder Arbeit muss man den Korb für den Rasenschnitt demontieren und ihn von Rasenrestern entleeren. Den Korb kann
man mit leichtem Seifenwasser auswaschen. Nach dem Reinigen muss man ihn zum völligen Austrocknen in der Arbeitsstellung
belassen.
Wenn die innere Leitung, die den Schalter des Produktes mit dem Motor verbindet, beschädigt wurde, muss man sie in einer
autorisierten Servicewerkstatt des Herstellers austauschen lassen. Diese Leitung darf man nicht selbst reparieren; sie muss aus-
gewechselt werden. Der Funktionsbetrieb mit beschädigter Leitung ist verboten.
LAGERUNG UND TRANSPORT DES RASENMÄHERS
Hinweis! Vor der Lagerung oder dem Transport des Rasenmähers muss man ihn von der Stromversorgung trennen. Das
Reinigen sollte gem. den Hinweisen der Anleitung erfolgen.
Das Gerät ist in dunklen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Räumen zu lagern. Der Lagerort ist vor Kindern zu schützen.
Die Lagertemperatur sollte zwischen 10 und 30 °C betragen. Es wird die Aufbewahrung des Rasenmähers in der fabrikmäßigen
Verpackung oder in einer anderen staubgeschützten Verpackung empfohlen.
Vor dem Transport des Rasenmähers muss man ihn auf die größte Schnitthöhe einstellen. Beim Transportieren ist er an den
Griff en zu tragen. Der Rasenmäher ist während des Transports vor Schlägen und starken Vibrationen zu schützen. Außerdem
muss man ihn für die Zeit des Transports vor dem Verrutschen und Umkippen entsprechend sichern.

24
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Электрическая газонокосилка предназначена для стрижки газонов. Широкий диапазон высоты скашивания обеспечивает
универсальность ее применения. Колеса большого диаметра облегчают перемещение газонокосилки. Благодаря электро-
питанию газонокосилка работает намного тише в сравнении с аналогичными устройствами с двигателем внутреннего сго-
рания. Правильная, надежная и безопасная работа устройства зависит от соответствующей его эксплуатации, а для этого
Перед началом эксплуатации устройства необходимо полностью прочитать инструкцию и сохранить ее.
За все ущербы и травмы, возникшие в результате использования данного устройства не по назначению, с нарушением
правил безопасности и указаний настоящей инструкции, поставщик ответственности не несет. Использование устройства
не по назначению является причиной аннулирования гарантии.
ОСНАСТКА УСТРОЙСТВА
Устройство поставляется в комплекте, однако, перед началом работы необходимо выполнить ряд подготовительных опе-
раций, описанных ниже в данном руководстве. Газонокосилка не комплектуется кабелем питания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр Единица измерения Значение
Артикул YT-85208
Номинальное напряжение питания [В ~] 230
Номинальная частота [Гц] 50/60
Номинальная мощность [Вт] 2000
Ширина скашивания [мм] 430
Высота скашивания [мм] 20/30/40/50/60/70
Номинальные обороты [мин
-1 ] 3300
Уровень шума
акустическое давление L
pA ± K [дБ (A)] 83,6 ± 3,0
акустическая мощность L
wA ± K [дБ (A)] 94,6 ± 1,80
Уровень вибраций a
h ± K [м/с2] 3,45 ± 1,5
Класс электроизоляции II
Класс защиты IPX4
Масса [кг] 13,4
Емкость травосборника [л] 50
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГАЗОНОКОСИЛКИ
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ.
СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Инструктаж
Внимательно прочитать инструкцию. Ознакомиться с системами управления и правильным использованием устройства.
При передаче устройства другому владельцу, также необходимо передать ему руководство по эксплуатации.
Категорически запрещается использовать устройство детьми и лицами, не знакомыми с руководством по эксплуатации
устройства. Национальные законодательные нормы могут более точно определять допустимый возраст оператора.
Категорически запрещается стричь газоны, если другие лица, особенно дети или домашние животные, находятся непода-
леку. Перед началом работы необходимо обозначить зону безопасности, в которую не должны иметь доступа посторон-
ние лица и домашние животные.
Следует помнить, что оператор или пользователь несут ответственность за несчастные случаи или угрозу для других
людей или окружающей среды.
Подготовка
Во время скашивания всегда надевать прочные рабочие ботинки и длинные брюки. Запрещается работать с устройством
босиком или в открытых сандалиях. Не надевать поврежденную одежду, слишком свободную одежду со свисающими
ремнями или тесемками. Свободные элементы одежды могут быть затянуты движущимися частями устройства, что мо-
жет привести к травмам.
Внимательно проверить территорию, на которой будут выполняться работы. Устранить все предметы, которые могут по-

25
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
пасть в устройство. Затянутые предметы могут повредить устройство, а также могут быть выброшены из него с большой
скоростью, что создает угрозу для оператора и окружающих.
Перед использованием всегда требуется проверять ножи, винты и оснастку блока ножей на предмет износа или наличия
повреждений. Заменить изношенные или поврежденные детали в блоках для балансировки. Заменить поврежденные
или нечитабельные таблички.
Перед использованием проверить кабель питания и удлинитель на предмет повреждений или износа. Если кабель был по-
врежден во время использования, его необходимо отключить от источника питания. НЕ ПРИКАСАТЬСЯ К КАБЕЛЮ ПЕРЕД
ОТКЛЮЧЕНИЕМ ПИТАНИЯ. Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным кабелем питания.
Эксплуатация
Скашивать траву следует только при дневном или хорошем искусственном освещении. Неправильное освещение места
работы может привести к несчастным случаям.
Избегать скашивания мокрой травы.
При работе на наклонных поверхностях следует убедиться, что ноги стоят твердо на склоне.
Во время эксплуатации устройства ходить (не бегать).
На склоне скашивать траву следует поперек, запрещается скашивать траву вверх или вниз склона. В таком направлении
управлять устройством намного легче.
Соблюдать особую осторожность при изменении направления движения на склоне.
Не скашивать на слишком наклонных поверхностях.
Особое внимание соблюдать, если требуется потянуть газонокосилку на себя, или при движении назад.
Выключить привод режущего(их) элемента(ов), если газонокосилку требуется наклонить во время перемещения по не
травянистой поверхности, а также во время транспортировки к месту скашивания и обратно.
Запрещается использовать устройство с поврежденными крышками или кожухами, без предохранительного устройства,
напр., без крышек и/или травосборника.
Осторожно включить двигатель в соответствии с инструкцией, следить, чтобы ноги находились на достаточном расстоя-
нии от режущего элемента.
Не наклонять устройство при включении двигателя, за исключением случаев, когда его необходимо наклонить во время
запуска. В этом случае не наклонять больше, чем это необходимо, и поднять только часть, находящуюся с противопо-
ложной стороны от оператора.
Запрещается запускать устройство, находясь перед отверстием для выброса травы. Если устройство предназначено для
работы только с травосборником, его необходимо правильно установить перед началом работы.
Руки или ноги должны находиться вдали от вращающихся деталей. Следить, чтобы отверстие для выброса травы никогда
не закупоривалось. Постоянно следить за уровнем заполнения травосборника, избегать его переполнения.
Запрещается переносить устройство с работающим двигателем.
Остановить устройство и отсоединить вилку от розетки. Убедиться, что все вращающиеся части движутся.
Остановить устройство и снять блокирующий узел. Убедиться, что все вращающиеся части неподвижны:
- при каждой необходимости отойти от устройства,
- перед чисткой отверстия для выброса травы,
- перед чисткой, проверкой или ремонтом устройства,
- после удара о посторонний предмет. Убедиться, что устройство не повреждено и, при необходимости, отремонтировать
его перед повторным пуском и началом работы.
Если устройство начнет сильно вибрировать (немедленно проверить):
- проверить на наличие повреждений,
- заменить или отремонтировать любую поврежденную деталь,
- проверить и затянуть ослабленные детали.
Техническое обслуживание и хранение
Содержать в надлежащем состоянии все гайки, болты и винты для уверенности, что устройство будет работать безопасно.
Часто проверять травосборник на предмет износа или наличия повреждений. Внутрь травосборника на большой скорости
могут попасть предметы, затянутые ножом. Это может его повредить.
В случае устройств с многоножевым механизмом, необходимо соблюдать осторожность, поскольку вращение одного ре-
жущего элемента может привести к вращению других ножей.
Соблюдать осторожность во время регулировки устройства, чтобы и попадания пальцев между ножами и непод-збежать
вижными элементами устройства.
Обязательно дать устройству остыть перед следующим запуском.
При работе с ножами соблюдать осторожность, даже если привод выключен, поскольку ножи все еще могут вращаться.
Необходимо подождать до полной остановки ножей, прежде чем приступить к дальнейшим операциям.
В целях безопасности следует заменять изношенные или поврежденные детали. Использовать только оригинальные
запасные части и оснастку.

26
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
Рекомендации для устройств класса II
Для питания газонокосилки необходимо использовать сеть, оборудованную устройством защитного отключения (УЗО) с
током отключения не более 30 мА.
Риски, связанные с шумом и вибрациями
Устройство разработано таким образом, чтобы максимально снизить риски, связанные с воздействием на пользователя
шумов и вибрации. Однако невозможно полностью устранить эти риски. Кроме того, риску воздействия шумов также под-
вергаются люди, находящиеся возле устройства.
Однако, можно уменьшить риски, связанные с указанными выше опасностями, следуя приведенным ниже рекомендациям:
- устройство следует использовать по назначению, согласно инструкции,
- необходимо убедиться, что устройство находится в хорошем состоянии и регулярно проходит техническое обслуживание,
- использовать соответствующие и хорошо заточенные ножи,
- крепко удерживать руками рукоятку устройства,
- спланировать работу так, чтобы были возможны частые перерывы.
Остаточный риск
Даже если во время работы будут соблюдаться все меры предосторожности, остается потенциальная опасность получе-
ния травм. Учитывая конструкцию устройства, остаются следующие риски.
Травмы, связанные с вибрацией, вызванные слишком длительной работой устройства, неправильная работа или работа
с устройством, которое не проходит необходимого технического обслуживания.
Травмы, вызванные неожиданным ударом о скрытые, выброшенные предметы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Подготовка к работе
Распаковать устройство и устранить все упаковочные элементы. Рекомендуется сохранить упаковку, которую можно впо-
следствии использовать при транспортировке или для хранения устройства.
Убедиться, что ни одна деталь устройства не была повреждена во время транспортировки. При выявлении каких-либо
повреждений, напр., трещин или деформаций, запрещается использовать устройство до момента ремонта или замены
поврежденных деталей.
Рекомендуется разложить все детали на плоской, твердой и чистой поверхности.
Во время сборки использовать средства индивидуальной защиты: защитные перчатки, очки, рабочую одежду.
Внимание! Перед началом сборки газонокосилки необходимо убедиться, что газонокосилка отключена от источ-
ника питания. Отсоединить кабель питания от включателя газонокосилки.
Вставить нижнюю часть кронштейна рукоятки в отверстие возле заднего колеса и заблокировать винтами (II). Повторить
операцию с другой стороны корпуса газонокосилки. Подогнать центральную часть кронштейна рукоятки к нижним частям,
соединить их винтами и круглыми ручками (III). Круглые ручки установить в направлении внешней стороны кронштейна
рукоятки. Верхнюю часть кронштейна рукоятки соединить с центральной с помощью зубчатого соединения, позволяю-
щего регулировать высоту рукоятки. Рукоятка должна быть направлена вверх. Кронштейн оснащен двумя зубчатыми
соединениями с каждой стороны. Половинки соединений необходимо соединить друг с другом так, чтобы они сцепились
зубьями, а затем заблокировать положение, зажав рычаги с обеих сторон кронштейна (IV).
Силу прижима рычага можно регулировать, затягивая его (увеличивая силу) или отвинчивая (уменьшая силу) после от-
крытия (V). Рычаги должны быть зажаты с такой силой, чтобы соединение самопроизвольно не открылось во время
работы, и рукоятка не изменила положение.
Внимание! Следить, чтобы рукоятка всегда была параллельна земле.
Закрепить кабель включателя на кронштейне рукоятки с помощью хомута (VI). Хомут следует установить в таком положе-
нии, чтобы кабель не был натянут и в то же время не слишком отступал от кронштейна. Слишком выступающий кабель
может во время работы зацепиться за какое-либо препятствие (напр., куст), что может привести к повреждению и создать
опасность поражения электрическим током.
Прикрепить ручку травосборника к верхней стенке травосборника с помощью винтов (VII).
Повернуть верхнюю крышку и с помощью винтов с шайбами закрепить раму эластичной части травосборника (VIII). Эла-
стичную часть травосборника закрепить на раме и верхней стенке травосборника. На переднем крае эластичной части
имеются хомуты, которые требуется закрепить на раме (IX). Верхний край эластичной части имеет жесткие элементы и
защелки, которые необходимо зафиксировать в отверстиях верхней стенки травосборника (X).
Взять травосборник за ручку и поднять его, проверяя таким образом правильность сборки (XI).
Прикрепить травосборник к корпусу газонокосилки. Поднять крышку отверстия для выброса травы, удерживая ее в наи-
высшем положении, закрепить травосборник на крюках, находящихся на задней стенке корпуса газонокосилки (XII). Опу-
стить крышку так, чтобы она закрыла отверстие в верхней стенке травосборника (XIII).

27
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
Демонтаж травосборника выполняется в обратной последовательности.
Газонокосилка с установленным травосборником готова к работе.
Настройка высоты скашивания (XIV)
Газонокосилка оснащена рычагом, который легко и быстро позволяет менять высоту скашивания. Переместить рычаг
в сторону, вынув его из гнезда направляющей. Затем переместить вперед или назад и после установки на требуемой
высоте переместить рычаг в сторону, заблокировав его в гнезде направляющей.
При перемещении рычага вперед газонокосилки высота скашивания увеличивается, а при перемещении в противополож-
ном направлении - уменьшается.
Предупреждение! Если возникнет необходимость изменить высоту во время работы, сначала необходимо выключить
газонокосилку, подождать пока остановятся ножи, отсоединить газонокосилку от кабеля питания и только после этого
приступить к изменению высоты скашивания. Случайный пуск ножа в процессе изменения высоты может привести к
серьезным травмам.
Подключение газонокосилки к источнику питания
Газонокосилка не оснащена традиционным кабелем питания со штепсельной вилкой. Штепсель жестко прикреплен к
включателю, поэтому газонокосилку к сетевой розетке требуется подключать с помощью дополнительного кабеля пита-
ния. Учитывая характер работы газонокосилки, необходимо использовать кабели, предназначенные для использования
на открытом воздухе. Кабель питания должен иметь одинарную розетку, соответствующую штепсельной вилке газоноко-
силки. Запрещается модифицировать штепсельную вилку или розетку по своему усмотрению. Электрические параметры
кабеля питания должны соответствовать электрическим параметрам устройства, указанным на заводской табличке. Сле-
дует отметить, что поперечное сечение жил кабеля питания зависит от длины кабеля. Необходимо следовать приведен-
ным ниже рекомендациям, касающимся площади поперечного сечения жил кабеля питания:
- 1,0 мм2 - длина кабеля не превышает 40 м.
- 1,5 мм2 - длина кабеля не превышает 60 м.
- 2,5 мм2 - длина кабеля не превышает 100 м.
При подготовке к работе и во время работы необходимо следить за кабелем питания. Беречь кабель питания от воды,
влаги, масел, источников тепла и острых предметов. Укладывать кабель следует так, чтобы он не попал в зону действия
ножа газонокосилки. Перерезание кабеля может стать причиной поражения электрическим током, что может привести к
серьезным травмам или смерти. Также требуется следить, чтобы не запутаться в кабеле. Это может привести к падению
и серьезным травмам.
Не перегружать кабель питания, не допускать его натяжения на каком-либо участке. Не тянуть за кабель во время пере-
мещения устройства. При отключении кабеля питания требуется тянуть за корпус штепсельной вилки и розетки, а не за
кабель.
Корпус включателя газонокосилки оснащен фиксатором, который защищает розетку кабеля питания от отсоединения от
вилки включателя. Подготовить петлю длиной около 30 см возле розетки кабеля, продеть ее через отверстие, в котором
находится крючок, и зацепить за него (XV).
Подключить кабельную розетку к вилке включателя (XVI).
Убедиться, что кабель не переламывается и не натянут. При необходимости отсоединить кабель от вилки, удлинить петлю
и снова подключить кабель.
Запуск и остановка газонокосилки
Газонокосилку установить на плоской, ровной и твердой поверхности. Убедиться, что под газонокосилкой нет каких-либо
препятствий, на которые может натолкнуться нож. Убедиться, что кабель питания не соприкасается с ножом во время
запуска устройства.
Включатель оснащен блокировкой, предотвращающей случайное включение устройства при нажатии на включатель. Не-
обходимо нажать и удерживать кнопку блокировки (XVII), а затем притянуть к рукоятке рычаг включателя. Это приведет к
пуску ножа. Отпустить блокировку включателя и взяться обеими руками за рукоятку (XVII).
Ослабление рычага включения приведет к остановке газонокосилки. Нож еще может вращаться в течение некоторого
времени.
Работа с газонокосилкой
Перед началом работы необходимо подготовить место для кошения травы. Необходимо удостовериться, что в зоне коше-
ния нет каких-либо препятствий или предметов, которые при затягивании ножом могут повредить газонокосилку или быть
выброшенными и представлять угрозу для оператора или находящихся вблизи людей.
Убедиться, что в месте работы нет электрических кабелей, которые могут быть разрезаны ножом. Повреждение электри-
ческого кабеля представляет опасность поражения электрическим током, что может привести к серьезным травмам или
смерти.
Убедиться, что в месте работы нет посторонних лиц или домашних животных. В случае появления таких лиц во время

28
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
работы, необходимо немедленно остановить газонокосилку, и только после этого предупредить об опасности.
Проверить длину травы и выбрать соответствующую высоту скашивания. Запрещается скашивать более 1/3 длины тра-
вы. Если трава очень высокая, ее требуется скашивать поэтапно. Траву необходимо регулярно скашивать, и следить,
чтобы ее высота не превышала допустимую для газонокосилки.
Категорически запрещается скашивать мокрую траву. Мокрая трава прилипает к внутренней части устройства, что нару-
шает ее накопление в травосборнике. Мокрая трава также может стать причиной поскальзывания и падения.
Перед началом работы проверить все элементы газонокосилки. При выявлении каких-либо повреждений запрещается
приступать к работе, предварительно не устранив или не заменив поврежденные части на новые. Проверить проходи-
мость вентиляционных отверстий. При необходимости очистить их мягкой щеткой или кистью. Не использовать острых
или металлических предметов для чистки вентиляционных отверстий газонокосилки.
Проверить резьбовые соединения на предмет их ослабления. При необходимости затянуть.
Убедиться, что рукоятки чистые, не загрязнены маслом или другими веществами. При необходимости очистить их мягкой
тряпкой.
Во время работы требуется регулярно делать перерывы, чтобы избежать усталости и переутомления. Это позволит луч-
ше контролировать устройство и снизить риск несчастного случая.
Внимание! Во время работы газонокосилку необходимо толкать и запрещается тянуть на себя. Когда оператор тянет
газонокосилку на себя, он двигается назад, а это означает, что он не контролирует область позади себя. Кроме того, при
движении газонокосилки назад ножи могут затянуть кабель питания.
Газонокосилку следует медленно толкать, ходить (не бегать). Это обеспечит лучший контроль над газонокосилкой и со-
кратит время реакции на неожиданные события.
Во время скашивания следует перемещаться рядами (XVIII). Необходимо поддерживать одинаковую ширину рядов, они
должны слегка перекрываться, чтобы не оставалось нескошенных мест. Особые меры предосторожности следует соблю-
дать при изменении направления.
Обязательно начинать скашивание со стороны электрического соединения. Это уменьшит риск наезда на кабель питания.
При скашивании травы возле клумб следует двигаться вокруг клумб.
Во время работы требуется регулярно очищать травосборник.
После окончания работы выключить газонокосилку, подождать пока остановятся ножи, отсоединить кабель питания, по-
зволить газонокосилке остыть, а затем приступить к техническому обслуживанию.
Внимание! Если во время работы газонокосилка ударится о посторонний предмет. Необходимо немедленно выключить
газонокосилку, подождать пока остановятся ножи, затем отсоединить кабель питания и дать газонокосилке остыть. Далее
следует проверить газонокосилку на предмет повреждений. При обнаружении повреждений запрещается продолжать
работу до их устранения. Чрезмерная вибрация во время работы может быть вызвана повреждением газонокосилки.
Необходимо прекратить работу, отсоединить кабель питания и проверить устройство.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Перед каждым техническим обслуживанием следует убедиться, что устройство отсоединено от источ-
ника питания. Отсоединить кабель питания от газонокосилки.
Во время технического обслуживания всегда необходимо использовать защитные перчатки.
Если какая-либо операция по техническому обслуживанию не описана в руководстве, это означает, что ее требуется
выполнить в авторизованном сервисном центре производителя.
Чистку устройства следует выполнять после каждого использования. Удалить остатки травы мягкой щеткой, кисточкой
или тряпкой. Очистить вентиляционные отверстия, обеспечив их проходимость.
Стойкие загрязнения можно удалить струей воздуха с давлением не более 0,3 МПа.
Категорически запрещается использовать химикаты, алкалоиды, абразивы или агрессивные моющие средства для чист-
ки устройства. Запрещается чистить устройство струей воды или путем погружения его в воду.
Проверить степень износа и наличие повреждений ножа газонокосилки. При выявлении чрезмерного износа или повреж-
дений, нож необходимо заменить новым.
Всегда заменять нож на оригинальный, идентичный заводскому. Только использование оригинальных запасных частей
обеспечивает безопасную эксплуатацию устройства. Замена ножа должна выполняться опытным пользователем. В слу-
чае сомнений необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр производителя.
Отвинтить гаечным ключом (против часовой стрелки) винт, который крепит нож (XIX), и снять его вместе с шайбой.
Снять старый нож. При необходимости очистить держатель ножа. Установить новый нож, обращая внимание на направ-
ление его установки. Стрелка, указывающая направление вращения ножа, должна соответствовать направлению враще-
ния двигателя.
Закрепить нож, затянув винт (по часовой стрелке) с крутящим моментом 55-60 Нм.
После каждого использования и очистки ножа на режущие кромки следует нанести тонкий слой легкого машинного масла.
Это уменьшит коррозию и продлит срок службы ножа.
Нож требуется менять каждые два года или через каждые 50 часов работы.

29
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
После завершения работы необходимо снять травосборник и очистить его от травы. Травосборник можно мыть теплой
мыльной водой. После чистки оставить его в рабочем положении до полного высыхания.
Если повредится внутренний кабель, соединяющий включатель устройства с двигателем, его следует заменить в автори-
зованном сервисном центре производителя. Кабель запрещается ремонтировать - его необходимо заменить. Запрещает-
ся работать с поврежденным кабелем.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА
Внимание! Перед началом хранения или транспортировки обязательно следует отключить устройство от пита-
ния. Очищать согласно инструкции.
Хранить в темном, сухом, не промерзаемом и хорошо вентилируемом помещении. Место хранения должно быть защи-
щено от детей. Хранить устройство при температуре от 10°C до 30 °C. Устройство рекомендуется хранить в заводской
упаковке или в другой упаковке, защищающей его от пыли.
Перед транспортировкой устройства необходимо установить максимальную высоту скашивания. Во время транспорти-
ровки устройство переносить за рукоятки. Во время транспортировки устройство следует беречь от ударов и сильных
вибраций. На транспортном средстве устройство необходимо зафиксировать, чтобы исключить его скатывание или опро-
кидывание во время транспортировки.

30
О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Електрична газонокосарка призначена для стрижки газонів. Широкий діапазон висоти скошування забезпечує універсаль-
ність її застосування. Колеса великого діаметру полегшують переміщення газонокосарки. Завдяки електроживленню газо-
нокосарка працює набагато тихіше в порівнянні з аналогічними пристроями з двигуном внутрішнього згоряння. Правильна,
надійна і безпечна робота пристрою залежить від відповідної експлуатації, а для цього:
Перед початком експлуатації даного пристрою необхідно повністю прочитати інструкцію і зберегти її.
За всі збитки та травми, що виникли в результаті використання пристрою не за призначенням, з порушенням правил
безпеки і вказівок цієї інструкції, постачальник відповідальності не несе. Використання пристрою не за призначенням є
причиною анулювання гарантії.
ОСНАСТКА ВИРОБУ
Пристрій поставляється в комплекті, однак, перед початком роботи необхідно виконати ряд підготовчих операцій, описа-
них нижче у даній інструкції. Газонокосарка не комплектується кабелем живлення.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Артикул YT-85208
Номінальна напруга живлення [В ~ ] 230
Номінальна частота [Гц] 50/60
Номінальна потужність [Вт] 2000
Ширина скошування [мм] 430
Висота скошування [мм] 20/30/40/50/60/70
Номінальні оберти [хв
-1 ] 3300
Рівень шуму
акустичний тиск LpA
± K [дБ (A)] 83,6 ± 3,0
акустична потужність L
wA
± K [дБ (A)] 94,6 ± 1,80
Рівень вібрації a
h ± K [м/с 2
] 3,45 ± 1,5
Клас електроізоляції II
Клас захисту IPX4
Маса [кг] 13,4
Об’єм травозбірника [л] 50
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГАЗОНОКОСАРКИ
ВАЖЛИВО!
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ.
ЗБЕРІГАТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ
Інструктаж
Уважно прочитати інструкцію. Ознайомитися з системами управління і правильним використанням пристрою. При переда-
чі пристрою іншому власнику, також необхідно передати йому даний посібник з експлуатації.
Категорично заборонено використовувати пристрій дітям і особам, які не ознайомилися з посібником з експлуатації при-
строю. Державні нормативні акти можуть точніше встановлювати допустимий вік оператора.
Категорично заборонено стригти газони, якщо інші особи, особливо діти або домашні тварини, знаходяться неподалік. Пе-
ред початком роботи необхідно позначити зону безпеки, в яку не повинні мати доступу сторонні особи і домашні тварини.
Слід пам’ятати, що оператор або користувач несуть відповідальність за нещасні випадки або загрозу для інших людей та
навколишнього середовища.
Підготовка
Під час скошування завжди надягати міцні робочі черевики і довгі штани. Заборонено працювати з пристроєм босоніж або
у відкритих сандалях. Не надягати пошкоджений одяг, занадто вільний одяг зі звисаючими ременями чи шнурками. Звиса-
ючі елементи одягу можуть бути затягнуті, рухомими елементами пристрою, що може призвести до травм.
Уважно перевірити територію, на якій будуть виконуватися роботи. Усунути всі предмети, які можуть потрапити в пристрій.
Затягнуті предмети можуть пошкодити пристрій, а також можуть бути викинуті з нього з великою швидкістю, що створює
загрозу для оператора та оточення.
Перед використанням завжди потрібно перевіряти ножі, гвинти і оснащення блоку ножів на предмет зносу та наявності

31
О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
пошкоджень. Замінити зношені або пошкоджені деталі в блоках для балансування. Замінити пошкоджені або нечитабельні
таблички.
Перед використанням перевірити кабель живлення і подовжувач на предмет пошкоджень або зносу. Якщо кабель пошко-
джений під час експлуатації, його необхідно відключити від джерела живлення. НЕ ТОРКАТИСЯ ДО КАБЕЛЮ, ПОКИ ВІН
ПЕРЕБУВАЄ ПІД НАПРУГОЮ. Заборонено використовувати пристрій з пошкодженим або несправним кабелем живлення.
Експлуатація
Скошувати траву слід тільки при денному або хорошому штучному освітленні. Неправильне освітлення місця роботи може
призвести до нещасних випадків.
Заборонено скошувати мокру траву.
При роботі на похилих поверхнях слід переконатися, що ноги стоять твердо на схилі.
Під час експлуатації пристрою слід ходити (не бігати).
На схилі скошувати траву слід у поперек, заборонено скошувати траву вгору або вниз схилу. У такому напрямку (в поперек
схилу) управляти пристроєм набагато легше.
Слід бути особливо обережним при зміні напрямку руху на схилі.
Не скошувати на занадто похилих поверхнях.
Особливо обережним слід бути, якщо потрібно потягнути газонокосарку на себе, або при русі назад.
Вимкнути привід ножа(ів), якщо газонокосарку потрібно нахилити під час переміщення її по не трав’янистій поверхні, а
також під час транспортування до місця скошування і назад.
Заборонено використовувати пристрій з пошкодженими кришками або кожухами, без запобіжного пристрою, напр., без
кришок і/або травозбірника.
Обережно ввімкнути двигун згідно з інструкцією, стежити, щоб ноги знаходилися на достатній відстані від ріжучого елемента.
Не нахиляти пристрій при ввімкненні двигуна, за винятком випадків, коли його необхідно нахилити під час запуску. В цьому
випадку не нахиляти більше, ніж це необхідно, і підняти тільки частину, що знаходиться з протилежного від оператора боку.
Заборонено запускати пристрій, перебуваючи перед отвором для викиду трави. Якщо пристрій призначений для роботи
тільки з травозбірником, його необхідно правильно встановити перед початком роботи.
Руки та ноги повинні перебувати на безпечній відстані від деталей, що обертаються. Стежити, щоб отвір для викиду трави
ніколи не був закупорений. Постійно слідкувати за рівнем заповнення травозбірника, уникати його переповнення.
Заборонено переносити пристрій з працюючим двигуном.
Зупинити пристрій і вийняти вилку з розетки. Переконатися, що всі рухомі частини рухаються.
Зупинити пристрій і зняти блокуючий вузол. Переконатися, що всі рухомі частини не рухаються:
- якщо необхідно відійти від пристрою,
- перед чищенням отвору для викиду трави,
- перед чищенням, перевіркою або ремонтом пристрою,
- після удару об сторонній предмет. Переконатися, що пристрій не пошкоджений і за необхідності відремонтувати його
перед повторним пуском і початком роботи.
Якщо пристрій почне сильно вібрувати, потрібно негайно перевірити наступне:
- наявність пошкоджень,
- замінити або відремонтувати будь-яку пошкоджену деталь,
- перевірити і затягнути ослаблені деталі.
Технічне обслуговування та зберігання
Утримувати в належному стані всі гайки, болти і гвинти для певності, що пристрій буде працювати безпечно.
Часто перевіряти травозбірник на предмет зносу або наявності пошкоджень. Всередину травозбірника на великій швидко-
сті можуть потрапити предмети, затягнуті ножем. Це може його пошкодити.
У разі пристроїв з багатоножовим механізмом, необхідно бути обережним, оскільки обертання одного ріжучого елементу
може призвести до обертання інших ножів.
Дотримуватися обережності під час регулювання пристрою, щоб уникнути попадання пальців між ножами і нерухомими
елементами пристрою.
Обов’язково дати пристрою охолонути перед наступним запуском.
При роботі з ножами бути обережним, навіть якщо привід вимкнений, оскільки ножі все ще можуть обертатися. Необхідно
почекати до повної зупинки ножів, перш ніж приступити до подальших операцій.
З метою безпеки слід замінювати зношені або пошкоджені деталі. Використовувати тільки оригінальні запасні частини і
оснащення.
Рекомендації для пристроїв класу II
Газонокосарку необхідно підключати до мережі, обладнаної пристроєм захисного відключення (ПЗВ) зі струмом спрацю-
вання не більше 30 мА.
Ризики, пов’язані з шумом і вібраціями
Пристрій розроблений так, щоб максимально знизити ризики, пов’язані з впливом на користувача шумів та вібрації. Однак,

32
О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
ці ризики повністю усунути неможливо. Окрім того, ризику впливу шумів також піддаються люди, що знаходяться поблизу.
Однак, можна зменшити ризики, пов’язані з зазначеними вище небезпеками, дотримуючись наступних рекомендацій:
- пристрій слід використовувати за призначенням, згідно з інструкцією,
- необхідно переконатися, що пристрій знаходиться в хорошому стані і регулярно проходить технічне обслуговування,
- використовувати відповідні і добре заточені ножі,
- міцно утримувати руками рукоятку пристрою,
- спланувати роботу так, щоб часто робити перерви.
ЗАЛИШКОВИЙ РИЗИК
Навіть якщо під час роботи будуть дотримані всі запобіжні заходи, залишається потенційна небезпека отримання травм. З
огляду на конструкцію пристрою, такі ризики залишаються.
Травми, пов’язані з вібрацією, викликані занадто тривалою роботою з пристроєм, неправильною роботою або роботою з
пристроєм, який не проходить необхідного технічного обслуговування.
Травми, викликані несподіваним ударом об приховані чи викинуті предмети.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Підготовка до роботи
Розпакувати пристрій і усунути всі елементи упаковки. Рекомендується зберегти упаковку, яку згодом можна використову-
вати для транспортування або зберігання пристрою.
Переконатися, що жодна деталь пристрою не була пошкоджена під час транспортування. При виявленні будь-яких пошко-
джень, напр., тріщин або деформацій, заборонено використовувати пристрій, не відремонтувавши його, або не замінивши
пошкоджені деталі.
Рекомендується розкласти всі деталі на плоскій, твердій та чистій поверхні.
Під час складання пристрою необхідно використовувати засоби індивідуального захисту: захисні рукавички, окуляри, ро-
бочий одяг.
Увага! Перед початком складання газонокосарки необхідно переконатися, що вона відключена від джерела жив-
лення. Від’єднати кабель живлення від вмикача газонокосарки.
Вставити нижню частину кронштейна рукоятки в отвір біля заднього колеса і зафіксувати її гвинтами (II). Повторити опе-
рацію з іншого боку корпусу газонокосарки. Налаштувати середню частину кронштейна рукоятки відносно нижніх частин,
з’єднати їх гвинтами та круглими ручками (III). Круглі ручки встановити в напрямку зовнішньої сторони кронштейна руко-
ятки. Верхню частину кронштейна рукоятки з’єднати з середньою за допомогою зубчастого з’єднання, що дозволяє регу-
лювати висоту рукоятки. Рукоятка повинна бути спрямована вгору. Кронштейн оснащений двома зубчастими з’єднаннями
з кожного боку. Половинки з’єднань необхідно з’єднати між собою так, щоб вони зчепилися зубцями, а потім заблокувати
положення, затиснувши важелі з обох сторін кронштейна (IV).
Силу притискання важеля можна регулювати, затягуючи його (збільшуючи силу) або відкручуючи (зменшуючи силу) після
відкриття (V). Важелі повинні бути затиснуті з такою силою, щоб з’єднання самовільно не відкрилося під час роботи, і
рукоятка не змінила положення.
Увага! Слідкувати, щоб рукоятка завжди була паралельною до землі.
Закріпити кабель вмикача на кронштейні рукоятки за допомогою хомута (VI). Хомут слід встановити так, щоб кабель не був
натягнутий і в той же час не сильно відходив від кронштейна. Якщо під час роботи кабель занадто виступатиме, він може
зачепитися за будь-яку перешкоду (напр., кущ), що може призвести до пошкодження і виникнення небезпеки ураження
електричним струмом.
Прикріпити ручку травозбірника до верхньої стінки травозбірника за допомогою гвинтів (VII).
Повернути верхню кришку і за допомогою гвинтів з шайбами закріпити раму еластичної частини травозбірника (VIII). Елас-
тичну частину травозбірника закріпити на рамі і верхній стінці травозбірника. На передньому краї еластичної частини є
хомути, які потрібно закріпити на рамі (IX). Верхній край еластичної частини має жорсткі елементи і засувки, які необхідно
зафіксувати в отворах верхньої стінки травозбірника (X).
Взяти травозбірник за ручку і підняти його, перевіряючи правильність складання (XI).
Прикріпити травозбірник до корпусу газонокосарки. Підняти кришку отвору для викиду трави, утримуючи її в найвищому
положенні, закріпити травозбірник на гачках, що знаходяться на задній стінці корпусу газонокосарки (XII). Опустити кришку
так, щоб вона закрила отвір у верхній стінці травозбірника (XIII).
Демонтаж травозбірника виконується у зворотній послідовності.
Газонокосарка з встановленим травозбірником готова до роботи.
Налаштування висоти скошування (XIV)
Газонокосарка оснащена важелем, який легко і швидко дозволяє змінювати висоту скошування. Перемістити важіль в

33
О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
сторону, вийнявши його з гнізда напрямної. Потім перемістити вперед або назад, і після установки на необхідній висоті
перемістити важіль в сторону, заблокувавши його в гнізді напрямної.
При переміщенні важеля до передньої частини газонокосарки висота скошування збільшується, а при переміщенні в про-
тилежному напрямку - зменшується.
Попередження! Якщо виникне необхідність змінити висоту під час роботи, спочатку потрібно вимкнути газонокосарку, по-
чекати поки зупиняться ножі, від’єднати газонокосарку від кабелю живлення і тільки після цього приступати до зміни висо-
ти скошування. Випадковий пуск ножа в процесі зміни висоти скошування може призвести до серйозних травм.
Підключення газонокосарки до джерела живлення
Газонокосарка не оснащена традиційним кабелем живлення з вилкою. Штепсель жорстко прикріплений до вмикача, тому
газонокосарку до електричної розетки потрібно підключати за допомогою додаткового кабелю живлення. З огляду на
характер роботи газонокосарки, необхідно використовувати кабелі, призначені для використання на відкритому повітрі.
Кабель живлення повинен мати одинарну розетку, що підходить до штепсельної вилки на газонокосарці. Заборонено
модифікувати штепсельну вилку або розетку на свій розсуд. Електричні параметри кабелю живлення повинні відповідати
електричним параметрам пристрою, вказаним на заводській табличці. Слід зазначити, що поперечний переріз жил кабелю
живлення залежить від його довжини. Необхідно дотримуватися наведених нижче рекомендацій, що стосуються площі
поперечного перерізу жил кабелю живлення:
- 1,0 мм2 – довжина кабелю не перевищує 40 м.
- 1,5 мм2 – довжина кабелю не перевищує 60 м.
- 2,5 мм2 – довжина кабелю не перевищує 100 м.
При підготовці до роботи і під час роботи необхідно стежити за кабелем живлення. Берегти кабель живлення від води,
вологи, мастил, джерел тепла і гострих предметів. Укладати кабель слід так, щоб він не потрапив в зону дії ножа газоно-
косарки. Перерізання кабелю може призвести до ураження електричним струмом, що може стати причиною серйозних
травм або смерті. Також потрібно стежити, щоб не заплутатися в кабелі. Це може призвести до падіння і серйозних травм.
Не перевантажувати кабель живлення, не допускати його натягування на жодній ділянці. Не тягнути за кабель під час
переміщення пристрою. При відключенні кабелю живлення потрібно тягнути за корпус вилки і розетки, а не за кабель.
Корпус вмикача газонокосарки оснащений фіксатором, який запобігає неконтрольованому від’єднанню розетки від вилки
вмикача. Підготувати петлю довжиною близько 30 см біля розетки кабелю, протягнути її через отвір, в якому знаходиться
гачок, і зачепити за нього (XV).
Підключити кабельну розетку до вилки вмикача (XVI).
Переконатися, що кабель не переломлюється і не є натягнутий. За необхідності від’єднати кабель від вилки, збільшити
петлю і знову підключити кабель.
Запуск і зупинка газонокосарки
Газонокосарку встановити на плоскій, рівній і твердій поверхні. Переконатися, що під газонокосаркою немає жодних пред-
метів і перешкод, на які може натрапити ніж. Переконатися, що кабель живлення не стикається з ножем під час запуску
пристрою.
Вмикач оснащений блокуванням, що запобігає випадковому ввімкненню пристрою при натисканні на вмикач. Необхідно
натиснути і утримувати кнопку блокування (XVII), а потім потягнути до рукоятки важіль вмикача. Це призведе до пуску
ножа. Відпустити блокування вмикача і взятися обома руками за рукоятку (XVII).
При відпусканні важеля вмикача газонокосарка зупиниться. Ніж ще може обертатися протягом деякого часу.
Робота з газонокосаркою
Перед початком роботи необхідно підготувати місце для косіння трави. Слід упевнитися, що в зоні косіння немає жодних
перешкод або предметів, які при затягуванні ножем можуть пошкодити газонокосарку або бути викинутими і стати загро-
зою для оператора або осіб, які знаходяться поблизу.
Переконатися, що в місці роботи немає електричних кабелів, які можуть бути розрізані ножем. Пошкодження електричного
кабелю спричинить небезпеку ураження електричним струмом, що може призвести до серйозних травм або смерті.
Переконатися, що в місці роботи немає сторонніх осіб або домашніх тварин. У разі появи таких осіб під час роботи, необ-
хідно негайно зупинити газонокосарку, і тільки після цього попередити про небезпеку.
Перевірити довжину трави і вибрати відповідну висоту скошування. Заборонено скошувати траву більше ніж на 1/3 її
довжини. Якщо трава дуже висока, її потрібно скошувати поетапно. Траву необхідно скошувати регулярно, і стежити, щоб
її висота не перевищувала допустимого для газонокосарки значення.
Категорично заборонено скошувати мокру траву. Мокра трава прилипає до внутрішньої частини пристрою, що перешкод-
жає правильному її накопиченню в травозбірнику. Мокра трава також може стати причиною посковзування та падіння.
Перед початком роботи перевірити всі елементи газонокосарки. При виявленні будь-яких пошкоджень заборонено присту-
пати до роботи, попередньо не усунувши або не замінивши пошкоджені деталі на нові. Перевірити прохідність вентиляцій-
них отворів. За необхідності очистити їх м’якою щіткою або пензлем. Не використовувати гострих або металевих предметів
для чистки вентиляційних отворів газонокосарки.

34
О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
Перевірити різьбові з’єднання. При потребі затягнути їх.
Переконатися, що рукоятки чисті, не забруднені мастилом або іншими речовинами. За необхідності очистити їх м’якою
ганчіркою.
Під час роботи потрібно регулярно робити перерви, щоб уникнути перевтоми. Це дозволить краще контролювати пристрій
і знизить ризик нещасного випадку.
Увага! Під час роботи газонокосарку необхідно штовхати і заборонено тягнути її на себе. Коли оператор тягне газонокосар-
ку на себе, він рухається назад, а це означає, що він не контролює область позаду себе. Окрім того, при русі газонокосарки
назад ножі можуть затягнути кабель живлення.
Газонокосарку слід повільно штовхати, при цьому слід ходити (не бігати). Це забезпечить кращий контроль над газоноко-
саркою і скоротить час реакції на несподівані події.
Під час скошування слід переміщатися рядами (XVIII). Необхідно підтримувати однакову ширину рядів, вони повинні злег-
ка перекриватися, щоб не залишалося нескошених місць. Слід бути особливо обережним при зміні напрямку.
Обов’язково починати скошування з боку електричного з’єднання. Це зменшить ризик наїзду на кабель живлення.
При скошуванні трави біля клумб слід рухатися навколо клумб.
Під час роботи потрібно регулярно очищати травозбірник.
Після закінчення роботи вимкнути газонокосарку, почекати поки зупиняться ножі, від’єднати кабель живлення, дати газо-
нокосарці охолонути, а потім приступити до технічного обслуговування.
Увага! Якщо під час роботи газонокосарка вдариться об сторонній предмет. Необхідно негайно вимкнути газонокосарку,
почекати поки зупиняться ножі, від’єднати кабель живлення, дати газонокосарці охолонути. Потім перевірити газоноко-
сарку на предмет пошкоджень. При виявленні пошкоджень заборонено продовжувати роботу до їх усунення. Надмірна
вібрація під час роботи може бути спричинена пошкодженням газонокосарки. Необхідно припинити роботу, від’єднати
кабель живлення і перевірити пристрій.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Увага! Перед кожним технічним обслуговуванням слід переконатися, що пристрій відключений від джерела живлення.
Від’єднати кабель живлення від газонокосарки.
Під час технічного обслуговування завжди необхідно використовувати захисні рукавички.
Якщо якась операція з технічного обслуговування не описана в посібнику, це означає, що її потрібно виконати в авторизо-
ваному сервісному центрі виробника.
Чистку пристрою слід виконувати після кожного використання. Видалити залишки трави м’якою щіткою, пензликом або
ганчіркою. Очистити вентиляційні отвори, забезпечивши їх прохідність.
Стійкі забруднення можна видалити струменем повітря тиском не більше 0,3 МПа.
Категорично заборонено використовувати хімікати, алкалоїди, абразиви або агресивні миючі засоби для чищення при-
строю. Заборонено чистити пристрій струменем води або шляхом занурення його в воду.
Перевірити ступінь зносу і наявність пошкоджень ножа газонокосарки. При виявленні надмірного зносу або пошкоджень,
ніж необхідно замінити на новий.
Завжди замінювати ніж на оригінальний, ідентичний заводському. Тільки використання оригінальних запасних частин га-
рантує безпечну експлуатацію пристрою. Заміна ножа повинна виконуватися досвідченим користувачем. У разі виникнен-
ня сумнівів необхідно звернутися до авторизованого сервісного центру виробника.
Відкрутити гайковим ключем (проти годинникової стрілки) гвинт, який кріпить ніж (XIX), і зняти його разом з шайбою.
Зняти старий ніж. За необхідності очистити тримач ножа. Встановити новий ніж, звертаючи увагу на напрямок його вста-
новлення. Стрілка, яка вказує напрямок обертання ножа, повинна збігатися з напрямком обертання двигуна.
Закріпити ніж, затягнувши гвинт (за годинниковою стрілкою) з крутним моментом 55-60 Нм.
Після кожного використання і чищення ножа на ріжучі кромки слід нанести тонкий шар легкого машинного мастила. Це
зменшить корозію і продовжить термін служби ножа.
Ніж потрібно міняти кожні два роки або через кожні 50 годин роботи.
Після завершення роботи необхідно зняти травозбірник і очистити його від трави. Травозбірник можна мити теплою миль-
ною водою. Після чистки залишити його в робочому положенні до повного висихання.
Якщо пошкодиться внутрішній кабель, що з’єднує вмикач пристрою з двигуном, його слід замінити в авторизованому
сервісному центрі виробника. Кабель заборонено ремонтувати - його потрібно замінити. Заборонено працювати з пошко-
дженим кабелем.
ЗБЕРІГАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИСТРОЮ
Увага! Перед початком зберігання або транспортування обов’язково відключити пристрій від живлення. Чистити
згідно з інструкцією.
Зберігати в темному, сухому, добре вентильованому приміщенні, яке не промерзає. Місце зберігання повинно бути недо-
ступним для дітей. Зберігати пристрій при температурі від 10°C до 30°C. Пристрій рекомендується зберігати в заводській

35
О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
упаковці або в іншій упаковці, що захищає його від пилу.
Перед транспортуванням пристрою на ньому необхідно встановити максимальну висоту скошування. Під час транспор-
тування переносити пристрій за рукоятки. Під час транспортування слід берегти пристрій від ударів та сильних вібрацій.
На транспортному засобі пристрій необхідно зафіксувати, щоб уникнути його скочування або перекидання під час тран-
спортування.

36 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A
LT
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Elektrinė vejapjovė yra skirta vejoms puoselėti. Platus žolės pjovimo aukščio reguliavimo diapazonas ženkliai padidina vejapjovės
naudojimo galimybes. Didelio skersmens ratukai palengvina vejapjovės stūmimą. Vejapjovės maitinimo iš elektros tinklo dėka,
darbas yra žymiai tylesnis negu įrenginio varomo vidaus degimo varikliu atveju. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrenginio darbas
priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl:
Prieš pradedant dirbti su vejapjove būtina perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
Už nuostolius ir pažeidimus kilusius dėl įrankio panaudojimo ne pagal jo paskirtį, dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikala-
vimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. Gaminio naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat naudotojo teisių į garantiją
ir laidavimą praradimą.
GAMINIO AKSESUARAI
Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje, tačiau prieš pradedant dirbti reikia atlikti parengiamuosius darbus, kurie yra
aprašyti tolesnėje instrukcijos dalyje. Vejapjovė nėra pristatoma su maitinimo kabeliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Mato vienetas Vertė
Kataloginis numeris YT-85208
Nominali įtampa [V~] 230
Nominalus dažnis [Hz] 50/60
Nominali galia [W] 2000
Pjovimo plotis [mm] 430
Pjovimo aukštis [mm] 20/30/40/50/60/70
Nominalūs apsisukimai [min-1] 3300
Triukšmingumo lygis
Akustinis slėgis L
pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
akustinė galia L
wA
± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Virpėjimų lygis a
h ± K [m/s2] 3,45 ± 1,5
Elektrinės izoliacijos klasė II
Apsaugos laipsnis IPX4
Masė [kg] 13,4
Žolės talpyklos talpa [l] 50
VEJAPJOVIŲ NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
SVARBU!
PRIEŠ NAUDOJIMĄ ĮDĖMIAI PERSKAITYK
IŠSAUGOK PANAUDOJIMUI ATEITYJE
Instruktažas
Atidžiai perskaityk instrukcijas. Susipažink su vairavimo sistemomis ir su taisyklingu įrenginio naudojimu. Įrenginio perdavimo
kitam asmeniui atveju, visada pridėk prie įrenginio jo aptarnavimo instrukciją.
Niekada neleisk, kad įrenginį aptarnautų vaikai ir asmenys nesupažindinti su įrenginio aptarnavimo instrukcijomis. Nacionalinės
taisyklės gali tiksliai nurodyti reikalaujamą operatoriaus amžių.
Niekada nedirbk su vejapjove, kai kiti asmenys, o ypač vaikai arba naminiai gyvuliai yra artumoje. Prieš pradedant dirbti pažen-
klink uždraustą darbo saugos zoną į kurią neturės prieigos pašaliniai asmenys bei naminiai gyvuliai.
Neužmiršk, kad operatorius arba naudotojas yra atsakingas už įvykius arba pasireiškiančius pavojus kitų asmenų arba aplinkos
atžvilgiu.
Paruošimas
Žolės pjovimo metu visada avėk tvirtą avalynę ir vilkėk ilgas kelnes. Neaptarnauk įrenginio būdamas basas arba įsispyręs į atvirus
sandalus. Venk sunešiotų drabužių, kurie yra pernelyg laisvi arba kurie turi nukarusius dirželius arba juosteles. Laisvos drabužių
dalys gali būti judančių įrenginio elementų sugriebtos, ko pasekmėje yra galimas traumų patyrimas.
Atidžiai patikrink teritoriją, kurioje dirbs įrenginys ir pašalink visus daiktus, kurie galėtų į jį patekti. Sugriebti daiktai gali sukelti
įrenginio pažeidimą, gali taip pat būti didele jėga sviesti išorėn, tuo būdu sukeldami pavojų operatoriui ir aplinkai.
Prieš pradedant dirbti visada apžiūrėk peilius, varžtus ir pjovimo mazgo stovį, patikrink ar jie nėra pernelyg sudėvėti arba pažeisti. Pa-
keisk sudėvėtas arba pažeistas dalis mazguose subalansavimui išsaugoti. Pakeisk pažeistus arba neįskaitomus duomenų skydelius.

38 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A
LT
- naudoti atitinkamus ir gerai išgaląstus pjovimo peilius,
- patikimai laikyti įrenginį už rankenos,
- užplanuoti darbą taip, kad būtų galima daryti dažnas pertraukas.
Likutinė rizika
Net jeigu darbo metu bus taikomos visos saugos rekomendacijos, tai ir taip dar išlieka potenciali traumos patyrimo rizika. Sąryšyje
su gaminio konstrukcija ir toliau lieka žemiau nurodyti pavojai:
traumos susijusios su virpėjimais dėl pernelyg ilgai trunkančio darbo su įrenginiu, dėl netinkamu būdu atliekamo darbo, bei dėl
darbo su netinkamai konservuojamu įrenginiu.
Taip pat traumos sukeltos netikėtu įrenginio susidūrimu su nepastebėtomis kliūtimis, su išmestais daiktais.
GAMINIO APTARNAVIMAS
Paruošimas darbui
Gaminį reikia išimti iš pakuotės ir pašalinti visus pakuotės elementus. Pakuotę rekomenduojama išsaugoti, nes gali būti reikalinga
gaminio transportavimo arba sandėliavimo atveju.
Patikrinti ar jokia gaminio dalis transporto metu nebuvo pažeista, kadangi visi pastebėti pažeidimai, pvz. įtrūkimai arba deformacijos
diskvalifi kuoja gaminį ir neleidžia jo naudoti tol, kol jis bus visiškai pataisytas arba pažeistos dalys bus pakeistos kokybiškomis.
Rekomenduojama visas dalis išdėlioti ant plokščio ir švaraus pagrindo.
Įrenginio montavimo metu reikia dėvėti asmeninės apsaugos priemones, tokias kaip apsauginės pirštinės, apsauginius akinius
bei apsauginę aprangą.
Dėmesio! Prieš vejapjovės montavimą reikia įsitikinti, kad ji nėra prijungta prie maitinimo šaltinio. Maitinimo kabelis turi būti
atjungtas nuo vejapjovės įjungiklio.
Apatinę rankenos laikiklio dalį įkišti į esančią prie galinio rato angą ir įtvirtinti sraigtų pagalba (II). Tokią pačią procedūrą atlikti
vejapjovės antros korpuso pusės atžvilgiu (III). Viršutinę rankenos laikiklio dalį suderinti su apatinėmis dalimis ir sujungti varžtų
ir rankenėlių pagalba. Rankenėles reikia nukreipti į išorinę rankenos laikiklio pusę. Viršutinę rankenos laikiklio dalį sujungti su
vidurine dalimi dantytos jungties pagalba, kuri leis reguliuoti rankenos aukštį, rankena turi būti nukreipta į viršų. Laikiklis turi dvi
dantytas jungtis iš kiekvienos pusės. Abi jungties puses reikia sujungti su savimi taip, kad susikibtų dantimis, o po to užfi ksuoti
poziciją, užspaudžiant svertus iš abiejų laikiklio pusių (IV).
Sverto prispaudimo laipsnį galima reguliuoti jį prisukant (prispaudimo padidinimas) arba jį atsukant (prispaudimo sumažinimas) po
atidarymo (V). Svertai turi būti prispausti tokia jėga, kad darbo metu automatiškai neatsidarytų ir kad rankena nepakeistų pozicijos.
Dėmesio! Reikia žiūrėti, kad rankena visada būtų lygiagreti su pagrindu.
Įjungiklio kabelį pritvirtinti prie rankenos laikiklio juostinio veržtuvo pagalba (VI). Veržtuvo poziciją parinkti taip, kad kabelis nebūtų
įtemptas, bet kad tuo pačiu metu jo nesuveržta dalis pernelyg neatsikištų nuo laikiklio paviršiaus. Darbo metu pernelyg atsikišusi
kabelio dalis galėtų užsikabinti už kliūties (pvz. krūmų), o tai galėtų kabelį pažeisti ir sukelti elektros smūgio patyrimo pavojų.
Talpyklos rankeną pritvirtinti prie viršutinės talpyklos sienos sraigtų pagalba (VII).
Atversti viršutinį dangtį ir sraigtų su poveržlėmis pagalba pritvirtinti talpyklos elastingos dalies stelažą (VIII). Elastingą talpyklos
dalį pritvirtinti prie stelažo ir prie viršutinės talpyklos sienos. Priekinis elastingos dalies kraštas turi apkabas, kurias reikia uždėti
ant stelažo (IX). Viršutinis elastingos dalies kraštas turi pastandinimą ir spragtukus, kuriuos reikia pritvirtinti talpyklos viršutinės
sienos angose (X).
Sugriebti talpyklą už rankenos ir pakelti ją, tikrinant ar montažas yra atliktas taisyklingai (XI).
Žolės surinkimo talpyklą pritvirtinti prie vejapjovės korpuso. Pakelti išėjimo angos dangtį, prilaikyti dangtį aukščiausioje viršutinėje
pozicijoje ir pritvirtinti talpyklą ant vejapjovės korpuso užpakalinės sienos užkabų (XII). Dangtį nuleisti taip, kad uždengtų angą
viršutinėje talpyklos sienoje (XIII).
Talpyklos demontavimą reikia atlikti atvirkščia montavimui tvarka.
Vejapjovė su pritvirtinta talpykla yra paruošta darbui.
Žol s pjovimo aukš io nustatymas (XIV)ė č
Vejapjovė turi svertą, kuris leidžia lengvu i greitu būdu žolės pjovimo aukštį pakeisti. Svertą, reikia jį perstumti į šoną iškišant jį iš
kreipiamosios lizdo. Po to perstumti jį priekine arba užpakaline kryptimi ir po pageidaujamo aukščio nustatymo, perstumti svertą į
šoną, blokuojant šią jo padėtį kreipiamosios lizde.
Sverto perstūmimas į vejapjovės priekį sukels žolės pjovimo aukščio padidinimą, o jo perstūmimas priešinga kryptimi – žolės
pjovimo aukščio sumažinimą.
Įspėjimas! Jeigu reikės pakeisti žolės pjovimo aukštį darbo metu, visada reikia pirmiau išjungti vejapjovę, palaukti kol peilis sustos,
atjungti vejapjovę nuo maitinimo kabelio ir tik tada imtis veiksmų susijusių su žolės pjovimo aukščio keitimu. Atsitiktinis peilio
paleidimas žolės pjovimo aukščio keitimo metu gali sukelti rimtus kūno sužalojimus.

39
O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A
LT
Vejapjov s prijungimas prie maitinimo šaltinioė
Vejapjovė nėra aprūpinta tradiciniu, prie kabelio pritaisytu kištuku. Kištukas yra standžiai pritvirtintas prie įjungiklio, todėl vejapjo-
vę sujungti su elektros tinklo rozete reikia išorinio kabelio pagalba. Dėl vejapjovės darbo būdo, jos atveju visada reikia naudoti
kabelius skirtus dirbti išorėje. Maitinimo kabelis turi turėti pavienę rozetę tinkančią sujungimui su vejapjovės kištuku. Kištuko arba
rozetės perdirbimas, kad tarpusavyje tiktų yra draudžiamas. Maitinimo kabelio elektriniai parametrai turi atitikti elektrinius parame-
trus pateiktus įrenginio nominalių duomenų skydelyje. Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad maitinimo kabelio gyslų skersmuo priklauso
nuo kabelio ilgio. Reikia laikytis žemiau pateiktų rekomendacijų dėl maitinimo kabelio gyslų skersmens ploto:
- 1,0 mm2 – kabelio ilgis ne didesnis negu 40 m,
- 1,5 mm2 – kabelio ilgis ne didesnis negu 60 m,
- 2,5 mm2 – kabelio ilgis ne didesnis negu 100 m.
Pasiruošimo darbui ir paties darbo metu reikia kreipti dėmesį į maitinimo kabelio stovį. Maitinimo kabelį būtina saugoti nuo van-
dens, drėgmės, alyvos, šilumos šaltinių ir aštrių daiktų. Kabelį išdėstyti ant žemės taip, kad vejapjovės peilių ašmenys negalėtų
jo pažeisti. Kabelio perpjovimas gresia elektros smūgiu ir rimtų traumų arba net mirties pasekmėmis. Žiūrėti, kad neįsipainioti į
kabelį. Tai gresia pargriuvimu ir galimais rimtais kūno pažeidimais.
Maitinimo kabelio neperkrauti, neleisti, kad kabelis kokioje nors atkarpoje būtų įtemptas. Keičiant vejapjovės darbo vietą, negali-
ma traukti už kabelio. Kištuką ir kabelio rozetę visada atjungti ir traukti kabelį laikant rankose kištuką ir rozetę, niekada – kabelį.
Vejapjovės įjungiklis turi užkabą, kuris apsaugo maitinimo kabelio rozetę nuo išplėšimo iš įjungiklio kištuko. Reikia paruošti mažd-
aug 30 cm ilgio kilpą prie kabelio rozetės, perkišti ją per angą, kurioje yra užkabas ir kilpą užkabinti už jo (XV).
Kabelio rozetę prijungti prie įjungiklio kištuko (XVI).
Atkreipti dėmesį, kad kabelis nebūtų užlaužtas nei įtemptas. Esant reikalui atjungti kabelį nuo kištuko, pailginti kilpą ir vėl kabelį
prijungti prie kištuko.
Vejapjov s paleidimas ir sustabdymasė
Vejapjovę pastatyti ant plokščio, lygaus ir kieto paviršiaus. Įsitikinti, kad po vejapjove nėra jokių kliūčių su kuriomis ašmuo galėtų
susidurti. Įsitikinti, kad įrenginį paleidžiant, maitinimo kabelis nesusilies su peilio ašmenimis.
Jungiklis yra aprūpintas blokuote, kuri įjungiklio atsitiktinio nuspaudimo atveju užkerta kelią įrenginio įjungimui. Įjungiklio atblo-
kavimo tikslu reikia nuspausti blokuotės mygtuką (XVII), o po to įjungiklio svertą pritraukti prie rankenos. To pasekmėje ašmenys
pradės suktis. Atleisti įjungiklio blokuotės mygtuką ir sugriebti abiem rankomis rankeną (XVII).
Nustojus spausti įjungiklio svertą vejapjovės darbas bus sustabdytas. Ašmuo dar per kurį laiką gali suktis.
Darbas su vejapjove
Prieš pradedant darbą, reikia paruošti žolės pjovimo vietą. Reikia patikrinti, ar žolės pjovimo vietoje nėra jokių kliudančių daiktų,
kurie susidūrę su ašmenims galėtų pažeisti vejapjovę arba būti išsviesti į aplinką ir sukelti pavojų operatoriui ir pašaliniams as-
menims.
Patikrinti ar darbo vietoje nėra jokių elektrinių kabelių, kurie galėtų būti vejapjovės ašmenį perpjauti. Elektrinio kabelio pažeidimas
sukelia elektros smūgio patyrimo pavojų ir galimomis labai rimtomis pasekmėmis, įskaitant mirtinus įvykius.
Reikia įsitikinti, kad darbo vietoje nebus jokių pašalinių asmenų arba naminių gyvulių. Tuo atveju jeigu tokie asmenys prisiartins
darbo metu, reikia visų pirma tuojau pat sustabdyti vejapjovę ir po to įspėti pašalinius asmenis apie gresiantį pavojų.
Patikrinti ketinamos pjauti žolės stiebelių ilgį ir nustatyti žolės pjovimo aukštį. Niekada nepjauti daugiau negu 1/3 žolės ilgio. Jeigu
žolė yra labai aukšta, reikia ją pjauti etapais. Žolės pjovimą reikia reguliariai kartoti, žiūrint, kad žolės aukštis neviršytų vejapjovės
galimybių.
Niekada nepjauti šlapios žolės. Šlapia žolė turi polinkį prilipti prie vidinių gaminio sienelių ir sutrikdo jos kaupimąsi žolės surinkimo
talpykloje. Be to šlapia žolė gali būti operatoriaus paslydimo ir pargriuvimo priežastimi.
Prieš pradedant vejapjovę eksploatuoti, reikia visus jos elementus patikrinti. Pastebėjus gaminio pažeidimus, nepradėti įrenginio
naudoti, kol pažeisti arba ydingi elementai nebus pataisyti arba pakeisti naujais. Patikrinti ventiliacinių angų pralaidumą. Esant
reikalui, reikia angas nuvalyti minkšto šepečio arba teptuko pagalba. Vejapjovės ventiliacinių angų valymui negalima vartoti aštrių
arba metalinių įrankių.
Reikia taip pat patikrinti susukamus sujungimus – ar nepasilaisvino. Jeigu pasilaisvino, tai juos prisukti.
Patikrinti ar rankenos yra švarios, nesuteptos tepalu ir kitokiais teršalais. Jeigu reikia – nuvalyti jas minkštu skudurėliu.
Darbo metu reikia daryti reguliarias pertraukas, kad nepersidirbti ir pernelyg nenuvargti. Tai leis geriau kontroliuoti gaminį ir su-
mažinti nelaimingo įvykio riziką.
Dėmesio! Darbo metu vejapjovę reikia stumti nuo savęs, niekada netraukti į save. Vejapjovės traukimo į save atveju, opera-
torius eina atbulas ir nekontroliuoja už jo nugaros esančios aplinkos. Be to, traukiant vejapjovę atbuline kryptimi, galima užvažiu-
oti ant maitinimo kabelio, ko pasekmėje ašmuo gali jį sužaloti.
Vejapjovę reikia stumti visada einant mažu greičiu, niekada nebėgti. Tai užtikrins geresnį vejapjovės kontroliavimą ir sutrumpins
reakcijos laiką netikėtų įvykių atveju.
Žolės pjovimo metu reikia judėti eilutėmis (XVIII). Eilutės turėtų būti vienodo pločio ir kiek užeiti viena ant kitos taip, kad jokia vieta
nebūtų praleista. Ypatingas atsargumas yra būtinas keičiant judėjimo kryptį.
Pjovimą reikia pradėti iš elektros prijungimo pusės. Tai sumažins užvažiavimo ant kabelio riziką.
Pjaunant žolę arti gėlių klombų, reikia juos apvažiuoti.

40 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A
LT
Darbo metu reikia reguliariai tuštinti nupjautos žolės talpyklą.
Užbaigus darbą reikia vejapjovę išjungti, palaukti kol ašmuo nustos suktis, o po to atjungti maitinimo kabelį ir palaukti, kad veja-
pjovė atauštų, po to atlikti jos konservavimą.
Dėmesio! Jeigu darbo metu įvyks vejapjovės susidūrimas su svetimu objektu, reikia vejapjovę tuojau pat išjungti, palaukti kol
ašmenys nustos suktis, o po to atjungti maitinimo kabelį ir palaukti, kad vejapjovė atauštų. Po to patikrinti, ar vejapjovė nėra
pažeista. Pastebėjus pažeidimus, tolesnis darbas prieš jų pašalinimą yra draudžiamas. Pernelyg didelės vibracijos darbo metu
gali būti vejapjovės pažeidimo pasekmė. Tokiu atveju darbą reikia nutraukti, atjungti maitinimo kabelį ir įrenginį atidžiai patikrinti.
GAMINIO KONSERVACIJA
Dėmesio! Kiekvieną kartą, prieš pradedant vejapjovę konservuoti, visų pirma reikia įsitikinti, kad gaminys yra atjungtas
nuo maitinimo. Maitinimo kabelis turi būti atjungtas nuo vejapjovės.
Visų konservavimo darbų metu visada reikia mūvėti apsaugines pirštines.
Jeigu kokia nors konservavimo operacija nėra instrukcijoje aprašyta, tai reiškia, kad ji turi būti atlikta autorizuotoje gamintojo
serviso dirbtuvėje.
Gaminį reikia valyti po kiekvieno panaudojimo. Žolės likučius reikia pašalinti minkšto šepečio, teptuko arba skudurėlio pagalba.
Išvalyti vejapjovės ventiliacines angas, užtikrinti jų pralaidumą.
Sunkiau pašalinamus suteršimus galima pašalinti suslėgto oro srautu, kurio slėgis neviršija 0,3 MPa.
Gaminio valymui niekada nenaudoti chemikalų, alkaloidų, abrazyvinių medžiagų arba agresyvių detergentų. Gaminio negalima
valyti vandens srautu arba nardinant jį į vandenį.
Patikrinti vejapjovės ašmens susidėvėjimą bei jo pažeidimus. Jeigu bus pastebėtas pernelyg didelis susidėvėjimas arba pažeidi-
mai, reikia ašmenį pakeisti nauju.
Ydingą ašmenį visada reikia pakeisti originaliu to paties tipo ašmeniu, koks buvo panaudotas šios vejapjovės gamybai. Tik origi-
nalių keičiamųjų dalių panaudojimas leidžia užtikrinti gaminio saugumą. Ašmens keitimą privalo atlikti įgudęs naudotojas. Abejonių
atveju reikia susikontaktuoti su autorizuotu gamintojo servisu.
Rakto pagalba reikia atsukti (priešinga laikrodžio rodyklių sukimosi kryptimi) ašmenį įtvirtinantį varžtą (XIX) ir jį išmontuoti kartu
su poveržle.
Seną ašmenį pašalinti. Esant reikalui reikia nuvalyti ašmens įtvirtinimą. Sumontuoti naują ašmenį atkreipiant dėmesį į ašmens
kryptį. Rodyklė rodanti ašmens apsisukimų kryptį turi sutapti su variklio sukimosi kryptimi.
Ašmenį įtvirtinti prisukant varžtą (pagal laikrodžio rodyklių sukimosi kryptį) su sukimo momentu 55-60 Nm.
Po kiekvieno vejapjovės panaudojimo ir ašmens nuvalymo, pjovimo briaunas reikia padengti plonu lengvos mašininės alyvos
sluoksniu. Tai apribos koroziją ir prailgins ašmens gyvybingumą.
Ašmenį reikia pakeisti kas du metus arba kas 50 darbo valandų.
Po kiekvieno atlikto darbo reikia išmontuoti nupjautos žolės talpyklą ir ją ištuštinti. Talpyklą galima valyti drungno vandens su muilu
pagalba. Po jos išvalymo palikti ją darbinėje pozicijoje iki visiško išdžiūvimo.
Jeigu bus pažeistas vidinis kabelis jungiantis gaminio įjungiklį su varikliu, reikia jį pakeisti autorizuotame gamintojo servise. Ka-
belis negali būti taisomas, reikia jį pakeisti nauju. Darbas su pažeistu kabeliu yra draudžiamas.
GAMINIO SANDĖLIAVIMAS IR TRANSPORTAS
Dėmesio! Visada, prieš sandėliavimą arba transportą gaminį atjungti nuo maitinimo šaltinio. Nuvalyti pagal instrukcijos nurody-
mus.
Sandėliuoti tamsiose, sausose, be šerkšno ir gerai ventiliuojamose patalpose. Sandėliavimo patalpa turi būti vaikams neprie-
inama. Gaminį reikia laikyti temperatūrų diapazone tarp 10 ir 30
oC. Rekomenduojama gaminį sandėliuoti, laikant jį gamyklinėje
pakuotėje arba kitokiame nuo dulkių apsaugančiame įpakavime.
Prieš gaminį transportuojant reikia nustatyti aukščiausią pjovimo aukštį. Gaminį transportuoti sugriebus jį už laikiklių. Transporto
metu gaminį saugoti nuo sutrenkimų bei stiprių vibracijų. Transportavimo metu gaminys turi būti taip pat apsaugotas nuo nusly-
dimo arba nuvirtimo.

41
O R I I N I N S T R U K C I J AĢ Ā ĀL
LV
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
Elektriskā pļaujmašīna ir paredzēta zālienu kopšanai. Pateicoties zāles griešanas augstuma regulēšanai, ierīce var būt plaši iz-
mantota. Liela diametra rati ļauj pārvietot ierīci. Pateicoties elektrības tīkla barošanai, darbs ar pļaujmašīnu ir klusākais, salīdzinot
ar iekšdedzes dzinēja ierīcēm. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no attiecīgas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darba sākuma izlasīt šo instrukciju un to saglabāt.
Piegādātājs nenes atbildību par visiem zaudējumiem un traumām, kas izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, kā arī drošības
noteikumu un instrukciju neievērošanas dēļ. Nepareizā ierīces lietošana var ierosināt lietotāja garantijas tiesību pazaudēšanu.
PRODUKTA APGĀDĀŠANA
Produkts ir piegādāts komplektā, bet pirms darba uzsākšanas būs nepieciešama kaut kāda sagatavošanas darbība, aprakstīta
instrukcijas tālākajā daļā. Ierīce nav piegādāta ar elektrības vadu.
TEHNISKIE PARAMETRI
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs YT-85208
Nomināls spriegums [V~] 230
Nominālā frekvence [Hz] 50/60
Nomināla jauda [W] 2000
Griešanas platums [mm] 430
Griešanas augstums [mm] 20/30/40/50/60/70
Nomināli apgriezieni [min
-1] 3300
Trokšņa līmenis
akustisks spiediens L
pA
± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
akustiskā jauda L
wA
± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Vibrācijas līmenis ah
± K [m/s2] 3,45 ± 1,5
Elektriskas izolācijas klase II
Drošības līmenis IPX4
Svars [kg] 13,4
Zāles kausa tilpums [l] 50
PĻAUJMAŠĪNAS LIETOŠANAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
SVARĪGI!
PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI SALASĪT
ATSTĀT TURPMĀKAI IZMANTOŠANAI
Instruktāža
Rūpīgi salasīt instrukciju. Lūdzam iepazīties ar vadības sistēmām un ierīces pareizu lietošanu. Nododot ierīci citai personai, ierīcei
vienmēr pievienot lietošanas instrukciju.
Nedrīkst aizdot ierīci bērniem un citām personām, kas nav apzinātas ar ierīces lietošanu. Valsts noteikumi var precīzi noteikt
operatora vecumu.
Nedrīkst strādāt, kad citas personas, sevišķi bērni un mājas dzīvnieki atrodas tuvumā. Pirms darba uzsākšanas apzīmējiet drošī-
bas zonu, kurā nevar atrasties citas personas un mājas dzīvnieki.
Operators vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai briesmām, nodarītām citām personām vai apkārtnei.
Gatavošana
Pļaušanas laikā vienmēr lietot solīdu apavu un garas bikses. Nedrīkst apkalpot ierīci ar pliku pēdu vai atvērtās sandalēs. Nelietot
bojātu apģērbu, kas ir pārāk vaļīga vai ar nokarenām siksnām vai lencēm. Apģērba vaļīgi elementi var tikt sakampti kustamos
ierīces elementos, kas var izraisīt ievainojumus.
Rūpīgi pārbaudīt teritoriju, kurā strādās ierīce, un noņemt visus priekšmetus, kas var nonākt ierīcē. Pakampti priekšmeti var bojāt
ierīci, var arī būt izmesti ar lielu ātrumu un apdraudēt operatoru vai apkārtni.
Pirms lietošanas vienmēr kontrolēt, vai nazi, skrūves un ierīces nažu komplekss nav nolietoti vai bojāti. Mainīt nolietotu vai bojātu
elementu komplektos, lai saglabātu līdzsvaru. Mainīt bojātu vai nesalasāmu tabuliņu.
Pirms lietošanas pārbaudīt barošanas vadu un pagarinātāju, vai nav bojāti vai nolietoti. Ja vads tika bojāts lietošanas laikā, atslēgt
to no tieša sprieguma avota. NEDRĪKST PIESKARTIES PIE VADA PIRMS ELEKTRĪBAS AVOTA ATSLĒGŠANAS. Nelietot ierīci,
kad vads ir bojāts vai nolietots.

42 O R I I N I N S T R U K C I J AĢ Ā ĀL
LV
Lietošana
Strādāt ar ierīci tikai dienas gaismā vai ar labu nedabisku apgaismojumu. Darba vietas nepareiza apgaismošana var izraisīt
ievainojumus.
Nepļaut mitro zāli.
Vienmēr tieši stāvēt uz slīpumiem.
Staigāt, nekad neskriet.
Pļaut slīpumus kustoties šķērsām, ne uz augšu vai uz apakšu. Tas ļaus vieglāk kontrolēt ierīci.
Esiet sevišķi piesardzīgi mainot kustības virzienu uz slīpām virsmām.
Nepļaut uz pārmērīgi noliektām nokalnēm.
Esiet sevišķi piesardzīgi ejot atpakaļ vai velkot ierīci pie sevis.
Izslēdziet griešanas elementa piedziņu, kad ierīci ir nepieciešami noliekt pārvietošanas laikā vai virs citām virsmām, kas nav
zāliens, un kad ierīce ir transportēta uz pļaušanas vietu un atpakaļ.
Nelietot ierīci ar bojātiem segumiem vai korpusiem, un bez aizsardzības piederumiem, piem., bez pieslēgtiem segumiem un/vai
zāles kausa.
Ieslēgt dzinēju piesardzīgi, saskaņā ar instrukciju, ievērojot, lai pēdas būtu tālu no griešanas elementa.
Nenoliekt ierīci dzinēja ieslēgšanas laikā, izņemot situāciju, kad noliekšana ir nepieciešama iedarbināšanas laikā. Tādā gadījumā
nenoliekt stiprāk par to, kas ir nepieciešami, un pacelt tikai daļu tālāku no operatora.
Neiedarbināt ierīci, stāvot pie izmešanas cauruma. Gadījumā, kad ierīce ir paredzēta darbam tikai ar zāles kausu, pirms darba
uzsākšanas tvertne jābūt vienmēr pareizi uzstādīta.
Neturēt roku un pēdu pie rotējošām daļām. Ievērot, lai izmešanas caurums visu laiku nebūtu nobloķēts. Pastāvīgi kontrolēt zāles
tvertnes uzpildīšanas līmeni, nepieļaut tvertnes pārpildīšanu.
Nepārnest ierīci ar ieslēgto dzinēju.
Aizturēt ierīci un to atslēgt no elektrības. Pārbaudīt, vai neviens no elementiem nekusto.
Apturēt ierīci un noņemt bloķēšanas elementu. Pārbaudīt, vai neviens no elementiem nekusto.
- vienmēr, kad ir vajadzība atstāt ierīci bez uzraudzības,
- pirms izvada tīrīšanas vai atbloķēšanas,
- pirms ierīces pārbaudīšanas, tīrīšanas vai remonta,
- pēc trieciena ar citu priekšmetu. Pārbaudīt, vai ierīce nav bojāta un, ja nepieciešami, uzlabojiet ierīci pirms atkārtotas iedarbi-
nāšanas un lietošanas.
Ja ierīce sāks pārmērīgi vibrēt (kontrolēt nekavējoties)
- pārbaudīt, vai nav bojājumu,
- mainīt vai uzlabot bojātu elementu,
- pārbaudīt un pieskrūvēt vaļīgus elementus.
Konservācija un glabāšana
Attiecīgā stāvoklī glabāt visu uzgriežņu, skrūvju un bultskrūvju, lai būtu pārliecinātam, ka ierīce varēs droši strādāt.
Bieži pārbaudīt zāles tvertni, vai nav nolietota vai bojāta. Tvertnes iekšā var rasties izmesti ar lielu ātrumu priekšmeti. Tas var
bojāt tvertni.
Daudznažu ierīču gadījumā jābūt sevišķi uzmanīgiem, jo viena elementa pagriešana var izraisīt citu nažu rotāciju.
Jābūt uzmanīgi ierīces regulēšanas laikā, lai pirksti nevarētu pakļūt starp kustamiem nažiem un nekustamām ierīces daļām.
Pirms kārtējas lietošanas vienmēr ļaut ierīcei atdzist.
Nažu apkalpošanas laikā esiet sevišķi piesardzīgi, jo pat dzinējs ir izslēgts, naži var rotēties. Pirms kaut kādu darbību uzsākšanas
pagaidīt līdz nažu pilnīgai apturēšanai.
Mainīt, lai ievērot drošības noteikumus, nolietotus vai bojātus elementus. Lietot tikai oriģinālu rezerves daļu un piederumu.
II. klases ierīces rekomendācijas
Ierīci barot caur RCD aizsargslēdzi ar iedarbināšanas strāvu, kas nepārsniedz 30 mA.
Risks savienots ar trokšņi un vibrācijām
Ierīce tika projektēta, lai cik iespējami reducētu risku, savienotu ar lietotāja pakļaušanu troksnim un vibrācijām. Bet nav iespējama
pilnīga to draudu likvidācija. Papildus troksnim ir pakļautas arī citas personas, kas atrodas ierīces darba apkārtnē.
Minēti draudi var tiks samazināti, ja būs ievēroti sekojoši nosacījumi:
- produktu lietot saskaņā ar lietošanas instrukcijas nosacījumiem,
- pārbaudīt, vai ierīces stāvoklis ir labs, un ierīce ir regulāri konservēta,
- lietot attiecīgu un labi uzasinātu griešanas elementu,
- droši turēt produkta rokturu,
- noplānot darbu, lai būtu iespējami bieži pārtraukumi.
Atlieku risks
Pat ja darba laikā būs ievēroti visi drošības ieteikumi, ir iespējams potenciāls ievainošanas risks. Sakarā ar produkta konstrukciju
iespējami ir sekojoši draudi.

44 O R I I N I N S T R U K C I J AĢ Ā ĀL
LV
triecienu, nopietnu ievainojumu vai nāvi. Esiet piesardzīgi, lai aizķerties aiz kabeļa. Tas var izraisīt nokrišanu un nopietnu ievai-
nojumu.
Nepārslogot elektrības vadu, nepieļaut vada nostiepšanu jebkurā posmā. Nevilkt kabeli ierīces pārvietošanas laikā. Kontaktdakšu
un ligzdu vienmēr atslēgt, turēšot ar kontaktdakšas un ligzdas korpusu, nevilkt kabeli.
Ierīces ieslēdzēja korpuss ir apgādāts ar āķi, kas sargā barošanas kabeļa ligzdu no izraušanas no ieslēdzēja korpusa. Sagatavot
cilpu ar garumu ap 30 cm pie kabeļa ligzdas, pārvietot to caur āķa caurumu un aizķert (XV).
Kabeļa ligzdu pieslēgt pie ieslēdzēja kontaktdakšas (XVI).
Ievērot, lai kabelis nebūtu pārmērīgi noliekts vai nostiepts. Ja nepieciešami, atslēgt kabeli no kontaktdakšas, pagarināt cilpu un
atkārtoti pieslēgt.
Ier ces iedarbin šana un aptur šanaī ā ē
Ierīci novietot uz plakanas, gludas un cietas virsmas. Pārbaudīt, vai zem ierīces neatrodas nekādi šķērsli, ar kuriem varētu kontak-
tēties asmeni. Pārbaudīt, vai barošanas kabelis nevar kontaktēties ar asmeņiem ierīces iedarbināšanas laikā.
Ieslēdzējs ir apgādāts ar blokādi, kas sargā no netīšas ieslēgšanas pēc pogas piespiešanas. Piespiest un paturēt blokādes pogu
(XVII), pēc tam pietuvināt pie roktura ieslēdzēja sviru. Tas uzsāks nažu rotāciju. Atbrīvot ieslēdzēja blokādi un ar abām rokām
pakampt rokturu (XVII).
Ieslēdzēja sviras atbrīvošana apturēs ierīci. Asmeni var rotēt vēl kaut kādu laiku.
Darbs ar ier ci ī
Pirms darba uzsākšanas sagatavot pļaušanas vietu. Pārbaudīt, vai pļaušanas vietā nav nekādu šķēršļu, kas pēc pakampšanas
varētu bojāt ierīci vai apdraudēt operatoru un citu personu.
Pārbaudīt, vai darba vietā nav elektrības kabeļu, kuru ierīce varētu pārgriezt. Elektrības vada bojāšana var izraisīt elektrības
triecienu, nopietnu ievainojumu vai nāvi.
Pārbadīt, vai darba vietā nevarētu atrasties citas personas vai mājas dzīvnieki. Tādu personu ierāšanas gadījumā darba laikā
vispirms apturēt ierīci un tikai pēc tam brīdināt personu par bīstamību.
Pārbaudīt zāles garumu un pielāgot pļaušanas augstumu. Nepļaut vairāk par zāles garuma 1/3. Ja zāle ir ļoti augsta, pļaut to
etapos. Pļaušanu veikt regulāri, lai zāles augstum nepārsniegtu ierīces iespēju.
Nepļaut mitro zālienu. Mitrā zāle var pielipināties ierīces iekšā, kas apgrūtina savākšanu kausā. Mitrā zāle var arī izraisīt paslī-
dēšanu un nokrišanu.
Pirms darba uzsākšanas pārbaudīt visus ierīces elementus. Ja tiks konstatēti bojājumi, neuzsākt darbu pirms novākšanas vai
bojātu elementu mainīšanas uz jauniem. Pārbaudīt ventilācijas caurumu caurejamību. Ja nepieciešami, notīrīt tos ar mīkstu suku
vai otu. Nelietot asu vai metāla priekšmetu ventilācijas caurumu tīrīšanai.
Pārbaudīt sagriežamus savienojumus, vai nav vaļīgi. Ja vajadzīgi, pieskrūvēt.
Pārbaudīt, vai rokturi ir tīri, brīvi no smērvielām un citiem piesārņojumiem. Ja nepieciešami, notīrīt tos ar mīkstu lupatiņu.
Darba laikā veikt regulārus pārtraukumus, lai atpūstos un izvairītos no pārpūles. Tas ļaus labāk kontrolēt produktu un samazināt
nelaimes gadījuma risku.
Uzmanību! Pļaujmašīnu darba laika grūst uz priekšu, ne vilkt pie sevis. Pļaujmašīnas vilkšanas laikā operators kustos atpa-
kaļ, nekontrolējot teritoriju aiz muguras. Ierīces vilkšanas laikā asmens var pakampt barošanas kabeli.
Pļaujmašīnu grūst uz priekšu lēni, vienmēr staigāt, neskriet. Tas ļaus labāk kontrolēt ierīci un saīsināt reakcijas laiku negaidīta
notikuma gadījumā.
Pļaušanas laikā kustoties rindos (XVIII). Saglabāt rindu vienādu platumu, mazliet tos savietojot, lai nepalaistu nevienu vietu. Esiet
sevišķi piesardzīgi virziena mainīšanas laikā.
Ievērot, lai uzsāktu pļaušanu no elektrības pieslēguma puses. Tas samazinās kabeļa pārgriešanas risku.
Griežot zāli pie puķu dobēm, doties apkārt dobēm.
Darba laikā regulāri iztukšot kausu.
Pēc darba pabeigšanas izslēgt ierīci, pagaidīt līdz nažu apturēšanai, pēc tam atslēgt barošanas kabeli un pagaidīt līdz ierīces
atdzišanai, pēc tam uzsākt konservāciju.
Uzmanību! Gadījumā, kad darba laikā ierīci iesit cits priekšmets. Nekavējoties izslēgt ierīci, pagaidīt līdz nažu apturēšanai, pēc
tam atslēgt barošanas kabeli un pagaidīt līdz ierīces atdzišanai. Pārbaudīt, vai ierīce nav bojāta. Bojājumu konstatēšanas gadīju-
mā nedrīkst turpināt darbu līdz bojājumu novākšanai. Pārmērīgas vibrācijas darba laikā var būt savienotas ar ierīces bojājumiem.
Apturēt darbu, atslēgt elektrības vadu un pārbaudīt produktu.
PRODUKTA KONSERVĀCIJA
Uzmanību! Pirms konservācijas uzsākšanas pārbaudīt, vai produkts ir atslēgts no elektrības avota. Barošanas vads
jābūt atslēgts no ierīces.
Visu konservācijas darbu laikā vienmēr lietot aizsargcimdus.
Ja kaut kāda konservācijas darbība nav aprakstīta instrukcijā, tas nozīmē, ka jābūt veikta izgatavotāja autorizētā servisā.
Produktu tīrīt pēc katras lietošanas. Zāles atliekas novākt ar mīkstu suku, otu vai lupatiņu. Notīrīt ventilācijas caurumus, nodro-

45
O R I I N I N S T R U K C I J AĢ Ā ĀL
LV
šinot caurejamību.
Grūtākie piesārņojumi var būt likvidēti ar saspiesta gaisa strūklu, ar spiedienu, kas nepārsniedz 0,3 MPa.
Nedrīkst lietot ķīmisku vielu, alkaloīdu, abrazīvu vielu vai agresīvu detergentu produkta tīrīšanai. Produktu netīrīt ar ūdens strūklu
vai nogremdējot to ūdenī.
Pārbaudīt pļaujmašīnas asmens nolietošanu vai bojājumu esamību. Ja tiks konstatēta pārmērīga nolietošana vai bojājumi, as-
meni mainīt uz jaunu.
Mainīšanai lietot tikai oriģinālus, identiskus asmeņus, kā rūpnieciski uzstādīti ierīcē. Tikai oriģinālu rezerves daļu lietošana ļaus
saglabāt produkta drošību. Asmeni var mainīt tikai pieredzējis lietotājs. Šaubas gadījumā lūdzam kontaktēties ar ražotāja auto-
rizēto servisu.
Izmantojot atslēgu, atskrūvēt (pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam) asmens stiprinošo skrūvi (XIX) un to demontēt kopā
ar paplāksni.
Noņemt veco asmeni. Ja nepieciešami, notīrīt asmens stiprināšanas vietu. Uzstādīt jauno asmeni, ievērojot asmens virzienu.
Bulta asmens rotācijas virziena apzīmēšanai jāatbilst dzinēja rotācijas virzienam.
Asmeni piestiprināt, pieskrūvējot skrūvi (pulksteņrādītāja kustības virzienā) ar griezes momentu 55-60 Nm.
Pēc asmens katras lietošanas un tīrīšanas griešanas malu segt ar vieglas mašīnas eļļas plāno slāni. Tas ļaus ierobežot koroziju
un pagarināt asmens darbības laiku.
Asmeni mainīt ik pēc 2 gadiem vai ik pēc 50 darba stundām.
Pēc katra darba demontēt zāles kausu un to iztukšot. Kauss var būt tīrīts ar silto ūdeni un ziepēm. Pēc tīrīšanas atstāt darba
pozīcijā līdz pilnīgai nožūšanai.
Ja tiks bojāts iekšējais kabelis starp produkta ieslēdzēju un dzinēju, to var mainīt tikai izgatavotāja autorizētājs serviss. Kabelis
nevar būt uzlabots, jābūt mainīts. Nedrīkst strādāt ar bojāto kabeli.
PRODUKTA GLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA
Uzmanību! Vienmēr atslēgt produktu no barošanas avota pirms glabāšanas vai transportēšanas Notīrīt saskaņā ar ins-
trukciju.
Glabāt tumšās, sausās, bez sarmas, labi ventilētās telpās. Glabāšanas vieta jābūt pasargāta no bērniem. Produktu glabāt tem-
peratūras diapazonā no 10 līdz 30° C. Ieteicam glabāt produktu rūpnieciskos iepakojumos vai citā iepakojumā, kas ļaus pasargāt
ierīci no putekļiem.
Pirms produkta transportēšanas uzstādīt vislielāko pļaušanas augstumu. Produktu transportēt, turot to ar rokturiem. Transpor-
tēšanas laikā sargāt produktu no sitieniem un stiprām vibrācijām. Uz transportēšanas laiku pasargāt produktu no noslīdēšanas
vai apgāšanas.

46 O R I G I N Á L N Á V O D U
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Elektrická sekačka je určena pro údržbu trávníků. Široký rozsah výšky sekání trávy umožňuje všestranné použití. Velká kolečka
usnadňují pohyb sekačky. Díky elektrickému napájení je provoz sekačky mnohem tišší než v případě zařízení poháněných spalo-
vacím motorem. Správná, spolehlivá a bezpečná práce sekačky závisí na jejím správném používání, proto:
P si přečtěte celý návod a uschovejte si jej.řed zahájením práce
Za veškeré škody a úrazy vzniklé používáním výrobku v rozporu s určením, nedodržováním bezpečnostních předpisů a pokynů
tohoto návodu nenese dodavatel odpovědnost. Používání výrobku v rozporu s určením má za následek ztrátu nároků uživatele
na uplatnění záruky a ručení.
VYBAVENÍ ZAŘÍZENÍ
Sekačka se dodává ve smontovaném stavu, ale před zahájením práce vyžaduje přípravu, popsanou v další části návodu. Sekač-
ka se nedodává s napájecím kabelem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Parametr Měrná jednotka Hodnota
Katalogové číslo YT-85208
Jmenovité napětí [V~] 230
Jmenovitá frekvence [Hz] 50/60
Jmenovitý výkon [W] 2000
Šířka řezu [mm] 430
Výška řezu [mm] 20/30/40/50/60/70
Jmenovité otáčky [min
-1] 3300
Hladina hluku
akustický tlak L
pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
akustický výkon L
wA ± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Hladina vibrací a
h ± K [m/s2] 3,45 ± 1,5
Třída ochrany elektrického přístroje II
Stupeň krytí IPX4
Hmotnost [kg] 13,4
Objem koše na trávu [l] 50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ TRÁVNÍKOVÝCH SEKAČEK
DŮLEŽITÉ!
P POUŽÍVÁNÍM SI POZORNĚ PŘEČTETEŘED
A USCHOVEJTE PRO PŘÍŠTÍ POUŽITÍ
Návod
Přečtete si pozorně návod. Seznamte se s ovládacím systémem a náležitým používáním zařízení. Pokud budete předávat zaří-
zení další osobě, přiložte k němu návod k obsluze.
Nikdy nedovolte, aby zařízení používaly děti a osoby neseznámené s návodem k obsluze. Národní předpisy mohou stanovit
přesný věk obsluhující osoby.
Nikdy nesekejte, pokud se v blízkosti zdržují zejména děti a domácí zvířata. Před zahájením sekání vymezte prostor, do kterého
nebudou mít přístup nezúčastněné osoby a domácí zvířata.
Pamatujte, že uživatel nese odpovědnost za úrazy nebo ohrožení jiných osob nebo okolí.
Příprava
Při sekání vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nikdy neobsluhujte zařízení bosí nebo v sandálech. Nenoste zničený oděv,
který je příliš volný nebo má volně visící pásky nebo provázky. Volné části oděvu mohou zachytit rotující části zařízení a způsobit
tak úraz.
Důkladně zkontrolujte terén, na kterém budete pracovat se zařízením, a odstraňte všechny předměty, které by se mohly dostat
do zařízení. Zachycené předměty mohou poškodit zařízení, mohou být také vymrštěny s velkou rychlostí, což je nebezpečné pro
uživatele a okolí.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nože, šrouby a příslušenství nože nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Opotřebené nebo
poškozené díly měňte ve dvojicí, aby byla zachována rovnováha. Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky.
Před použitím zkontrolujte napájecí a prodlužovací kabel, zda nejsou poškozeny nebo opotřebeny. Pokud se kabel poškodil

47
O R I G I N Á L N Á V O D U
CZ
během používání, odpojte jej od napájecího zdroje. NEDOTÝKEJTE SE KABELU DŘÍVE, NEŽ JEJ ODPOJÍTE OD NAPÁJENÍ.
Zařízení nepoužívejte, pokud je kabel poškozen nebo zničen.
Používání
Sekejte pouze za denního světla nebo při kvalitním umělém osvětlení. Nesprávné osvětlení místa práce může být příčinou úrazu.
Nesekejte mokrou trávu.
Při práci na svahu vždy udržujte pevný postoj.
Choďte, nikdy neběhejte.
Sekání provádějte napříč svahem, nikdy nahoru nebo dolů. Ovládání zařízení bude mnohem snadnější.
Buďte velmi opatrní při změně směru jízdy na svahu.
Nesekejte na příliš strmém svahu.
Při otáčení sekačky nebo přitahování sekačky směrem k sobě buďte vždy velmi opatrní.
Vypněte pohon řezného nástroje, pokud zařízení musíte naklopit při přemísťování po jiném povrchu než travnatém a když jej
přepravujete na místo sekání a zpět.
Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozenými ochrannými kryty nebo bez namontovaných ochranných zařízení, jako je např. de-
fl ektor nebo koš na trávu.
Motor zapínejte opatrně podle návodu a dávejte pozor, abyste měli nohy v dostatečné vzdálenosti od žacího nože.
Při spouštění motoru sekačku nenaklápějte, mimo případy, kdy musí být sekačka naklopena při spouštění. V tomto případě ji
nenaklápějte více, než je nezbytně nutné, a zvedněte pouze část sekačky, která je dále od obsluhy.
Nezapínejte motor, stojíte-li před vyhazovacím otvorem trávy. Pokud zařízení spolupracuje s košem na trávu, vždy správně na-
saďte koš před zahájením práce.
Ruce a nohy držte v dostatečné vzdálenosti od rotujících části. Dávejte pozor, aby vyhazovací otvor trávy byl po celou dobu
sekání průchodný. Neustále kontrolujte úroveň naplnění koše trávou, koš nepřeplňujte.
Nepřenášejte zařízení se zapnutým motorem.
Zastavte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ujistěte se, že všechny rotující části se zastavily.
Zastavte zařízení a odeberte blokovací zařízení. Ujistěte se, že všechny rotující části se zastavily
- vždy, když se vzdalujete od zařízení,
- před čištěním nebo zprůchodňováním vyhazovacího otvoru,
- před kontrolou, čištěním nebo opravou zařízení,
- po nárazu cizího předmětu. Zkontrolujte, zda se zařízení nepoškodilo, a je-li to nutné, proveďte opravu před opětovným spuš-
těním a prací se zařízením.
Pokud zařízení začne příliš vibrovat (okamžitě zjistěte)
- zkontrolujte, zda není poškozeno,
- vyměňte nebo opravte každou poškozenou část,
- zkontrolujte a dotáhněte uvolněné části.
Údržba a uschování
Všechny matice, šrouby a vruty udržujte v náležitém stavu, abyste měli jistotu, že zařízení bude pracovat bezpečně.
Kontrolujte často koš na trávu, zda není poškozený nebo opotřebený. Do koše mohou být vymrštěny s velkou rychlostí předměty
zachycené nožem. Může to poškodit koš.
V případě vícenožových zařízení dávejte pozor, protože otočení jedné řezné části může způsobit otočení jiných nožů.
Při seřizování zařízení buďte opatrní, abyste nevložili prsty mezi otočné nože a pevné části zařízení.
Zařízení vždy nechte vychladnout před dalším spuštěním.
Při údržbě nožů buďte opatrní, i přesto, že pohon je vypnutý, protože nože se mohou stále otáčet. Vždy počkejte, až se nože zcela
zastaví, než začnete provádět další činnosti.
Z bezpečnostního hlediska měňte opotřebené nebo poškozené části. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Pokyny pro zařízení II. třídy
Zařízení napájejte přes proudový chránič (RCD) s vypínacím proudem max. 30 mA.
Riziko spojené s hlukem a vibracemi
Zařízení bylo navrženo tak, aby se maximálně snížilo riziko vystavení uživatele hluku a vibracím. Nelze však zcela vyloučit tuto
nebezpečnost. Kromě toho nebezpečí hluku jsou vystaveny také osoby zdržující se v prostoru práce se zařízením.
Můžete však snížit riziko spojené s výše uvedenou nebezpečností dodržováním následujících pokynů:
- výrobek používejte v souladu s určením popsaným v návodu,
- ujistěte se, že zařízení je v dobrém stavu a je pravidelně udržováno,
- používejte vhodné dobře nabroušené řezné nástroje,
- používejte pevnou část rukojeti zařízení,
- naplánujte si práci tak, abyste mohli dělat časté přestávky.

48 O R I G I N Á L N Á V O D U
CZ
Zbytkové riziko
Přestože budete při práci dodržovat všechny bezpečnostní pokyny, nadále bude hrozit potenciální riziko úrazu. V souvislosti s
konstrukcí zařízení nadále vznikají následující rizika.
Úrazy spojené s vibracemi způsobené příliš dlouhou prací se zařízením, nesprávnou prací nebo prací s nesprávně udržovaným
zařízením.
Úrazy způsobené nečekaným nárazem skrytých, vymrštěných předmětů.
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
P k práciříprava
Zařízení vytáhněte z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. Obal si uschovejte pro případnou pozdější přepravu nebo
uchovávání výrobku.
Zkontrolujte, zda se žádná součást výrobku nepoškodila během přepravy, veškerá zjištěná poškození, např. popraskání nebo
deformace, vyřazují zařízení z dalšího používání do doby jejich opravy nebo výměny poškozených částí.
Všechny součásti položte na rovný, pevný a čistý povrch.
Při montáži používejte osobní ochranné prostředky, jako jsou ochranné rukavice, obličejový štít a ochranný oděv.
Upozornění! Před zahájením montáže sekačky se ujistěte, že sekačka není připojená k napájení. Napájecí kabel musí být
odpojen od spínače sekačky.
Spodní trubku rukojeti zasuňte do otvorů u zadního kola a zajistěte pomocí vrutů (II). Tuto činnost opakujte na druhé straně krytu
sekačky. Střední trubky rukojeti přizpůsobte spodním trubkám a spojte je pomocí šroubů a koleček (III). Kolečka nasaďte z vnější
strany trubek rukojeti. Horní trubky rukojeti spojte se střední částí pomocí ozubeného kloubu, který umožní nastavovat výšku
rukojeti, rukojeť musí směřovat nahoru. Trubky jsou vybaveny dvěma ozubenými klouby na každé straně. Poloviny kloubů spojte
tak, aby do sebe zapadly, a pak polohu zafi xujte stlačením páček na obou stranách trubek (IV).
Sílu tlaku páčky můžete upravovat jejím zašroubováním (zvýšení tlaku) nebo vyšroubováním (snížení tlaku) po otevření (V).
Páčky musí být upnuty s takovou sílou, aby se neotevřely samočinně při práci a rukojeť nezměnila polohu.
Upozornění! Dávejte pozor, aby rukojeť byla vždy rovnoběžná k povrchu.
Kabel spínače připevněte k trubce rukojeti pomocí sponky (VI). Sponku umístěte tak, aby kabel nebyl napnutý a zároveň příliš
svěšený na trubce. Příliš svěšený kabel může zavadit o překážku (např. keř) při práci, což může být příčinou jeho poškození a
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Úchyt koše připevněte na horní stěnu koše pomocí vrutů (VII).
Otočte horní kryt a pomocí vrutů a podložek připevněte kostru odnímatelné části koše (VIII). Odnímatelnou část koše připevněte
ke kostře a horní stěně koše. Přední hrana odnímatelné části má spony, které nasaďte na kostru (IX). Horní hrana odnímatelné
části má vyztužení a západky, které vložte do otvorů horní stěny koše (X).
Koš uchopte za úchyt a nadzvedněte jej pro kontrolu správnosti montáže (XI).
Koš na trávu připevněte ke krytu sekačky. Zvedněte víko vyhazovacího otvoru, přidržte jej v maximální horní poloze a připevněte
koš na závěsy zadní stěny krytu sekačky (XII). Víko spusťte tak, aby zakrylo otvor v horní stěně koše (XIII).
Koš odebírejte v opačném pořadí.
Sekačka s namontovaným košem je připravena k práci.
Nastavení výšky sekání (XIV)
Sekačka je vybavena páčkou, která jednoduše a rychle umožňuje měnit výšku sekání. Páčku přesuňte na bok jejím vysunutím
z otvoru vodítka. Pak přesuňte dopředu nebo dozadu a po nastavení požadované výšky přesuňte páčku do boku a vložte ji tak
do otvoru vodítka.
Přesunutí páčky na přední stranu sekačky zvýší výšku sekání a přesunutí na druhou stranu sníží výšku sekání.
Varování! Pokud budete muset měnit výšku při práci, vždy nejprve vypněte sekačku, počkejte, až se zastaví nůž, odpojte sekačku
od napájecího kabelu a teprve pak proveďte činnosti spojené se změnou výšky sekání. Náhodné spuštění otáčení nože při změně
výšky může mít za následek vážný úraz.
Připojení sekačky k napájení
Sekačka nebyla vybavena klasickou zástrčkou připevněnou k napájecímu kabelu. Zástrčka je napevno připevněna ke spínači,
a proto sekačku se síťovou zásuvkou připojte pomocí externího kabelu. S ohledem na charakter práce sekačky vždy používejte
kabely určené pro venkovní provoz. Napájecí kabel musí mít jednotlivou zásuvku vhodnou pro zástrčku v sekačce. Je zakázáno
upravovat zástrčku nebo zásuvku za účelem přizpůsobení. Elektrické parametry napájecího kabelu musí odpovídat elektrickým
parametrům zařízení, uvedeným na výkonovém štítku. Všimněte si, že velikost průřezu vodičů napájecího kabelu závisí na délce
kabelu. Dodržujte níže uvedené pokyny pro pole průřezu vodičů napájecího kabelu:
– 1,0 mm2 – délka kabelu do 40 m,
– 1,5 mm2 – délka kabelu do 60 m,

49
O R I G I N Á L N Á V O D U
CZ
– 2,5 mm2 – délka kabelu do 100 m.
Při přípravě k práci a během práce dávejte pozor na napájecí kabel. Chraňte jej proti vodě, vlhkosti, olejům, tepelným zdrojům a os-
trým předmětům. Kabel pokládejte tak, aby nebyl v dosahu nože sekačky. Proříznutí kabelu hrozí úrazem elektrickým proudem, což
může vést k vážnému úrazu nebo smrti. Dávejte pozor, abyste se nezamotali do kabelu. Hrozí pád a může to vést k vážnému úrazu.
Napájecí kabel nepřetěžujte, vyvarujte se toho, aby kabel nebyl napnutý v jakémkoli úseku. Netahejte za kabel při přemísťování
zařízení. Zástrčku a zásuvku kabelu vždy odpojujte zatažením za kryt zástrčky a zásuvky, nikdy netahejte za kabel.
Kryt spínače sekačky je vybaven háčkem, který chrání zásuvku napájecího kabelu proti vytržení ze zástrčky spínače. Připravte
si smyčku dlouhou asi 30 cm u zásuvky kabelu, protáhněte ji otvorem, ve kterém se nachází háček, a zavěste ji na něj (XV).
Zásuvku kabelu zapojte do zástrčky spínače (XVI).
Dávejte pozor, aby kabel nebyl zalomený ani napnutý. Bude-li třeba, odpojte kabel ze zástrčky, prodlužte smyčku a znovu zapojte.
Spušt ní a zastavení seka kyě č
Sekačku postavte na plochý, rovný a pevný povrch. Ujistěte se, že pod sekačkou nejsou žádné překážky, o které by mohl zavadit
nůž. Ujistěte se, že napájecí kabel nepřijde do styku s nožem při spouštění zařízení.
Spínač je vybaven blokovacím tlačítkem, které zabraňuje náhodnému zapnutí zařízení při stisknutí spínače. Stiskněte a přidržte
blokovací tlačítko (XVII) a pak přitáhněte k rukojeti páčku spínače. Spustí to otáčení nože. Uvolněte blokovací tlačítko spínače a
uchopte rukojeť oběma rukama (XVII).
Uvolnění páčky spínače zastaví práci sekačky. Nůž se může ještě nějaký čas otáčet.
Práce se sekačkou
Před zahájením práce připravte místo sekání trávy. Zkontrolujte, zda v místě sekání nejsou žádné překážky, které by mohly při
zachycení nožem poškodit sekačku nebo by mohly být vymrštěny a ohrozit uživatele nebo jiné osoby.
Zkontrolujte, zda v místě práce nejsou elektrické kabely, které by mohl nůž prořezat. Poškození elektrického kabelu hrozí úrazem
elektrickým proudem, což může způsobit vážný úraz nebo smrt.
Ujistěte se, že v místě práce se nebudou zdržovat žádné nezúčastněné osoby nebo domácí zvířata. V případě, že se takové
osoby objeví při práci, nejprve ihned zastavte sekačku a teprve pak upozorněte osoby na nebezpečí.
Zjistěte délku trávy a přizpůsobte výšku sekání. Nikdy nesekejte více než 1/3 délky trávy. Pokud je tráva příliš vysoká, sekejte ji
několikrát za sebou. Sekání provádějte pravidelně, dohlížejte na to, aby výška trávy nepřekročila možnosti sekačky.
Nikdy nesekejte mokrou trávu. Mokrá tráva se může přilepit se na vnitřní stranu sekačky, což narušuje její hromadění v koši.
Mokrá tráva může také způsobit uklouznutí a pád.
Před zahájením práce zkontrolujte všechny součásti sekačky. Pokud si všimnete poškození, nezačínejte pracovat dříve, než od-
straníte nebo vyměníte poškozené součásti za nové. Zkontrolujte průchodnost větracích otvorů. Bude-li třeba, očistěte je měkkým
kartáčem nebo štětcem. K čištění větracích otvorů sekačky nepoužívejte špičaté nebo kovové předměty.
Zkontrolujte šroubované spoje, zda nejsou povoleny. Bude-li třeba, dotáhněte je.
Zkontrolujte, zda je rukojeť čistá, bez maziva a jiných nečistot. Bude-li třeba, očistěte ji měkkým hadříkem.
Při práci provádějte pravidelné přestávky, abyste se neunavili a nepřepracovali. Umožní to lepší kontrolu zařízení a sníží nebez-
pečí úrazu.
Upozornění! Sekačku při práci vždy tlačte, nikdy netahejte k sobě. Tažení sekačky způsobí, že se pohybujete dozadu a
nekontrolujete prostor za sebou. Kromě toho při tažení sekačky zpět může nůž zachytit napájecí kabel.
Sekačku tlačte pomalu, vždy choďte, nikdy neběhejte. Zajistí to lepší kontrolu nad sekačkou a zkrátí čas reakce na nenadálou
událost.
Při sekání se pohybujte po řadách (XVIII). Řady udržujte stejně široké, trochu překrývající se, tak abyste nevynechali žádné místo.
Buďte velmi opatrní při změně směru.
Začněte sekat na straně elektrického připojení. Sníží to nebezpečí najetí na napájecí kabel.
Při sekání trávy v blízkosti záhonů s květinami se pohybujte kolem záhonů.
Při práci pravidelně vyprazdňujte koš.
Po ukončení práce sekačku vypněte, počkejte, až se zastaví nůž, a pak odpojte napájecí kabel a nechte sekačku vychladnout a
pak proveďte údržbu.
Upozornění! Pokud při práci sekačka narazí na překážku, ihned sekačku zastavte, počkejte, až se zastaví nůž, a pak odpojte
napájecí kabel a nechte sekačku vychladnout. Pak zkontrolujte, zda se sekačka nepoškodila. Pokud zjistíte poškození, nepracujte
se sekačkou před jeho odstraněním. Nadměrné vibrace při práci mohou být způsobeny poškozením sekačky. Přerušte práci,
odpojte napájecí kabel a zkontrolujte sekačku.
ÚDRŽBA ZAŘÍZENÍ
Upozornění! P . Napájecí kabel musí být odpojen od řed každou údržbou se ujistěte, že sekačka je odpojena od napájení
sekačky.
Při veškerých údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice.
Pokud nějaká údržbová práce není popsána v návodu, znamená to, že se musí provést v autorizovaném servisu výrobce.

50 O R I G I N Á L N Á V O D U
CZ
Zařízení čistěte po každém použití. Zbytky trávy odstraňte měkkým kartáčem, štětcem nebo hadříkem. Vyčistěte větrací otvory,
aby byly průchodné.
Úporné nečistoty odstraňte proudem stlačeného vzduchu s tlakem do 0,3 MPa.
K čištění zařízení nikdy nepoužívejte chemikálie, zásady, brusné prostředky nebo agresivní čisticí přípravky. Zařízení nečistěte
proudem vody nebo ponořením do vody.
Zkontrolujte stupeň opotřebení a poškození nože sekačky. Pokud zjistíte nadměrné opotřebení nebo poškození, vyměňte nůž
za nový.
Nůž vždy měňte za originální, stejný jako ten, který byl namontován továrně v sekačce. Pouze používání originálních náhradních
dílů umožňuje zachovat bezpečnost výrobku. Výměnu nože musí provést zkušený uživatel. V případě pochybností kontaktujte
autorizovaný servis výrobce.
Pomocí klíče vyšroubujte (proti směru chodu hodinových ručiček) šroub připevňující nůž (XIX) a vytáhněte jej s podložkou.
Odstraňte starý nůž. Bude-li třeba, očistěte upevnění nože. Namontujte nový nůž a dávejte přitom pozor na směr ostří. Šipka
ukazující směr otáček nože musí být shodná se směrem otáček motoru.
Nůž namontujte utažením šroubu (ve směru chodu hodinových ručiček) s krouticím momentem 55–60 Nm.
Po každém použití a očištění nože namažte řezné hrany tenkou vrstvou lehkého strojního oleje. Zabrání to korozi a prodlouží
životnost nože.
Nůž měňte každé dva roky nebo každých 50 hodin práce.
Po každé práci odeberte koš na trávu a vyprázdněte jej. Koš můžete čistit vlažnou vodou s mýdlem. Po vyčištění jej nechte
v pracovní poloze úplně vyschnout.
Pokud se poškodí vnitřní kabel spojující spínač sekačky s motorem, nechte jej vyměnit v autorizovaném servisu výrobce. Kabel
se neopravuje, ale pouze mění. Nepracujte s poškozeným kabelem.
ÚSCHOVA A PŘEPRAVA ZAŘÍZENÍ
Upozornění! Za . O .řízení před uschováním nebo přepravou odpojte od napájení čistěte podle pokynů návodu
Uchovávejte v temných, suchých, mrazuvzdorných a dobře větraných prostorách. Místo úschovy chraňte proti přístupu dětí.
Zařízení uchovávejte při teplotě 10–30 °C. Doporučuje se uchovávat zařízení v továrním obalu nebo jiném obalu chránícím proti
prachu.
Před přepravou zařízení nastavte nejvyšší výšku sekání. Zařízení přenášejte za úchyty. Při přenášení chraňte zařízení proti nára-
zům a silným vibracím. Po dobu přepravy zajistěte zařízení proti sklouznutí nebo překlopení.

52 O R I G I N Á L N Á V O D U
SK
Pred použitím skontrolujte napájací kábel a predlžovací kábel, či nie sú poškodené, alebo opotrebované. Ak počas používania
došlo k poškodeniu kábla, odpojte ho z priameho napájania. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PRED VYPNUTÍM NAPÁJANIA. Nepo-
užívajte zariadenie, ak je kábel poškodený, alebo zničený.
Použitie
Pracujte iba za denného svetla, alebo pri dobrom umelom osvetlení. Nesprávne osvetlenie pracoviska môže byť príčinou nehôd.
Vyhnite sa koseniu mokrej trávy.
Vždy sa uistite, že Vaše nohy stoja pevne na svahu.
Kráčajte, nikdy nebehajte.
Koste naprieč svahu, nikdy nie nahor, alebo nadol. Ovládanie zariadenia bude oveľa jednoduchšie.
Buďte veľmi opatrní pri zmene smeru jazdy na svahu.
Nekoste na príliš naklonených svahoch.
Venovať osobitnú pozornosť pri cúvaní, alebo ťahaní zariadenia smerom k sebe.
Vypnite pohon rezného (-ých) prvku (-ov) v prípade, že zariadenie treba nakloniť pri jeho premiestňovaní na iné ako trávnaté
povrchy, a keď je transportované na miesto kosenia a späť.
Nepoužívajte zariadenia s poškodenými clonami, alebo krytmi a bez bezpečnostných prvkov, napr. priložených krytov a/alebo
kontajnerov na trávu.
Zapínajte motor opatrne podľa pokynov, dávajte pozor na to, či sú nohy bezpečne vzdialené od rezného prvku.
Nenakláňajte zariadenie pri zapínaní motora, okrem situácie, kedy je to potrebné. V tomto prípade zariadenie nenakláňajte viac,
než je nutné a nadvihnite iba tú časť, ktorá je ďalej od operátora.
Nezapínajte zariadenie, keď stojíte pred výstupným otvorom. Ak je zariadenie určené len pre prácu s kontajnerom na tráve, tak
by ste vždy mali správne namontovať kontajner pred začatím práce.
Nenechávajte ruky a nohy v blízkosti rotujúcich častí. Dávajte pozor, aby nebol výstupný otvor po celú dobu upchatý. Mali by ste
pravidelne sledovať mieru naplnenia kontajnera na trávu, aby ste zabránili preplneniu kontajnera.
Neprenášajte zariadenie s bežiacim motorom.
Zastavte zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Uistite sa, že všetky pohyblivé časti sa nepohybujú.
Zastavte zariadenie a odstráňte blokujúcu zostavu. Uistite sa, že všetky pohyblivé časti sa nepohybujú
- zakaždým, keď odchádzate od zariadenia,
- pred čistením, alebo uvoľnením výstupného otvoru,
- pred kontrolou, čistením, alebo opravou zariadenia,
- po náraze cudzím predmetom. Skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené a ak je to potrebné, tak vykonajte opravy pred opä-
tovným spustením a prácou zariadenia.
V prípade, že zariadenie začne nadmerne vibrovať (okamžite skontrolujte)
- skontrolujte, či nie je poškodené,
- vymeňte, alebo opravte akúkoľvek poškodenú časť,
- skontrolujte a dotiahnite voľné časti.
Údržba a uschovávanie
Udržiavajte v dobrom stave všetky matice a skrutky, aby ste si boli istý, že zariadenie bude pracovať bezpečne.
Kontrolujte často kontajner na trávu, či nie je opotrebovaný, alebo poškodený. Dovnútra kontajnera môžu byť vystrelené predmety
uchytené čepeľami s vysokou rýchlosťou. Môže to spôsobiť poškodenie kontajnera.
V prípade zariadení s väčším počtom nožov buďte opatrní, kde rotácia jedného noža môže spôsobiť rotáciu ostatných nožov.
Pri nastavení zariadenia buďte opatrný tak, aby ste zabránili vniknutiu prstov medzi pohybujúce sa nože a pevné časti zariadenia.
Vždy nechajte zariadenie vychladnúť pred ďalším spustením.
Pri manipulácii s nožmi buďte opatrný, aj keď je pohon vypnutý, pretože sa nože môžu ďalej otáčať. Vždy čakajte až na úplné
zastavenie nožov pred pokračovaním v ďalších činnostiach.
Nahrádzajte, aby bola zachovaná bezpečnosť, opotrebované, alebo poškodené časti. Používajte len originálne náhradné diely
a vybavenie.
Odporúčania pre zariadenia triedy II
Zariadenie musí byť napájané zvyškovým zariadením (RCD) so spúšťacím prúdom, ktorý nemôže byť väčší ako 30 mA.
Riziko spojené s hlukom a vibráciami
Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby v čo najväčšom stupni znížilo riziko spojené s vystavením užívateľa hluku a vibráciám. Avšak,
to nie je možné úplne eliminovať tieto riziká. Dodatočne sú na riziko hluku vystavené aj osoby nachádzajúce sa v pracovnom
prostredí zariadenia.
Avšak, môžete znížiť riziko spojené s vyššie uvedenými ohrozeniami dodržiavaním nasledujúcich pokynov:
- výrobok by ste mali používať v súlade s určením opísaným v návode na obsluhu,
- mali by ste sa uistiť, že zariadenie je v dobrom stave a je pravidelne udržiavané,
- používajte správne a dobre nabrúsené rezné nástroje,
- používajte pevné uchopenie rukoväte výrobku,

53
O R I G I N Á L N Á V O D U
SK
- naplánujte prácu tak, aby ste si mohli dopriať časté prestávky.
Zvyškové riziko
Dokonca aj v prípade, že práca bude prebiehať v súlade so všetkými odporúčaniami bezpečnosti, stále je tu potenciálne riziko
úrazu. Vzhľadom na konštrukciu výrobku ďalej zostávajú nasledujúce ohrozenia.
Úrazy spojené s vibráciami spôsobenými príliš dlhou prácou zariadenia, práca nesprávnym spôsobom, alebo práca so zariade-
ním, ktoré bolo nesprávne udržiavané.
Úrazy spôsobené nečakaným úderom skrytých, vystrelených predmetov.
POUŽITIE VÝROBKU
Príprava na prácu
Výrobok by ste mali rozbaliť z balenia a všetky obalové prvky treba odložiť. Odporúča sa, aby ste zachovali obal, ktorý môže byť
užitočný pri preprave, alebo pri skladovaní výrobku.
Uistite sa, že žiadna časť výrobku nebola počas prepravy poškodená, všetky zistené poškodenia napr. puknutia, alebo deformá-
cie, zabraňujú ďalšiemu používaniu výrobku, až kým sa neopravia, alebo nevymenia poškodené časti.
Odporúča sa položiť všetky diely položený na rovný, pevný a čistý povrch.
Počas inštalácie by ste mali používať osobné ochranné pomôcky ako sú ochranné rukavice, okuliare a ochranný odev.
Pozor! Pred začiatkom montáže kosačky sa uistite, že nie je pripojená k napájaniu. Napájací kábel musí byť odpojený
od spínača kosačky.
Spodnú časť držiaka rukoväte vsuňte do otvoru blízko zadného kolesa a zaistite skrutkami (II). Tieto kroky opakujte aj na druhej
strane krytu kosačky. Strednú časť držiaka rukoväte prispôsobte k spodným častiam a spojte pomocou skrutiek a gombíkov (III).
Gombíky by mali smerovať na vonkajšiu stranu držiaka rukoväte. Horná časť držiaka rukoväte spojte so strednou časťou pomo-
cou ozubenej spojky, ktorá umožní nastavenie výšky rukoväte, rukoväť by mala smerovať nahor. Držiak je vybavený dvoma ozu-
benými spojky na každej strane zariadenia. Polovice spojky musia byť spojené dohromady tak, aby do seba zapadli a následne
treba zabezpečiť pozíciu zatláčajúc páky po obidvoch stranách držiaka (IV).
Stupeň tlaku páky môže byť nastavený jej doťahovaním (zvýšenie tlaku), alebo povolením (zníženie tlaku) po otvorení (V). Tieto
páky by mali byť stlačené s takou silou, aby sa samostatne neotvorili počas prevádzky, a aby rukoväť nezmenila pozíciu.
Pozor! Uistite sa, aby rukoväť vždy bola rovnobežná so zemou.
Kábel spínača treba pripojiť k držiaku rukoväte pomocou upínacej svorky (VI). Postavenie svorky by malo byť zvolené tak, aby
nebol kábel napnutý, a aby súčasne príliš neodstával od držiaka. Príliš odstávajúci kábel sa môže zachytiť o prekážku (napr. krík)
v priebehu práce, čo môže spôsobiť poškodenie a predstavuje nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
Rukoväť koša pripojte k hornej stene koša pomocou skrutiek (VII).
Otočte horné veko a pomocou skrutiek a podložiek upevnite pružnú časť rámu koša (VIII). Pružnú časť koša pripevnite k rámu a
k hornej stene koša. Predná hrana pružnej časti má svorky, ktoré je potrebné naložiť na rám (IX). Horná hrana pružnej časti má
znehybnenie a klipy, ktoré sa majú inštalovať do otvorov v hornej stene koša (X).
Uchopte kôš za rukoväť a zdvihnite ho, kontrolujúc správnosť montáže (XI).
Zberný kôš pripevnite ku krytu kosačky. Zdvihnite veko výstupného otvoru, pridržte veko v maximálnej hornej polohe a pripevnite
kôš na klipoch zadnej steny krytu kosačky (XII). Veko opustite tak, aby zakrylo otvor v hornej stene koša (XIII).
Demontáž koša vykonajte v opačnom poradí.
Kosačka s namontovaným košom je pripravená na prevádzku.
Nastavenie výšky kosenia (XIV)
Kosačka je vybavená pákou, pomocou ktorej ľahkým a rýchlym spôsobom zmeníte výšku kosenia. Páku je potrebné presunúť
na bok, jej vysunutím z vodiacej drážky. Potom ju presuňte dopredu, alebo dozadu a po nastavení požadovanej výšky ju opäť
presuňte na bok tak, aby ste zablokovali jej umiestnenie vo vodiacej drážke.
Presunutie páky dopredu kosačky má za následok zvýšenie výšky kosenia a posun v opačnom smere zas naopak znižuje výšku
kosenia.
Upozornenie! Ak potrebujete zmeniť výšku počas prevádzky, tak vždy najskôr vypnite kosačku a počkajte na zastavenie noža,
odpojte z kosačky napájací kábel a len potom pokračujte v činnostiach spojených so zmenou výšky kosenia. Náhodná aktivácia
práce noža pri zmene výšky môže viesť k vážnym zraneniam.
Pripojenie kosa ky k napájaniuč
Kosačka nie je vybavený klasickou zástrčkou upevnenou na napájacom kábli. Zástrčka je pevne pripojená k spínaču, a preto je
potrebné kosačku pripojiť do zásuvky pomocou externého kábla. Vzhľadom na povahu práce kosačky vždy používajte káble ur-
čené na vonkajšie použitie. Napájací kábel by mal mať jedinú zásuvku, ktorá bude zodpovedať zástrčke na kosačke. Je zakázané
prerábanie zástrčky, alebo zásuvky podľa svojho uváženia. Elektrické parametre napájacieho kábla musia zodpovedať elektric-

55
O R I G I N Á L N Á V O D U
SK
Pozor! Ak v priebehu prác do kosačky narazí cudzí predmet. Okamžite vypnite kosačku, počkajte, až sa zastavia nože a potom
odpojte napájací kábel a nechajte kosačku vychladnúť. Následne skontrolujte, či kosačka nie je poškodená. V prípade, že zistíte
závady, je zakázaná ďalšia práca pred ich odstránením. Nadmerné vibrácie počas prevádzky môžu byť spôsobené poškodením
na kosačke. Mali by ste zastaviť prevádzku, odpojte napájací kábel a vykonajte kontrolu výrobku.
ÚDRŽBA VÝROBKU
Pozor! Pred začatím akejkoľvek údržby sa uistite, že je výrobok odpojený od napájania. Napájací kábel musí byť odpo-
jený od kosačky.
Počas všetkých činností týkajúcich sa údržby, by ste vždy mali používať ochranné rukavice.
Ak niektorá z činností údržby nebola opísaná v návode, znamená to, že by mala byť vykonávaná v autorizovanom servise vý-
robcu.
Výrobok by ste mali čistiť po každom jeho použití. Odstráňte zvyšky trávy mäkkou kefkou, štetcom, alebo handričkou. Vyčistite
vetracie otvory, zaisťujúc tak ich priechodnosť.
Ťažšie odstrániteľné škvrny môžu byť odstránené prúdom vzduchu s tlakom, ktorý nie je väčší ako 0,3 MPa.
Nikdy nepoužívajte chemikálie, alkaloidy, abrazívne, alebo veľmi silné prípravky na čistenie výrobku. Výrobok nemôže byť čistený
prameňom vody, alebo ponorením do vody.
Skontrolujte mieru opotrebenia a poškodenia čepelí kosačky. Ak si všimnete poškodenie, alebo nadmerné opotrebenie, tak by ste
mali čepeľ vymeniť za novú.
Čepeľ by mala byť vždy nahradená za originálnu, identickú s takou, ktorá bola továrensky namontovaná v kosačke. Používajte len
originálne náhradné diely pre zachovanie bezpečnosti výrobku. Výmenu čepele by mal vykonať skúsený používateľ. V prípade
pochybností sa obráťte na autorizovaný servis výrobcu.
Pomocou kľúča odskrutkujte (v proti smere hodinových ručičiek) upevňovaciu skrutku čepele (XIX) a stiahnite ju spolu s podložkou.
Vyberte starú čepeľ. Ak je to potrebné, tak vyčistite upevnenie čepele. Namontujte novú čepeľ a venujte pritom pozornosť na smer
čepele. Šípka ukazujúca smer otáčania čepele by mala byť v súlade so smerom otáčania motora.
Čepeľ upevnite utiahnutím skrutky (zhodne so smerom hodinových ručičiek) s krútiacim momentom 55-60 Nm.
Po každom použití a vyčistení čepele, by mali byť rezné hrany pokryté tenkou vrstvou ľahkého, strojného oleja. Ohraničí to koróziu
a predĺži životnosť čepele.
Čepeľ by mala byť vymenená každé dva roky, alebo po každých 50 hodinách prevádzky.
Po každom použití vyberte zberný kôš a vyprázdnite trávu. Kôš je možné čistiť mydlom a vlažnou vodou. Po vyčistení ho nechajte
v pracovnej pozícii, až kým úplne nevyschne.
Ak je poškodený vnútorný kábel spájajúci spínač výrobku s motorom, mal by byť vymenený v autorizovanom servise výrobcu.
Kábel nemôže byť opravený, musí byť vymenený. Je zakázané pracovať s poškodeným káblom.
SKLADOVANIE A PREPRAVA VÝROBKU
Pozor! Pred skladovaním, alebo prepravy výrobku vždy odpojte výrobok od prívodu elektrickej energie. Očistite podľa
pokynov v návode.
Skladujte v tmavých, suchých, bez prístupu mrazu a dobre vetraných priestoroch. Miesto prechovávania by malo byť chránené
pred prístupom detí. Výrobok by mal byť skladovaný pri teplote v rozmedzí 10 až 30 st. C. Odporúča sa prechovávanie výrobku
továrenskom, alebo v inom obale, ktorý ochráni výrobok pred prachom.
Pred prepravou výrobku by ste mali nastaviť najvyššiu výšku kosenia. Výrobok prepravujte prenášajúc ho za úchyty. Počas pre-
pravy, musí byť výrobok chránený pred nárazmi a silnými vibráciami. Počas prepravy zabezpečte výrobok proti skĺznutiu, alebo
prevráteniu.

56 E R E D E T I U T A S Í T Á S
H
A TERMÉK JELLEMZŐI
Az elektromos kasza gyepek ápolására szolgál. A fű vágási magasságának széles tartománya lehetővé teszi a sokoldalú alkal-
mazását. A nagy átmérőjűkerekek megkönnyítik a fűnyíró mozgatását. A hálózati betáplálásnak köszönhetően a fűnyíró sokkal
halkabb, mint a robbanó motorral meghajtott társai. Az eszköz helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a
megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért:
Az eszközzel történő munkavégzés megkezdése előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és meg kell azt őrizni.
A termék nem rendeltetésszerű használata, a biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért
és sérülésekért a szállító nem vállal felelősséget. A berendezés nem rendeltetésszerű használata a felhasználó garanciához és
kezességhez való jogának elvesztését is maga után vonja.
A TERMÉK TARTOZÉKAI
A berendezést komplett állapotban szállítjuk, de bizonyos, a használati utasítás további részében leírt előkészítésre szükség van.
A fűnyíróhoz nem tartozik hálózati kábel.
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter Mértékegység Érték
Katalógusszám YT-85208
Névleges feszültség [V~] 230
Névleges frekvencia [Hz] 50/60
Névleges teljesítmény [W] 2000
Vágási szélesség [mm] 430
Vágási magasság [mm] 20/30/40/50/60/70
Névleges fordulatszám [perc -1] 3300
Zajszint
akusztikus nyomás L pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
akusztikus teljesítmény L wA
± KwA
[dB(A)] 94,6 ± 1,80
Rezgésszint a h ± K [m/s 2] 3,45 ± 1,5
Elektromos szigetelési osztály II
Védelmi fokozat IPX4
Tömeg [kg] 13,4
A fűkosár űrtartalma [l] 50
A FŰNYÍRÓ ÜZEMELTETÉSÉNEK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI
FONTOS!
HASZNÁLAT ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA
Tájékoztatás
Alaposan olvassa el az útmutatót. működtetését. Ha a berendezés-Ismerje meg a vezérlő rendszereket és a berendezés helyes
nek átadja valakinek, másnak, mindig mellékelje hozzá a kezelési utasítást.
Soha ne engedje, hogy a gépet gyermekek vagy olyan személyek kezeljék, akik nem ismerték meg a gép kezelési utasítását. A
hazai jogszabályok pontosan meghatározhatják a gép kezelőjének életkorát.
Ne dolgozzon, ha más személyek, különösen gyermekek vagy háziállatok vannak a közelben. A munka megkezdése előtt ki kell
jelölni egy biztonsági zónát a munkahely körül, ahova kívülállók nem léphetnek be és háziállatok nem léphetnek be.
Ne felejtse le, hogy a kezelő vagy az üzemeltető felelős a balesetekért, illetve más személyek vagy a környezetet veszélyezte-
téséért.
Előkészítés
Kaszálás közben mindig viseljen erős cipőt és hosszú nadrágot. Ne kezelje a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. Kerülje a
viseltes ruházatot, amiről túl laza szíjak vagy szalagok lógnak. A ruházat laza részeit a berendezés mozgó elemei elkaphatják,
ami sebesüléshez vezethet.
Alaposan ellenőrizze a terepet, ahol a berendezés dolgozni fog, és távolítson el minden tárgyat, ami a berendezésbe kerülhet.
Az elkapott tárgyak sérülést okozhatnak a berendezésben, a gép azokat nagy sebességgel kidobhatja, ami veszélyt jelenthet a
kezelőre és a környezetre.
Használat előtt mindig ellenőrizni kell, hogy a kések, csavarok és kés alegységek nem elhasználtak vagy sérültek. Az elkopott

57
E R E D E T I U T A S Í T Á S
H
vagy elromlott alkatrészeket mindig szettben cserélje, a kiegyensúlyozottság fenntartása érdekében. Cserélje le a sérült vagy
olvashatatlan táblákat.
A berendezés használata előtt ellenőrizni kell a hálózati kábelt, hogy nincsenek-e rajta sérülés vagy elhasználódás nyomai. Ha a
kábel használat közben megsérült, csatlakoztassa le a tápfeszültségről. NE ÉRJEN A KÁBELHEZ, HA MÉG NINCS ÁRAMTALA-
NÍTVA. Ne használja a készüléket, ha a kábel sérült vagy elhasználódott.
Használat
Csak nappali fénynél vagy jó mesterséges megvilágításnál dolgozzon. A munkahely nem kellő megvilágítása balesetek oka lehet.
Kerülni kell nedves fű nyírását.
Mindig győződjön meg róla, hogy a lábai a rézsűn biztosan állnak.
Mindig menjen, soha ne fusson.
Lejtőkön történő kaszálásnál a lejtőre merőlegesen mozogjon, soha ne felfelé vagy lefelé. Így sokkal könnyebben uralja a be-
rendezést.
Különösen ügyeljen a lejtőn történő menetirányváltásnál.
Ne kaszáljon túl meredek lejtőkön.
Különösen gyeljen tolatásnál vagy a fűnyírónak a kezelő irányába történő húzásakor.
Ki kell kapcsolni a vágó elem meghajtását, ha a berendezést meg kell dönteni, amikor nem füves terület felett kell átvinni, valamint
akkor, amikor a kaszálás helyszínére vagy onnan elszállítják.
Ne használja a berendezést sérült védőburkolatokkal vagy házzal, vagy ha nincs rajta védőberendezés, pl. a csatolt védőburko-
latok és/vagy a fűgyűjtő edény.
A motort az útmutató szerint kell beindítani, ügyelve arra, hogy a lábfeje távol legyen a vágóelemtől.
Ne döntse meg a berendezést a motor beindításakor, kivéve azt a helyzetet, amikor az üzembe helyezéshez kell megdönteni. Ilyen
esetben se döntse meg jobban, mint az feltétlenül szükséges. és csak azt a részt emelje meg, amely a kezelőtől távolabb van.
Ne indítsa be a berendezést úgy, . Ha a berendezés kizárólag hogy a kivető nyílás előtt áll fűgyűjtő edénnyel együtt használható,
mindig fel kell szerelni az edényt, mielőtt megkezdi a munkát.
Ne tartsa a kezét és a lábfejét a forgó alkatrészek közelében. Ügyeljen arra, hogy a kivető nyílás egész idő alatt ne legyen el-
tömődve. Folyamatosan gyelni kell, mennyire van a fűgyűjtő edény megtelve, kerülni kell, hogy az edény túlzottan megteljen.
Ne szállítsa a berendezést, ha a motor be van kapcsolva.
Állítsa meg a berendezést, és húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból. Győződjön meg róla, hogy az összes mozgó
alkatrész leállt.
Állítsa meg a berendezést, és távolítsa el a blokkoló egységet. Győződjön meg róla, hogy az összes mozgó alkatrész leállt
- minden alkalommal, amikor el kell mennie a berendezéstől,
- mielőtt kitisztítja, vagy átjárhatóvá teszi a kivető nyílást,
- mielőtt ellenőrzi, takarítja vagy javítja a berendezést,
- ha idegen tárgy üti meg. Ellenőrizze, hogy a berendezés nem sérült-e meg, és szükség esetén, az újbóli beindítás előtt, javítsa meg.
Ha a berendezés elkezd túlzottan remegni (azonnal ellenőrizni kell)
- ellenőrizni kell, hogy nincs-e megsérülve,
- cseréljen ki vagy javítson meg minden elromlott alkatrészt,
- ellenőrizze és húzza meg a kilazult alkatrészeket.
Karbantartás és tárolás
Tartsa az összes csavaranyát és csavart megfelelő állapotban, hogy biztos lehessen abban, hogy a berendezés biztonságosan
fog üzemelni.
Gyakran ellenőrizze a fűgyűjtő edényt, agy nem sérült-e. Az edény belsejébe nagy sebességgel repül-hogy nem ment-e tönkre v
hetnek ki a kések által kidobott tárgyak. Ez az edény sérüléséhez vezethet.
Több késes berendezés esetén ügyeljen arra, hogy egy vágóelem forgása mozgásba hozhatja a többi kést.
Járjon el óvatosan a gép beszabályozásakor, hogy az ujja ne kerüljön a forgó kések és a fűnyíró álló alkatrészei közé.
Mielőtt újra beindítja, mindig hagyja kihűlni a berendezést.
A kés kezelése alatt legyen óvatos, annak ellenére, hogy a hajtómű ki van kapcsolva, mivel a kések tovább foroghatnak. Mindig
várja meg, hogy a kés teljesen megálljon, mielőtt további műveletbe kezd.
A biztonság fenntartása érdekében a tönkrement vagy sérült alkatrészeket cserélje ki újra Csak eredeti cserealkatrészeket és
tartozékokat szabad használni.
Ajánlások II. szigetelési osztályú berendezéshez
Az elektromos biztonság növelése érdekében ajánlott érintésvédelmi relét (RDC) alkalmazni, max. 30 mA szivárgó áramra.
A zajjal és regéssel kapcsolatos veszélyek
A berendezést úgy tervezték, hogy a lehető legnagyobb mértékben redukálja a kezelőre ható rezgés és zaj által keltett kockáza-
tokat. Azonban nem lehet teljesen kizárni ezeket a veszélyeket. Továbbá a zaj veszélyezteti a géppel végzett munka közelében
tartózkodó személyeket is.
Azonban lehet csökkenteni a fent említett veszélyekkel járó kockázatot, ha betartja a következőket:

58 E R E D E T I U T A S Í T Á S
H
- a terméket a használati utasításnak megfelelően kell alkalmazni,
- meg kell győződni róla, hogy a berendezés jó állapotban van, és rendszeresen karbantartják,
- megfelelő és jól megélesített vágóeszközöket kell használni,
- biztos kézzel kell fogni a berendezés nyelét,
- a munkát úgy kell tervezni, hogy gyakran lehessen szünetet tartani.
Maradék kockázat.
Még ha munka közben be is tartják az összes biztonsági utasítást, még mindig fennáll az esetleges sebesülés kockázata. A
termék szerkezetéből kifolyólag továbbra is fennmaradnak a következő veszélyek.
A rezgés miatt, a gép túl hosszú használata, nem megfelelő használata vagy nem kellő karbantartása által okozott elváltozások.
A rejtett, kidobott tárgyak által okozott, váratlan ütések.
A TERMÉK KEZELÉSE
Felkészülés a munkavégzésre
A terméket ki kell csomagolni, eltávolítva a csomagolás összes elemét. Ajánlott megőrizni a csomagolást, amit fel lehet használni
a termék tárolásához és szállításához.
Ellenőrizze, hogy a termék semmilyen alkatrésze sem sérült meg szállítás közben, minden sérülést, pl. törés vagy deformáció
kizárja a termék további használatát, mindaddig, amíg meg nem javítják, vagy ki nem cserélik a sérült alkatrészeket.
Ajánlott minden alkatrészt lapos, kemény és tiszta aljzatra fektetni.
Összeszerelés közben egyéni védőeszközöket, védőszemüveget, védőkesztyűt, védőöltözetet kell használni.
Figyelem! A fűnyíró összeszerelésének megkezdése előtt meg kell győződni róla, hogy a gépet nem csatlakoztatták a
tápfeszültségre. A hálózati kábelt le kell csatlakoztatni a fűnyíró kapcsolójáról.
A fogantyú nyelének alsó részét be kell dugni a hátsó kerék közelében található nyílásba, és csavarokkal (II) rögzíteni kell. A
műveletet meg kell ismételni a fűnyíró burkolatának másik oldalán. A fogantyú nyelének középső részét bele kell igazítani az
alsóba, és csavarral, valamint csavaranyával egymáshoz kell erősíteni (III). A forgatógomb legyen a fogantyú külső oldala felé.
A nyél felső részét a középsővel fogaskerekes csatlakozás segítségével kell összeerősíteni, ami lehetővé teszi a nyél magassá-
gának állítását, a nyélnek felfelé kell állnia. A nyél mindkét oldalon két fogaskerekes kapcsolattal van ellátva. A csatlakozó feleit
kell összekapcsolni egymással, úgy, hogy a fogak egymásba kapcsolódjanak, majd a csatlakozást a nyél két oldalán lévő karok
beszorításával kell biztosítani (IV).
A kar szorítását szabályozni lehet, kinyitás után meghúzva (növeli a szorítást), vagy kilazítva (csökkenti a szorítást) (V). A karok-
nak olyan erővel kell beszorítva lennie, hogy ne nyíljanak ki önmaguktól munka közben, és a nyél helyzete ne változzon meg.
Figyelem! Gondoskodni kell róla, hogy a nyél mindig párhuzamos legyen a padlózattal.
A kapcsoló kábelét csőbilinccsel kell a nyél fogantyújához erősíteni (VI). A bilincs helyzetét úgy kell megválasztani, hogy a kábel
ne feszüljön meg, de ne is álljon el túlzottan a nyéltől. A túlzottan elálló kábel beleakadhat valamilyen akadályba (pl. egy bokorba)
munka közben, aminek következtében megsérülhet, és elektromos áramütést okozhat.
A fűnyíró nyelének felső részét csavarral rá kell erősíteni a fűnyíró felső falára (VII).
Fel kell fordítani a felső fedelet, és csavarokkal, valamint alátétekkel felkell szerelni rá a fűnyíró hajlékony részének keretét (VIII).
A fűnyíró hajlékony részét rá kell erősíteni a keretre és a fűnyíró felső részére. A hajlékony rész első szélén csőbilincsek vannak,
amelyeket fel kell tenni az állványra (IX). A hajlékony rész felső széle rendelkezik egy merevítéssel, és csatokkal, amelyeket
rögzíteni kell a fűnyíró felső részének nyílásaiban (X).
Meg kell fogni a fűnyírót a nyelénél fogva, és ellenőrizni kell, jól lett-e összeszerelve (XI).
A fűkosarat hozzá kell erősíteni a fűnyíró házához. Fel kell emelni a kivető nyílás fedelét, meg kell tartani a fedelet a maximális
felső helyzetében, és fel kell erősíteni a kosarat a fűnyíró házának hátsó részén található kapcsokra (XII). A fedelet le kell engedni
úgy, hogy letakarja a fűnyíró felső falában lévő nyílást (XIII).
A kosár leszerelését ellenkező sorrendben kell végrehajtani.
A fűnyíró felszerelt fűkosárral üzemkész.
Kaszálási magasság beállítása (XIV)
A fűnyírón található egy kar, amivel könnyen és gyorsan lehet változtatni a kaszálás magasságát. A kart el kell tolni oldalra, kitolva
a megvezető fészkéből. Majd el kell tolni előre vagy hátra, és a kívánt magasság beállítása után a kart oldalra kell tolni, rögzítve
a helyzetét a megvezető fészkében.
Ha a kart a fűnyíró eleje felé tolja, növekszik a kaszálási magasság, ha pedig az ellenkező irányban, a magasság csökken.
Figyelmeztetés! Ha munka közben kell változtatni a magasságot, előbb mindig ki kell kapcsolni a fűnyírót, meg kell várni, amíg
a kés megáll, le kell csatlakoztatni a fűnyírót a hálózati kábelről, és csak azután szabad megkezdeni a kaszálás magasságának
megváltoztatásával együtt járó műveleteket. A kés véletlen beindulása a magasság megváltoztatása közben, komoly sebesülést
okozhat.

60 E R E D E T I U T A S Í T Á S
H
hagyjon ki semmilyen helyet. Különösen óvatosnak kell lenni irányváltásnál.
Gondoskodni kell arról, hogy a fűnyírást az elektromos csatlakozás felöl kell indítani. Ez csökkenti annak a kockázatát, hogy
rámenjen a hálózati kábelre.
Virágágyások közelében nyírva a füvet, az ágyások körül kell mozogni.
Munka közben rendszeresen ki kell üríteni a kosarat.
A munka befejezése után ki kell kapcsolni a fűnyírót, meg kell várni, amíg a kés leáll, majd le kell csatlakoztatni a hálózati kábelt,
és meg kell várni, amíg a fűnyíró kihűl, majd hozzá kell kezdeni a karbantartáshoz.
Figyelem! Ha munka közben a fűnyíró idegen tárgyba ütközik. Azonnal ki kell kapcsolni a fűnyírót, meg kell várni, amíg a kés leáll,
majd le kell csatlakoztatni a hálózati kábelt, és meg kell várni, amíg a fűnyíró kihűl. Majd ellenőrizni kell, hogy a fűnyíró nem sé-
rült-e meg. Sérülés észlelése esetén tilos a további munka, amíg a sérülést el nem hárítják. A munka közbeni túlzott vibráció oka
lehet, hogy a fűnyíró elromlott. Le kell állítani a munkát, le kell csatlakoztatni a hálózati kábelt, és ellenőrizni kell a berendezést.
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
Figyelem! A karbantartás előtt minden alkalommal ellenőrizni kell, hogy a berendezést leválasztották-e a hálózatról. A
hálózati kábelt le kell választani a fűnyíróról.
Az összes karbantartási művelet során védőkesztyűt kell viselni.
Ha bármelyik karbantartási művelet végrehajtását nem írja le a kezelési utasítás, az azt jelenti, hogy ezeket a műveleteket a
gyártó hivatalos márkaszervizében kell végrehajtani.
A berendezést minden használat után meg kell tisztítani. A fű maradékát egy puha kefével, ecsettel vagy ronggyal letakarítani. Ki
kell tisztítani a szellőzőnyílásokat, biztosítva az átjárhatóságukat.
A nehezebben eltávolítható szennyeződésekhez használható maximum 0,3 MPa nyomású sűrített levegő.
Soha ne használjon vegyszereket, alkaloidákat, súrolószereket vagy agresszív detergenseket a berendezés takarításához. A
berendezést tilos vízsugárral tisztítani, vagy vízbe meríteni.
Ellenőrizni kell, mennyire vannak elhasználódva és mennyire sérültek a fűnyíró kései. Ha túlzott kopás vagy sérülés fi gyelhető
meg, a kést ki kell cserélni egy újra.
A kést mindig eredetire kell cserélni, ugyanolyanra, mint ami gyárilag bele volt szerelve a fűnyíróba. Csak eredeti alkatrészek
használatával lehet megőrizni a berendezés biztonságosságát. A késcserét tapasztalt felhasználónak kell elvégeznie. Kétség
esetén kapcsolatba kell lépni a gyártó márkaszervizével.
Egy kés segítségével ki kell csavarozni (az óramutató járásával ellenkező irányban) a kést tartó csavart (XIX), és le kell venni az
alátéttel együtt.
El kell távolítani a régi pengét. Szükség esetén meg kell tisztítani a kés rögzítését. Be kell szerelni egy újat, ügyelve a kés forgási
irányára. A forgásirányt mutató nyílnak meg kell egyeznie a motor forgásirányával.
Be kell szerelni a kést, becsavarva a csavart (az óramutató járásának irányában) 55-60 Nm nyomatékkal.
Minden használat után meg kell takarítani a kést, és meg kell kenni a vágó éleket vékony réteg, könnyű gépolajjal. Ez gátolja a
korróziót, és megnöveli a kés élettartamát.
A kés kétévenként vagy minden 50 munkaóra után ki kell cserélni.
Minden munkavégzés után le kell szerelni a fűkosarat, és ki kell üríteni belőle a füvet. A kést langyos, szappanos vízzel lehet
tisztítani. Megtisztítás után munkahelyzetben kell hagyni, amíg teljesen meg nem szárad.
Ha elromlik a kapcsolót a motorral összekötő, belső kábel, a gyártó márkaszervizében ki kell cseréltetni. A kábelt nem lehet javí-
tani, ki kell cserélni. Tilos sérült kábellel dolgozni.
A TERMÉK TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA
Figyelem! Tárolás vagy szállítás előtt a terméket áramtalanítani kell. Meg kell takarítani a kezelési utasítás szerint.
Tárolni sötét, száraz, dérmentes és jól szellőztetett helyiségben kell tárolni. A tárolási helyet a gyermekektől elzárva kell tartani.
A berendezést 10 és 30 Celsius fok közötti hőmérsékleten kell tárolni. Ajánlott a berendezést a gyári csomagolásban vagy a por
ellen védő, más csomagolásban kell tárolni.
Szállítás előtt a berendezésen a legnagyobb kaszálási magasságot kell beállítani. A berendezést a fülénél fogva kell hordozni.
A berendezést a szállítása közben óvni kell az erős rázkódásoktól. Szállítás közben a berendezést biztosítani kell megcsúszás
vagy felborulás ellen.

61
I N S T R U C ŢI U N I O R I G I N A L E
RO
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Cositoarea electrică se folosește pentru întreținerea gazonului. Domeniul mare de tăiere permite utilizarea versatilă a acestui
echipament. Roțile cu diametru mare permit manevrarea ușoară a cositoarei electrice. Datorită alimentării electrice de la rețea,
cositoarea electrică este mult mai silențioasă decât cele echipate cu motor cu combustie internă. Funcționarea corectă, fi abilă și
sigur a aparatului depinde de utilizarea sa corectă, prin urmare:
Înainte de începerea lucrului: este necesar să citiți integral manualul și să îl țineți la îndemână.
Furnizorul nu acceptă nicio responsabilitate pentru daune sau accidente cauzate prin utilizarea incorectă a aparatului, rezultate în
urma nerespectării regulilor de siguranță și recomandărilor din acest manual. Utilizarea incorectă a produsului duce la pierderea
drepturilor de garanție ale utilizatorului.
ECHIPAREA PRODUSULUI
Produsul este livrat în stare completă dar necesită efectuarea activităților pregătitoare care sunt descrise mai încolo în acest
manual. Cositoarea electrică nu este echipată cu cablu de alimentare electrică.
DATE TEHNICE
Parametru Unitate Valoare
Număr de catalog YT-85208
Tensiune nominală [V~] 230
Frecvență nominală [Hz] 50\60
Putere nominală [W] 2000
Lățimea de tăiere [mm] 430
Înălțimea de tăiere [mm] 20/30/40/50/60/70
Turație nominală [min-1] 3300
Nivel de zgomot
- presiune acustică L
pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
- putere acustică L
wA ± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Nivel de vibrații ah ± K [m/s2] 3,45 ± 1,5
Clasa de izolație electrică II
Clasa de protecție IPX4
Masa [kg] 13,4
Capacitatea coșului pentru iarbă [l] 50
INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZAREA ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ A COSITOAREI ELECTRICE
IMPORTANT!
CITIȚI CU ATENȚIE ÎNAINTE DE UTILIZARE
PĂSTRAȚI-LE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ
Indicații
Citiți instrucțiunile cu atenție. Familiarizați-vă cu sistemele de comandă și utilizarea corespunzătoare a produsului. Dacă transmi-
teți produsul altei persoane, atașați întotdeauna manualul de instrucțiuni la produs.
Nu permiteți niciodată utilizarea produsului de către copii sau persoane care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile de utilizare a
produsului. Reglementările naționale pot specifi ca exact vârsta utilizatorului.
Nu cosiți niciodată când se afl ă în apropiere alte persoane, în special copii, sau animale. Înainte de a începe lucrul, STABILIȚI o
zonă de siguranță în care să nu poată pătrunde persoane neautorizate și animale.
Vă rugăm să rețineți că utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau riscurile la care sunt expuse alte persoane sau mediul.
Pregătirea
La cosire, purtați întotdeauna încălțăminte solidă și pantaloni lungi. Nu folosiți cositoarea electrică desculți sau când purtați san-
dale deschise. Evitați îmbrăcămintea deteriorată, prea largă sau care are cordoane sau panglici. Părțile de îmbrăcăminte care
atârnă pot fi prinse de piesele în mișcare ale mașinii, putând provoca accidente.
Verifi cați cu atenție zona în care va funcționa cositoarea electrică și eliminați toate obiectele care ar putea pătrunde în cositoarea
electrică. Obiectele prinse pot deteriora cositoarea electrică și pot fi proiectate cu mare viteză, ceea ce constituie un risc pentru
utilizator și pentru mediu.
Înainte de utilizare, verifi cați întotdeauna dacă cuțitele și accesoriile ansamblului tăietor nu sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiți
piesele uzate sau deteriorate ca seturi, pentru a se păstra echilibrarea. Înlocuiți plăcuțele deteriorate sau ilizibile.

62 I N S T R U C ŢI U N I O R I G I N A L E
RO
Înainte de utilizare, verifi cați cablul electric și cablul prelungitor să nu fi e deteriorate sau uzate. Dacă cablul a fost deteriorat în
timpul utilizării, trebuie deconectat direct de la sursa de alimentare. NU ATINGEȚI CABLUL ÎNAINTE DE DECONECTAREA ALI-
MENTĂRII Nu folosiți aparatul dacă cablul este defect sau deteriorat.
Utilizare
Folosiți cositoarea electrică doar în la lumina zilei sau în lumină artifi cială bună. Iluminatul necorespunzător al locului de muncă
poate duce la producerea de accidente.
Evitați cosirea ierbii umede.
Asigurați-vă că întotdeauna că picioarele stau ferm pe poziție când lucrați pe o pantă.
Mergeți fără a alerga niciodată.
Cosiți de-alunul coastei, niciodată la deal sau la vale. Astfel va fi mult mai ușor să controlați cositoarea electrică.
Fiți deosebit de atenți la schimbarea sensului de deplasare pe o pantă.
Nu cosiți pe pante foarte înclinate.
Fiți deosebit de atenți la când trageți cositoarea electrică înapoi sau spre dumneavoastră.
Opriți antrenarea elementelor tăietoare atunci când cositoarea electrică trebuie basculată la trecerea peste alte suprafețe decât
cele cu iarbă și când este transportată spre locul de cosire sau înapoi.
Nu trebuie să folosiți cositoarea electrică cu capace sau apărători defecte și fără un dispozitiv de siguranță, dx capace și/sau
containere pentru iarbă.
Porniți cu atenție motorul în conformitate cu instrucțiunile, având grijă ca picioarele să fi e departe de elementul tăietor.
Nu trebuie s basculați cositoarea electrică la pornirea motorului în afară de cazul în care necesită basculare în timpul pornirii. În cazul
acesta nu trebuie să basculați cositoarea electrică mai mult decât este necesar și ridicați partea care este mai departe de utilizator.
Nu trebuie să porniți cositoarea electrică stând în dreptul orifi ciului de evacuare. Dacă cositoarea electrică este proiectată să
funcționeze doar cu un container pentru iarbă, trebuie să montați întotdeauna corect acel container înainte de utilizare.
Nu țineți mâinile și picioarele în apropierea pieselor rotative. Aveți grijă ca orifi ciul de evacuare să nu fi e niciodată înfundat. Nivelul
de umplere a containerului pentru iarbă trebuie urmărit constant pentru a evita supraumplerea sa.
Nu transportați cositoarea electrică cu motorul pornit.
Opriți motorul și scoateți ștecherul din priză. Asigurați-vă că toate piesele în mișcare sunt oprite.
Opriți cositoarea electrică și îndepărtați ansamblul de blocare. Asigurați-vă că toate piesele în mișcare sunt oprite
- de fi ecare dată când părăsiți cositoarea electrică,
- înainte de curățare sau desfundarea orifi ciului de evacuare,
- înainte de verifi carea, curățarea sau repararea cositoarei electrice,
- după atingerea unui obiect. Verifi cați dacă produsul este deteriorat și, dacă este necesar, reparați-l înainte de repornirea și
utilizarea sa.
Dacă produsul începe să vibreze excesiv (trebuie să verifi cați imediat):
- verifi cați dacă există deteriorări,
- înlocuiți sau reparați orice piesă deteriorată,
- verifi cați și strângeți piesele desfăcute.
Întreținere și depozitare
Păstrați în stare bună toate piulițele, șuruburile și bolțurile pentru a fi siguri că produsul va funcționa în condiții de siguranță.
Verifi cați frecvent containerul pentru iarbă, să nu fi e uzat sau deteriorat. Obiectele prinse de lamă pot fi proiectate în interiorul
containerului cu viteză mare. Ele pot deteriora containerul.
În cazul cositoarelor cu mai mule cuțite, este necesară o atenție deosebită deoarece rotația unui element tăietor poate provoca
rotirea altor cuțite.
Fiți atenți atunci când reglați cositoarea electrică, pentru a evita prinderea degetelor între cuțitele mobile și piesele fi xe.
Lăsați întotdeauna produsul să se răcească înainte de următoarea pornire.
Trebuie întotdeauna să fi ți atenți când manevrați cuțitele, chiar dacă motorul este oprit, deoarece ele pot continua să se rotească.
Așteptați întotdeauna să se oprească complet cuțitele înainte de a continua.
Înlocuiți piesele uzate sau deteriorat pentru a menține siguranța. Folosiți doar piese de schimb și accesorii originale.
Recomandări pentru echipamente din clasa a II-a
Echipamentul trebuie acționat prin intermediul unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) cu curent de operare de maxim 30 mA.
Riscuri legate de zgomot și vibrații
Echipamentul a fost proiectat pentru a reduce cât mai mult posibil riscurile asociate cu expunerea utilizatorului la zgomot și vibrații.
Cu toate acestea, nu este posibil să se elimine complet aceste riscuri. În plus, persoanele care se afl ă în zona de lucru sunt de
asemenea expuse la riscurile legate de zgomot.
Cu toate acestea, puteți reduce riscurile asociate cu zgomotul și vibrațiile urmând aceste indicații:
- produsul trebuie folosit în conformitate cu destinația sa și cu instrucțiunile sale,
- trebuie să vă asigurați că echipamentul este în stare bună și întreținut regulat,
- trebuie să folosiți scule tăietoare corespunzătoare și bine ascuțite,

64 I N S T R U C ŢI U N I O R I G I N A L E
RO
Conectarea produsului la sursa de alimentare electrică
Cositoarea electrică nu este echipată cu un ștecher tradițional atașat la cablul electric. Ștecherul este atașat rigid la comutator,
astfel încât o cositoare electrică trebuie conectată la priză folosind un cablu exterior. Din cauza naturii lucrului cu cositoarea elec-
trică, trebuie să folosiți întotdeauna cablurile proiectate pentru utilizare în exterior. Cablul electric trebuie să aibă o singură priză
corespunzătoare ștecherului de la cositoarea electrică. Es interzis să modifi cați ștecherul sau priza pentru a le face să se potri-
vească. Parametrii electrici ai cablului electric trebuie să corespundă parametrilor electrici ai echipamentului, care sunt specifi cați
pe placa de identifi care. Atenție, dimensiunea secțiunii transversale a conductorilor cablului electric depinde de lungimea cablului.
Trebuie să respectați recomandările următoare privind aria secțiunii transversale a cablului electric:
- 1,0 mm2 - lungimea cablului nu mai mare de 40 m.
- 1,5 mm2 - lungimea cablului nu mai mare de 60 m.
- 2,5 mm2 - lungimea cablului nu mai mare de 100 m.
La pregătirea pentru lucru și în timpul lucrului, fi ți atenți la cablul electric. Protejați cablul electric de apă, umiditate, uleiuri, surse de
căldură și obiecte ascuțite. Trebuie să așezați cablul astfel încât să nu poată ajunge în zona de acțiune a lamei cositoarei electrice.
Tăierea cablului poate provoca electrocutare, putând duce la accidente grave sau chiar mortale. Fiți atenți să nu vă încurcați în
cablu. Aceasta poate duce la cădere, putând provoca accidente grave.
Nu suprasolicitați cablul electric, nu lăsați cablul să fi e tensionat în vreo secțiune a sa. Nu trageți de cablu în timpul deplasării echi-
pamentului. Deconectați întotdeauna ștecherul din priză trăgând de ștecher și ținând carcasa prizei, niciodată nu trageți de cablu.
Carcasa cositoarei electrice a fost echipată cu un cârlig care previne desfacerea prizei cablului electric din ștecherul de la comu-
tator. Trebuie să pregătiți o buclă de aproximativ 30 de cm lângă priza cablului, să o treceți prin gaura unde se afl ă cârligul și să
o prindeți (XV).
Conectați priza cablului la ștecherul comutatorului (XVI).
Vă rugăm să aveți grijă să nu se rupă cablul și să nu fi e tensionat. Dacă este necesar, deconectați cablul din ștecher, măriți bucla
și conectați din nou.
Pornirea i oprirea cositoarei electriceș
Cositoarea electrică trebuie plasată pe o suprafață plată, dreaptă și dură. Asigurați-vă că nu există obstacole sub cositoarea
electrică, cu care ar putea intra în contact cuțitul. Asigurați-vă că cablul electric nu intră în contact cu lama la pornirea cositoarei
electrice.
Comutatorul a fost echipat cu un blocaj care previne pornirea accidentală a echipamentului la apăsarea comutatorului Apăsați și
țineți apăsat butonul de blocare (XVII) și apoi trageți maneta comutatorului spre mâner. Prin aceasta se pornește rotirea lamei.
Eliberați presiunea exercitată asupra blocajului comutatorului și prindeți mânerul(XVII) cu ambele mâini.
Eliberarea presiunea exercitată asupra manetei comutatorului duce la oprirea funcționării cositoarei electrice. Lama mai poate
continua să se mai rotească un timp.
Lucrul cu cositoarea electric ă
Înainte de începerea lucrului, trebuie pregătit locul unde trebuie cosită iarba. Verifi cați dacă zona nu prezintă obstacole care ar
putea fi prinse de lamă sau ar putea deteriora cositoarea electrică sau ar putea fi proiectate, prezentând un risc pentru utilizator
sau persoanele afl ate în preajmă.
Verifi cați să nu existe cabluri electrice la locul de muncă, care ar putea fi tăiate de lamă. Deteriorarea cablului poate provoca
electrocutare, putând duce la accidente grave sau chiar mortale.
Asigurați-vă că nu rămân la locul de muncă persoane neautorizate sau animale. În cazul în care apar asemenea persoane în
timpul lucrului, trebuie să încetați imediat lucrul cu cositoarea electrică și să avertizați oamenii în legătură cu pericolul.
Verifi cați lungimea ierbii și alegeți înălțimea de tăiere. Nu tăiați niciodată mai mult de 1/3 din lungimea ierbii. În cazul în care iarba
este foarte înaltă, trebuie tăiată în etape. Cosirea trebuie făcută regulat, asigurând că înălțimea ierbii nu depășește capacitatea
cositoarei electrice.
Nu tăiați niciodată iarbă udă. Iarba umedă are tendința să se lipească în interiorul cositoarei electrice, ceea ce perturbă acumula-
rea în coș. De asemenea, iarba umedă poate provoca alunecarea și căderea.
Verifi cați toate piesele cositoarei electrice înainte de a începe lucrul. Dacă se constată deteriorări, nu începeți utilizarea cositoarei
electrice înainte de repararea lor sau înlocuirea pieselor deteriorate cu unele noi. Verifi cați ca orifi ciile de ventilație să nu fi e
obstrucționate. Dacă este necesar, curățați-le cu o perie moale sau o pensulă. Nu folosiți obiecte ascuțite și/sau metalice pentru
a curăța orifi ciile de ventilație ale cositoarei electrice.
Verifi cați conexiunile cu șuruburi să nu fi e slăbite. Strângeți dacă este necesar.
Verifi cați dacă mânerele sunt curate, fără grăsimi sau alte impurități. Dacă este necesar, curățați-le cu o lavetă moale.
Trebuie să faceți pauze regulate în timpul lucrului pentru a evita oboseala și suprasolicitarea. Aceasta va permite un control mai
bun asupra cositoarei electrice și reduce riscul de accidente.
Atenție! Cositoarea electrică trebuie întotdeauna împinsă în timpul lucrului, nu trebuie niciodată trasă spre utilizator.
Tragerea cositoarei electrice face ca utilizatorul să meargă cu spatele, ceea ce înseamnă că el nu poate controla zona din spatele
său. În plus, la tragerea spre spate a cositoarei electrice, lama poate prinde cablul electric de alimentare.

65
I N S T R U C ŢI U N I O R I G I N A L E
RO
Cositoarea electrică trebuie să fi e împinsă încet, la pas, nu alergați niciodată. Aceasta vă va asigura un control mai bun asupra
cositoarei electrice și va reduce timpul de reacție în cazul unor evenimente neașteptate.
La cosire, trebuie să vă deplasați pe rânduri (XVIII). Rândurile trebuie să aibă lățime egală, cu o ușoară suprapunere, astfel încât
să nu rămână porțiuni necosite. Trebuie să fi ți atenți în special la schimbarea direcției de cosire.
Trebuie să vă asigurați că începeți să cosiți din partea cu conexiunea electrică. Astfel se va reduce riscul de trecere peste cablul
electric.
Atunci când tăiați iarba din jurul straturilor cu fl ori, trebuie să vă deplasați în jurul straturilor de fl ori.
În timpul lucrului, trebuie să goliți regulat coșul.
După terminarea lucrului, opriți cositoarea electrică, așteptați să se oprească rotirea lamelor, apoi deconectați cablul electric și
așteptați să se răcească cositoarea electrică și apoi treceți la activitățile de întreținere.
Atenție! În cazul în care cositoarea electrică atinge un obiect străin în timpul lucrului, opriți cositoarea electrică, așteptați să se
oprească rotirea lamelor, apoi deconectați cablul electric și așteptați să se răcească cositoarea electrică. Apoi verifi cați dacă
cositoarea electrică nu este deteriorată. Dacă constatați deteriorări, este interzis să lucrați în continuare înainte ca ele să fi e
remediate. Vibrația excesivă în timpul funcționării poate fi provocată de deteriorarea cositoarei electrice. Trebuie să încetați lucrul,
să deconectați cablul electric și să verifi cați produsul.
ÎNTREȚINEREA PRODUSULUI
Atenție! Înainte de orice activitate de întreținere, asigurați-vă că produsul a fost deconectat de la sursa de alimentare
electrică. Cablul electric trebuie deconectat de la cositoarea electrică.
În timpul tuturor activităților de întreținere, folosiți întotdeauna mănuși de protecție.
În cazul în care vreo activitate de întreținere nu este descrisă în aceste instrucțiuni, înseamnă că trebuie efectuată în centrul de
service autorizat al producătorului.
Produsul trebuie curățat după fi ecare utilizare Îndepărtați resturile de iarbă cu o perie moale, o pensulă sau o lavetă. Curățați
orifi ciile de ventilație pentru a asigura că nu sunt obstrucționate.
Murdăria difi cil de îndepărtat se poate îndepărta cu un jet de aer a cărui presiune nu trebuie să depășească 0,3 MPa.
Nu folosiți niciodată substanțe chimice, alcaloizi, detergenți abrazivi sau agresivi pentru curățarea produsului. Produsul nu poate
fi curățat cu jet de apă sau prin scufundare în apă.
Verifi cați gradul de uzură și prezența unor deteriorări ale lamei cositoarei electrice. Dacă observați uzura excesivă sau deteriora-
rea lamei, aceasta trebuie înlocuită cu una nouă.
Înlocuiți întotdeauna lama cu una originală identică cu cea car pe cositoarea electrică. Doar piesee a fost montată în fabrică le de
schimb originale vă permit să mențineți produsului în siguranță. Înlocuirea lamei trebuie făcută de un utilizator cu experiență. Dacă
nu sunteți sigur, vă rugăm să contactați centrul de service autorizat al producătorului.
Folosiți o cheie pentru a deșuruba (în sens anti-orar) șurubul de fi xare a lamei (XIX) și a-l demonta împreună cu șaiba.
Scoateți lama veche. Dacă este necesar, curățați suportul lamei. Montați o lamă nouă acordând atenție sensului de rotire a lamei.
Săgeata care indică sensul de rotire a lamei trebuie să corespundă cu sensul de rotație al motorului.
Montați lama strângând șurubul (în sens orar) cu un cuplu de 55-60 Nm.
După fi ecare utilizare, curățați lama și acoperiți muchiile tăietoare cu un strat subțire de ulei de mașinării. Aceasta va reduce
coroziunea și va prelungi durata de viață a lamei.
Lama trebuie înlocuită la fi ecare doi ani sau la 50 de ore de utilizare.
După fi ecare lucrare, scoateți colectorul de iarbă și goliți iarba din el. Coșul poate fi curățat cu apă călduță și săpun. După cură-
țare, lăsați-l să se usuce în poziția de lucru.
În cazul în care cablul intern, care conectează comutatorul la motor, se strică, el trebuie înlocuit la centrul de service autorizat al
producătorului. Cablul nu poate fi reparat, el trebuie înlocuit. Este interzis să lucrați cu cabluri deteriorate.
DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL PRODUSULUI
Atenție! Deconectați întotdeauna produsul de la sursa de alimentare electrică înainte de depozitare sau transport. Cură-
țați în conformitate cu instrucțiunile.
Păstrați produsul într-un loc întunecos, uscat, protejat împotriva înghețului și bine ventilate. Locul de depozitare trebuie să fi e pro-
tejat împotriva accesului copiilor. Produsul trebuie depozitat la temperatura între 10 și 30
oC. Se recomandă să depozitați produsul
în ambalajul original sau în alt ambalaj care să îl protejeze împotriva prafului.
Înainte de transportul produsului, trebuie setată înălțimea de tăiere cea mai mare. Transportați produsul ținându-l de mânere. În
timpul transportului, produsul trebuie protejat împotriva loviturilor și vibrațiilor puternice. Protejați produsul împotriva alunecării sau
răsturnării în timpul transportului.

66 M A N U A L O R I G I N A L
E
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
El cortacésped eléctrico se utiliza para el cuidado del césped. El amplio rango de altura de corte permite un uso versátil. Las
ruedas con un diámetro grande facilitan el movimiento del dispositivo. Gracias al suministro de la red eléctrica, el funcionamiento
del cortacésped es mucho más silencioso que en el caso de los dispositivos alimentados por un motor de combustión interna. El
funcionamiento correcto, confi able y seguro del dispositivo depende del funcionamiento adecuado, por lo que:
Antes de comenzar a trabajar, lea todo el manual y guárdelo.
El proveedor no es responsable de los daños o lesiones que se deriven del uso del producto de forma contraria a su fi nalidad,
por no cumplir con las normas de seguridad y las recomendaciones de este manual. Usar el producto de manera contraria a su
propósito previsto resultará en la pérdida de los derechos del usuario sobre la garantía .
EQUIPO DE PRODUCTO
El producto se entrega en completo, pero antes de comenzar el trabajo requiere unos pasos de preparación, descritos en la parte
posterior del manual. El cortacésped no se suministra con el cable de alimentación..
ESPECIFICACIONES
Parámetro Unidad de medida Valor
Número de catálogo YT-85208
Voltaje nominal [V~] 230
Frecuencia nominal [Hz] 50/60
Potencia nominal [W] 2000
Ancho de corte [mm] 430
Altura de corte [mm] 20/30/40/50/60/70
Rotación nominal [min
-1] 3300
Nivel de ruido
presión de sonido L
pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
potencia de sonido L
wA ± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Nivel de vibración a
h ± K [m/s2] 3,45 ± 1,5
Clase de aislamiento eléctrico II
Grado de protección IPX4
Masa [kg] 13,4
capacidad del recogedor de hierba [l] 50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR CORTACÉSPEDES
¡IMPORTANTE!
LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR
DEJARLO PARA USO FUTURO
Instrucción
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los sistemas de control y el uso adecuado del dispositivo. Si va a trans-
ferir el dispositivo a otra persona, siempre adjunte el manual de instrucciones al dispositivo.
Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento del dispositivo lo ope-
ren. Las regulaciones nacionales pueden especifi car la edad exacta del operador.
Nunca corte cuando otras personas, especialmente niños o mascotas, estén cerca. Antes de comenzar a trabajar, designe una
zona de seguridad que no sea accesible para los terceros y las mascotas.
Recuerde que el operador o usuario es responsable de accidentes o peligros para otras personas o el medio ambiente.
Preparación
Al cortar, use siempre zapatos resistentes y pantalones largos. No opere el dispositivo con los pies descalzos o con sandalias
abiertas. Evite la ropa dañada que esté demasiado suelta o que tenga cintas o tiras colgantes. Las partes sueltas de la ropa
pueden ser atrapadas por partes móviles del dispositivo que pueden causar lesiones.
Verifi que cuidadosamente el área donde funcionará el dispositivo y elimine todos los objetos que puedan ingresar al dispositivo.
Los objetos capturados pueden dañar el dispositivo, también pueden arrojarse a alta velocidad, lo que representa una amenaza
para el operador y el medio ambiente.
Antes del uso, siempre verifi que que las cuchillas, los tornillos y los accesorios del conjunto de la cuchilla no estén gastados o da-
ñados. Reemplace las piezas gastadas o dañadas en juegos para mantener el equilibrio. Reemplace las placas dañadas o ilegibles.

67
M A N U A L O R I G I N A L
E
Antes del uso, verifi que que el cable de alimentación y el cable de extensión no estén dañados o desgastados. Si el cable se
dañó durante el uso, desconéctelo directa. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA de la fuente de alimentación
ALIMENTACIÓN. No use el dispositivo si el cable está dañado o dañado.
Operación
Corte el césped solo a la luz del día o en una buena iluminación artifi cial. La iluminación inadecuada del lugar de trabajo puede
causar accidentes.
Evite cortar el césped mojado.
Siempre asegúrese de que sus piernas estén en una pendiente.
Vamos, nunca corras.
Cruza la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo. Será mucho más fácil controlar el dispositivo.
Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente.
No corte en pendientes excesivamente inclinadas.
Preste especial atención cuando tira hacia atrás o tira del dispositivo hacia usted.
Apague la unidad de la (s) cuchilla (s) cuando la máquina deba inclinarse cuando se mueva en superfi cies que no sean de hierba
y cuando se transporte a la zona de corte y de regreso.
No utilice el dispositivo con cubiertas o carcasas dañadas y sin un dispositivo de seguridad, por ejemplo, cubiertas y / o conte-
nedores de césped.
Arranque el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones, asegurándose de que las patas estén alejadas del elemento
de corte.
No incline el dispositivo cuando arranque el motor, excepto cuando requiera que se vuelque al arrancar. En este caso, no incline
más de lo necesario y levante solo la parte que está alejada del operador.
No encienda el dispositivo de pie frente a la abertura de descarga. Si el dispositivo está diseñado para funcionar solo con el
colector de césped, siempre monte correctamente el recipiente antes de comenzar a trabajar.
No mantenga las manos y los pies cerca de las piezas giratorias. Asegúrese de que el orifi cio de descarga no esté obstruido en
todo momento. El nivel de llenado del colector de césped debe monitorearse constantemente, evite llenar en exceso el contenedor.
No transporte el dispositivo con el motor en marcha.
Detenga el dispositivo y desconecte el enchufe del enchufe. Asegúrese de que todas las partes móviles no se estén moviendo.
Detenga el dispositivo y retire el conjunto de bloqueo. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén estacionarias
- cada vez que te alejas del dispositivo,
- antes de limpiar o empujar la salida,
- antes de revisar, limpiar o reparar el dispositivo,
- después de ser golpeado por un objeto extraño. Verifi que que el dispositivo no esté dañado y, si es necesario, repárelo antes
de reiniciar y operar el dispositivo.
Si el dispositivo comienza a vibrar excesivamente (verifi que de inmediato)
- verifi car si hay daño
- reemplace o repare cualquier pieza dañada,
- controle y apriete las piezas sueltas.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos en buenas condiciones para asegurarse de que el dispositivo funcione con se-
guridad.
Verifi que el colector de césped a menudo, p67-ya sea que esté desgastado o dañado. Dentro del contenedor, los objetos atrapados
por la cuchilla pueden arrojarse a alta velocidad. Puede dañar el contenedor.
En el caso de las cuchillas múltiples, tenga cuidado, ya que la rotación de un elemento de corte puede provocar la rotación de
otras cuchillas.
Tenga cuidado al ajustar el dispositivo para evitar meter los dedos entre las hojas móviles y las partes sólidas del dispositivo.
Siempre deje que el dispositivo se enfríe antes de la próxima puesta en marcha.
Cuando utilice las cuchillas, tenga cuidado, aunque el disco esté apagado, p67-ya que las cuchillas aún pueden girar. Siempre espere
a que los cuchillos se detengan por completo antes de continuar.
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas por razones de seguridad. Use solo repuestos y accesorios originales.
Recomendaciones para dispositivos de Clase II
El dispositivo debe ser alimentado por un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de operación de no más de
30 mA..
Riesgos relacionados con el ruido y las vibraciones
El dispositivo ha sido diseñado para reducir al máximo los riesgos asociados con la exposición del usuario al ruido y la vibración.
Sin embargo, no es posible eliminar completamente estas amenazas. Además, las personas que se quedan en el ambiente de
trabajo también están expuestas a riesgos de ruido.
Sin embargo, puede reducir los riesgos asociados con lo anterior peligros siguiendo las siguientes pautas:

68 M A N U A L O R I G I N A L
E
- el producto se debe utilizar según lo previsto en las instrucciones,
- asegúrese de que el dispositivo esté en buenas condiciones y se mantenga regularmente,
- use herramientas de corte adecuadas y bien afi ladas,
- utilice un agarre fi rme en el mango del producto,
- planifi que el trabajo para que sean posibles los descansos frecuentes.
Riesgo residual
Incluso si se observan todas las precauciones de seguridad en el trabajo, aún existe un riesgo potencial de lesión. Debido a la
estructura del producto, quedan los siguientes riesgos.
Lesiones asociadas con la vibración causada por una operación demasiado prolongada del dispositivo, un trabajo incorrecto o el
funcionamiento incorrecto de un dispositivo.
Lesiones causadas por un impacto inesperado de objetos ocultos y descartados.
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
Preparación para el trabajo
El producto debe desempaquetarse del embalaje y todos los elementos de embalaje deben eliminarse. Se recomienda mantener
el embalaje que puede ser útil al transportar o almacenar el producto.
Verifi que que ninguna parte del producto haya sido dañada durante el transporte, cualquier daño observado, por ejemplo, grietas
o deformaciones, descalifi cará el producto para su uso posterior hasta la reparación o reemplazo de las piezas dañadas.
Se recomienda colocar todas las piezas en una superfi cie plana, dura y limpia.
Durante el montaje, use equipo de protección personal, como guantes de protección, protección para los ojos y ropa protectora.
¡Precaución! Previo el montaje del cortacésped, asegúrese de que la herramienta no esté conectada a la fuente de alimentación.
El cable de alimentación debe estar desconectado del interruptor del cortacésped.
Empuje la parte inferior del soporte del mango en el orifi cio cerca de la rueda trasera y asegúrelo con los tornillos (II). Repita los
pasos para el otro lado de la carcasa del cortacésped. La parte media del soporte del mango debe adaptarse a las partes inferio-
res y debe estar conectada con tornillos y perillas (III). Las perillas deben dirigirse fuera del soporte del mango. La parte superior
del soporte del mango debe estar conectada a la empuñadura central por medio de una conexión dentada, que permitirá el ajuste
de la altura de la empuñadura, la empuñadura debe estar dirigida hacia arriba. El soporte está equipado con dos acoplamientos
dentados en cada lado. Las mitades de la junta deben estar conectadas entre sí para que se acoplen y luego aseguren la posición
sujetando las palancas en ambos lados del soporte (IV).
El nivel de presión de la palanca se puede ajustar apretando (aumentando la presión) o desenroscando (bajando la presión)
después de abrir (V). Las palancas deben apretarse para que no se abran automáticamente durante el funcionamiento y la
empuñadura no cambiará de posición.
¡Precaución! Asegúrese de que la empuñadura esté siempre paralela al suelo.
Ajuste el cable del interruptor al soporte del mango con una abrazadera (VI). La posición del soporte debe seleccionarse de modo
que el cable no esté tenso, pero al mismo tiempo no sobresalga demasiado del soporte. Un cable que sobresalga puede atrapar
un obstáculo (por ejemplo, un casquillo) durante el funcionamiento, lo que puede causar daños y riesgo de choque eléctrica.
Monte el mango del recogedor en la parte superior del recogedor con los tornillos (VII).
Revierta la tapa superior y use los tornillos y arandelas para unir el marco a la parte elástica del recogedor (VIII). La parte fl exible
del recogedor se debe unir al marco y la pared superior del recogedor. El borde frontal de la parte elástica tiene abrazaderas que
deben colocarse en el marco (IX). El borde superior de la parte elástica tiene una construcción reforzada y los pestillos, que se
debe fi jar en los orifi cios de la pared superior del recogedor (X).
Agarre el recogedor por el mango, y levántelo, verifi cando la exactitud del montajeXI).
Asegure el recogedor de hierba a la caja del cortacésped. Levante la tapa de la salida, mantenga la tapa en la posición superior
máxima y fi je el recogedor en los ganchos en la pared posterior de la caja del cortacésped (XII). Deje la tapa de modo que cubra
el orifi cio en la pared superior del recogedor (XIII).
El desmontaje del recogedor puede llevarse a cabo en orden inverso.
El cortacésped con el recogedor montado está listo para funcionar.
Ajuste de la altura de corte (XIV)
El cortacésped ha sido equipado con una palanca que le permite cambiar la altura de corte de una manera fácil y rápida. Empuje
la palanca hacia un lado deslizándola fuera de la ranura guía. Luego, mueva hacia adelante o hacia atrás y luego de ajustar la
altura deseada, mueva la palanca hacia un lado, bloqueando su posición en la ranura de la guía.
Mover la palanca hacia la parte delantera del cortacésped aumentará la altura de corte, y al moverla en la dirección opuesta se
reduce la altura de corte.
¡Advertencia! Si es necesario cambiar la altura durante el funcionamiento, siempre apague primero el cortacésped, espere a que

70 M A N U A L O R I G I N A L
E
el cable de alimentación.
El cortacésped debe empujarse lentamente, siempre caminando, nunca corriendo. Esto le dará más control sobre el cortacésped
y reducirá el tiempo de respuesta a eventos inesperados.
Al cortar, mueva las fi las (XVIII). Las fi las deben mantenerse iguales, ligeramente superpuestas, para no dejar ningún lugar.
Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección.
Asegúrese de comenzar a cortar el césped desde el lado de la conexión eléctrica. Esto reducirá el riesgo de sobrecargar el cable
de alimentación.
Cuando corte hierba cerca de parterres, muévase alrededor de las parterres de fl ores.
Durante el trabajo, vacíe regularmente el recogedor de hierba.
Después de terminar el trabajo, apague el cortacésped, espere a que se detenga la cuchilla, luego desconecte el cable de ali-
mentación y deje que el cortacésped se enfríe, luego continúe con el mantenimiento.
¡Precaución! Si un objeto extraño golpea el cortacésped mientras está funcionando. Apague inmediatamente el cortacésped,
espere a que la cuchilla se detenga, luego desenchufe el cable de alimentación y permita que el cortacésped se enfríe. Luego
verifi que que el cortacésped no esté dañado. Si se detecta daño, se prohíbe el trabajo adicional antes de ser eliminado. Las
vibraciones excesivas durante la operación pueden ser causadas por daños al cortacésped. Deje de trabajar, desconecte el cable
de alimentación y verifi que el producto.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
¡Precaución! Antes de cada mantenimiento, asegúrese de que el producto se haya desconectado de la fuente de alimentación.
El cable de alimentación debe estar desconectado del dispositivo.
Durante todas las operaciones de mantenimiento, utilice siempre guantes de protección.
Si ningún procedimiento de mantenimiento que no se describe en el manual, esto signifi ca que debe llevarse a cabo en el centro
de servicio autorizado por el fabricante.
El producto debe limpiarse después de cada uso. Eliminar cualquier hierba con un cepillo suave, un cepillo o un paño. respirade-
ros de aire limpio, siempre que su permeabilidad.
Más difíciles de eliminar manchas se pueden quitar en el fl ujo de aire con una presión no mayor que 0,3 MPa.
Nunca utilice productos químicos, alcaloides, detergentes abrasivos o agresivos para limpiar el producto. El producto no se puede
limpiar con agua, o sumergiéndolo en agua.
Compruebe el grado de desgaste y daños a la presencia de las cuchillas del cortacésped. Si se observa cualquier daño o des-
gaste excesivo de la hoja debe ser reemplazado.
La cuchilla siempre debe ser sustituida por original, idéntica a la que se ha instalado en la fábrica. Utilice únicamente piezas de
recambio originales para preservar la seguridad del producto. El reemplazo de la cuchilla debe ser llevado a cabo por un usuario
experimentado. En caso de duda, comuníquese con el centro de servicio autorizado del fabricante.
Con una llave inglesa, desatornille (en sentido antihorario) el tornillo que sujeta la cuchilla (XIX) y desmóntelo junto con la arandela.
Retire la cuchilla vieja. Si es necesario, limpie el soporte de la cuchilla. Instale una nueva cuchilla prestando atención a la dirección
de la cuchilla. La fl echa que indica la dirección de rotación de la cuchilla debe corresponder a la dirección de rotación del motor.
Fije la cuchilla apretando el tornillo (en el sentido de las agujas del reloj) con un par de 55-60 Nm.
Después de cada uso y limpieza de la cuchilla, los bordes de corte deben cubrirse con una capa delgada de aceite ligero para
máquina. Esto reducirá la corrosión y prolongará la vida útil de la cuchilla.
La cuchilla debe reemplazarse cada dos años o cada 50 horas de trabajo.
Después de cada trabajo, retire el recogedor de césped y vacíelo del césped. El recogedor se puede limpiar con agua jabonosa
tibia. Después de la limpieza, déjelo secar en la posición de trabajo.
Si el cable interno que conecta el interruptor del producto con el motor está dañado, debe ser reemplazado en el centro de servi-
cio autorizado del fabricante. El cable no puede repararse, debe ser reemplazado. Está prohibido trabajar con un cable dañado
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DEL PRODUCTO
¡Precaución! Desconecte siempre el producto de la fuente de alimentación antes de almacenarlo o transportarlo. Limpiar según
las instrucciones.
Almacene en habitaciones oscuras, secas, libres de heladas y bien ventiladas. El lugar de almacenamiento debe proteger contra
el acceso de los niños. El producto debe almacenarse a una temperatura entre 10 y 30 ° C. Se recomienda almacenar el producto
en un embalaje de fábrica o en un embalaje diferente para proteger contra el polvo.
Antes de transportar el producto, confi gure la altura de corte más alta. Transporte el producto llevándolo por las empuñaduras.
Durante el transporte, el producto debe estar protegido de impactos y fuertes vibraciones. Proteja el producto contra resbalones
o volcaduras durante el transporte.

71
F
N O T I C E O R I G I N A L E
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
La tondeuse électrique est utilisée pour entretenir des pelouses. Une large gamme d’hauteur de coupe permet de l’utiliser pour
diff érentes applications. Les roues de grand diamètre facilitent le déplacement de la tondeuse. Grâce à l›alimentation secteur, la
tondeuse produit moins de bruits que les dispositifs alimentés par un moteur à combustion interne. Le fonctionnement correct,
fi able et sûr du dispositif dépend de son exploitation convenable, c’est pour cette raison qu’il faut
Lire et conserver la présente notice d’utilisation avant la première utilisation de la machine.
Le fournisseur n’est pas responsable de dommages ou de blessures quelconques résultant de la mauvaise utilisation de l’outil, du
non respect des règles de sécurité et des consignes de la présente notice d’utilisation. Une mauvaise utilisation de l’outil entraîne
la perte des droits à titre de garantie.
EQUIPEMENT DU PRODUIT
Le produit est fourni assemblé, mais avant sa première utilisation il est nécessaire de faire quelques opérations préparatoires
mentionnées ci-dessous. La tondeuse n’est pas fournie avec un câble d’alimentation.
DONNEES TECHNIQUES
Paramètre Unité de mesure Valeur
Numéro catalogue YT-85208
Tension nominale [V~] 230
Fréquence nominale [Hz] 50/60
Puissance nominale [W] 2000
Largeur de coupe [mm] 430
Hauteur de coupe [mm] 20/30/40/50/60/70
Rotations nominales [min
-1] 3300
Niveau de bruit
pression acoustique L
pA ± K [dB(A)] 83,6 ± 3,0
puissance acoustique L
wA ± K [dB(A)] 94,6 ± 1,80
Niveau de vibrations ah
± K [m/s2] 3,45 ± 1,5
Classe d’isolement électrique II
Degré de protection IPX4
Poids [kg] 13,4
Capacité du panier à herbe [l] 50
CONSIGNES DE SECURITE DE L’UTILISATEUR DES TONDEUSES
IMPORTANT !
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIERE UTILISATION DU PRODUIT
GARDEZ POUR SON UTILISATION DANS L’AVENIR
Instructions détaillées
Lisez attentivement la présente notice d’utilisation. Regardez bien les systèmes de commande et apprenez à utiliser correctement
la machine. Si vous donnez la tondeuse à un tiers, n’oubliez pas de lui joindre la présente notice d’utilisation.
Ne laissez jamais utiliser la machine à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas lu la présente notice. La réglementation
nationale peut spécifi er l’âge exact de l’opérateur.
Ne fauchez jamais lorsque d’autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent près de la
zone où vous travaillez.
N’oubliez pas que c’est l’opérateur ou l’utilisateur qui est responsable des accidents ou des dangers envers d’autres personnes
ou envers l’environnement.
Préparation
Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas la machine les pieds
nus ou si vous portez des sandales. Evitez des vêtements usés qui sont trop lâches ou qui ont des ceintures ou des rubans qui
pendent. Les éléments lâches des vêtements peuvent être attrapés par des pièces mobiles de la machine ce qui peut entraînerr
des blessures.
Contrôlez soigneusement la zone où la machine travaillera i retirez tous les objets qui pourraient pénétrer dans la machine. Les
objets attrapés peuvent endommager la machine, ils peuvent également être éjectés à grande vitesse ce qui constitue un risque
pour l’opérateur et l’environnement.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Yato |
Kategori: | Plæneklipper |
Model: | YT-85208 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Yato YT-85208 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Plæneklipper Yato Manualer

21 August 2024

18 August 2024

18 August 2024
Plæneklipper Manualer
- Plæneklipper Scheppach
- Plæneklipper Bosch
- Plæneklipper Honda
- Plæneklipper OBH Nordica
- Plæneklipper Ozito
- Plæneklipper Maxxmee
- Plæneklipper Stiga
- Plæneklipper Metabo
- Plæneklipper DeWalt
- Plæneklipper Husqvarna
- Plæneklipper RYOBI
- Plæneklipper Philips
- Plæneklipper Skil
- Plæneklipper Electrolux
- Plæneklipper Gardena
- Plæneklipper AL-KO
- Plæneklipper Zipper
- Plæneklipper Stihl
- Plæneklipper BaByliss
- Plæneklipper McCulloch
- Plæneklipper Grundig
- Plæneklipper Makita
- Plæneklipper Worx
- Plæneklipper Dolmar
- Plæneklipper Garden
- Plæneklipper Pyle
- Plæneklipper Güde
- Plæneklipper Trisa
- Plæneklipper Princess
- Plæneklipper Biltema
- Plæneklipper Kubota
- Plæneklipper Jonsered
- Plæneklipper Vonroc
- Plæneklipper Hyundai
- Plæneklipper Aqua Joe
- Plæneklipper TriStar
- Plæneklipper Parkside
- Plæneklipper Florabest
- Plæneklipper Adler
- Plæneklipper Black And Decker
- Plæneklipper Camry
- Plæneklipper FERM
- Plæneklipper Blaupunkt
- Plæneklipper Einhell
- Plæneklipper Becken
- Plæneklipper Stanley
- Plæneklipper Alpina
- Plæneklipper Clatronic
- Plæneklipper Mesko
- Plæneklipper Hikoki
- Plæneklipper Hitachi
- Plæneklipper P.Lindberg
- Plæneklipper Rowenta
- Plæneklipper Bavaria
- Plæneklipper Greenworks
- Plæneklipper Kress
- Plæneklipper Remington
- Plæneklipper Zoofari
- Plæneklipper Park & Garden
- Plæneklipper Wahl
- Plæneklipper Levita
- Plæneklipper Defort
- Plæneklipper Echo
- Plæneklipper EGO
- Plæneklipper Grouw
- Plæneklipper Powerworks
- Plæneklipper Solo
- Plæneklipper Texas
- Plæneklipper Bomann
- Plæneklipper Flymo
- Plæneklipper Tanaka
- Plæneklipper Wolf Garten
- Plæneklipper Rapid
- Plæneklipper Topcraft
- Plæneklipper Walker
- Plæneklipper Kärcher
- Plæneklipper Murray
- Plæneklipper GA.MA
- Plæneklipper Valera
- Plæneklipper Herkules
- Plæneklipper Orbegozo
- Plæneklipper Ambrogio
- Plæneklipper Craftsman
- Plæneklipper Fiskars
- Plæneklipper Gtech
- Plæneklipper Hurricane
- Plæneklipper Klippo
- Plæneklipper Mountfield
- Plæneklipper Park
- Plæneklipper Powerplus
- Plæneklipper Robomow
- Plæneklipper Viking
- Plæneklipper Ariens
- Plæneklipper Optimum
- Plæneklipper Gamma
- Plæneklipper Hecht
- Plæneklipper Pattfield
- Plæneklipper Hanseatic
- Plæneklipper SABO
- Plæneklipper Gardol
- Plæneklipper Mellerware
- Plæneklipper Fieldmann
- Plæneklipper Cobra
- Plæneklipper Spear & Jackson
- Plæneklipper Baumr-AG
- Plæneklipper Carmen
- Plæneklipper Powerblade
- Plæneklipper Sun Joe
- Plæneklipper Scarlett
- Plæneklipper Cotech
- Plæneklipper MTD
- Plæneklipper ECG
- Plæneklipper Snow Joe
- Plæneklipper Draper
- Plæneklipper Saturn
- Plæneklipper Eldom
- Plæneklipper Termozeta
- Plæneklipper Segway
- Plæneklipper EcoFlow
- Plæneklipper Dreame
- Plæneklipper Qualcast
- Plæneklipper Cecotec
- Plæneklipper Yard Force
- Plæneklipper Hustler
- Plæneklipper Beper
- Plæneklipper Team
- Plæneklipper Meec Tools
- Plæneklipper Cub Cadet
- Plæneklipper Ferrex
- Plæneklipper Oregon Scientific
- Plæneklipper Troy-Bilt
- Plæneklipper Aurora
- Plæneklipper Bestron
- Plæneklipper Toolcraft
- Plæneklipper Fuxtec
- Plæneklipper Conair
- Plæneklipper Proviel
- Plæneklipper Moser
- Plæneklipper NEO Tools
- Plæneklipper Andis
- Plæneklipper Oster
- Plæneklipper Toro
- Plæneklipper Graphite
- Plæneklipper Cocraft
- Plæneklipper Yellow Garden Line
- Plæneklipper Eliet
- Plæneklipper AS Motor
- Plæneklipper Ashiko
- Plæneklipper ACG
- Plæneklipper Jata
- Plæneklipper Sovereign
- Plæneklipper Marquant
- Plæneklipper First Austria
- Plæneklipper Challenge
- Plæneklipper John Deere
- Plæneklipper Sterwins
- Plæneklipper Mountain Buggy
- Plæneklipper Rover
- Plæneklipper McGregor
- Plæneklipper Varo
- Plæneklipper IKRA
- Plæneklipper JCB
- Plæneklipper Kibani
- Plæneklipper Masport
- Plæneklipper Grizzly
- Plæneklipper G-Technology
- Plæneklipper VARI
- Plæneklipper Zoef Robot
- Plæneklipper Hayter
- Plæneklipper Lumag
- Plæneklipper Gardenline
- Plæneklipper Yard Machines
- Plæneklipper Central Park
- Plæneklipper Snapper
- Plæneklipper Sanli
- Plæneklipper CentralPark
- Plæneklipper Efco
- Plæneklipper Blackline
- Plæneklipper Brill
- Plæneklipper Atco
- Plæneklipper Gartenmeister
- Plæneklipper Plantiflor
- Plæneklipper Powertec Garden
- Plæneklipper Lux Tools
- Plæneklipper Orec
- Plæneklipper Scotts
- Plæneklipper Chapin
- Plæneklipper Giardino
- Plæneklipper Germania
- Plæneklipper Anova
- Plæneklipper Garden Gear
- Plæneklipper Budget
- Plæneklipper Fleurelle
- Plæneklipper Deltafox
- Plæneklipper Palmera
- Plæneklipper Yardforce
- Plæneklipper PLUS
- Plæneklipper PowerG
- Plæneklipper LEA
- Plæneklipper Yamabiko
- Plæneklipper Jacobsen
- Plæneklipper Exgain
- Plæneklipper Stabilo
- Plæneklipper Robot Mower
- Plæneklipper Eurogarden
- Plæneklipper Toledo
- Plæneklipper Earthwise
- Plæneklipper Practixx
- Plæneklipper Belrobotics
- Plæneklipper Garden Feelings
- Plæneklipper Mr Gardener
- Plæneklipper Einhell Royal
- Plæneklipper Ransomes
- Plæneklipper Kingcraft
- Plæneklipper Mac Allister
- Plæneklipper Gude Pro
- Plæneklipper Green Technology
- Plæneklipper Do It Garden
- Plæneklipper OKAY
- Plæneklipper Victa
- Plæneklipper Robust
- Plæneklipper Ultranatura
- Plæneklipper Shav
- Plæneklipper LawnMaster
- Plæneklipper Ergotools Pattfield
- Plæneklipper Do It + Garden
- Plæneklipper Morrison
- Plæneklipper Powerbase
- Plæneklipper Bestgreen
- Plæneklipper Garda
- Plæneklipper CMI
- Plæneklipper MacAllister
- Plæneklipper Maxbear
- Plæneklipper Lawn Star
- Plæneklipper NAC
- Plæneklipper Craftfull
Nyeste Plæneklipper Manualer

30 Marts 2025

27 Marts 2025

22 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

26 Februar 2025

11 Februar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025