Ariete Pimmy 400 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ariete Pimmy 400 (4 sider) i kategorien Blender. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
AvverTenze
ImporTAnTI
LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO DELL’AP-
PARECCHIO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune
precauzioni, tra le quali:
1 Verificare che il voltaggio della rete elettrica corrisponda a quello
indicato sull’etichetta dati tecnici dell’alimentatore di ricarica.
2 Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone
(compresi i bambini) con capacita fisiche, sensoriali o mentali
ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza e conoscenza
dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date istruzioni
relative all’utilizzo dell’apparecchio dovranno essere soggette
alla supervisione da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
3 E’ necessario vigilare sui bambini per assicurare che non giochi-
no con l’apparecchio.
4 Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
5 Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (piog-
gia, sole, ecc...).
6 Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con
superfici calde.
7 NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE, LA SPINA ED IL
CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USATE UN
PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
8 Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano oriz-
zontale e stabile.
9 Prima di mettere in moto l'apparecchio assicurarsi che sia perfet-
tamente assemblato.
10 Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.
11 NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
12 Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in modo da
evitare di ferirsi.
13 ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI
ALIMENTI DA TRITARE. Prima di togliere il coperchio
attendere che la lama sia completamente ferma.
14 Non usare l’apparecchio se le lame sono danneggiate.
15 Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti aventi un’eccessi-
va consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio o carne con ossa).
16
Assicurarsi che il corpo motore non sia in funzione prima di inserire o
togliere gli accessori, quando lo si pulisce o quando non è utilizzato.
17 Non mettere le mani e non introdurre utensili metallici (forchette,
coltelli, ecc...) nei vari accessori durante il funzionamento.
18 Prima di rimuovere il corpo motore, attendere il completo arresto
dei vari accessori (lame, fruste).
19 Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla
presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
20 Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano
danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo
caso portarlo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
21 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
22 L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
23 Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE e EMC
2004/108/CE.
24
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparec-
chio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
25 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
ConServAre Sempre
QUeSTe ISTrUzIonI
DeSCrIzIone DeLL’AppAreCChIo (Fig. 1)
A Coperchio tritatutto
B Lama tritatutto
C Tazza tritatutto
D Base antiscivolo
E Asse di montaggio lama tritatutto
F Gambo frullatore ad immersione
G Accessorio frusta a filo
H Tazza graduata con coperchio
I Tasti rimozione gambo
L Corpo motore
M Tasto velocità II
N Tasto velocità I
ISTrUzIonI per L'USo
ATTENZIONE: Assicurarsi che il corpo motore (L) non sia in funzione
prima di inserire o togliere gli accessori, quando lo si pulisce o quando
non è utilizzato.
Utilizzo accessorio tritatutto
- Montare la lama (B) sull’asse (E) della tazza (C) (Fig. 2).
ATTENZIONE : Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in
modo da evitare di ferirsi.
ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI
ALIMENTI DA TRITARE. Prima di togliere il coperchio atten-
dere che la lama sia completamente frema.
-
Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella
tazza (C).
- Applicare il coperchio (A) sulla tazza (C) in modo che l'asola sulla
parte inferiore del coperchio si innesti perfettamente sulla tacca di
riferimento presente sulla tazza e premerlo a fondo fino al comple-
to bloccaggio (Fig. 3). Assicurarsi che la parte superiore della lama
(B) sia entrata correttamente nell'alloggiamento previsto nella
base del coperchio.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi di aver
perfettamente montato le lame ed il coperchio.
- Posizionare il corpo motore (L) sul coperchio (A), e premerlo
leggermente fino al completo bloccaggio (Fig. 4).
- Assemblato l'apparecchio, metterlo in funzione premendo il tasto
velocità I (N). Solo dopo qualche istante, in base alla preparazione
ed agli alimenti, è possibile passare ad una velocità maggiore
premendo il relativo tasto (M).
L’utilizzo ottimale dell’apparecchio avviene tramite funziona-
mento ad impulsi premendo il tasto (N-M) per brevissimo tempo
(2-3 secondi).
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non funzionasse, verificare di
aver inserito correttamente gli accessori.
- Per ottenere un trito fine ed omogeneo rimuovere, se necessario,
l’alimento dalla parete della tazza (C) e portarlo verso il centro con
l’aiuto di una spatola, dopo aver rimosso il corpo motore (L).
- Per interrompere il funzionamento dell’apparecchio è sufficiente
rilasciare il tasto velocità premuto (N-M); l’apparecchio permette di
tritare gli alimenti in tempi molto brevi.
Utilizzo accessorio frullatore ad immersione
- Montare il gambo (F) sul corpo motore (L): accostare le due parti
ed innestare il gambo (F) premendolo leggermente sul corpo
motore (L) fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccaggio (Fig. 5).
- Il frullatore ad immersione (F) è un apparecchio utile per la
preparazione di salse, minestre, maionese, pappe per bambini e
frappè.
Utilizzo frusta a filo
-
Montare la frusta a filo (G) sul corpo motore (L): accostare le due
parti ed innestare la frusta premendola leggermente sul corpo
motore (L) fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccaggio (Fig. 5).
- Immergere la frusta al centro del composto da lavorare ed azionare
l’apparecchio, iniziando ad impastare dalla velocità più bassa
aumentandola gradualmente fino a raggiungere quella desiderata.
- La frusta (G) serve per mescolare impasti, per montare panne e
chiari d'uovo e per impasti morbidi.
- Sia il frullatore ad immersione (F) che la frusta a filo (G) pos-
sono essere utilizzati con la tazza graduata (H) in dotazione o
direttamente immersi nella pentola contenente gli alimenti dopo
averla tolta dal fuoco per evitare il surriscaldamento. Per evitare
schizzi dell’alimento durante la lavorazione si consiglia di utilizzare
recipienti con bordi alti ed avviare e spegnere l’apparecchio mentre
è immerso nel recipiente con gli alimenti; si raccomanda inoltre di
utilizzarlo in modo intermittente, in quanto solo così si otterrà una
migliore qualità del prodotto e si eviterà un inutile surriscaldamento
del motore dell’apparecchio.
- Una volta assemblato l'apparecchio con l'accessorio desiderato, met-
terlo in funzione premendo il tasto velocità I (N). Solo dopo qualche
istante, in base alla preparazione ed agli alimenti, è possibile passare
ad una velocità maggiore premendo il relativo tasto (M) (Fig. 6).
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non funzionasse, verificare di
aver inserito correttamente gli accessori.
ATTENZIONE: Prima di rimuovere il corpo motore (L), attendere il comple-
to arresto della lama e quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
- Per l’operazione di smontaggio è necessario premere contempo-
raneamente i due tasti (I) e rimuovere il gambo (Fig. 7).
pULIzIA e mAnUTenzIone
ATTENZIONE: Non immergere mai il CORPO MOTORE, LA BASE DI
RICARICA, IL CAVO o la SPINA nell’acqua.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il corpo motore non sia in funzione
prima di inserire o togliere gli accessori, quando lo si pulisce o
quando non è utilizzato.
- Rimuovere gli accessori dal corpo motore (L) eseguendo le proce-
dure dell'assemblaggio in senso inverso.
- Il corpo motore (L) può essere pulito con un panno umido.
- Per la pulizia degli accessori coperchio tritatutto (A), tazza gradua-
ta con coperchio (H), accessorio gambo frullatore (F) e accessorio
frusta a filo (G) si consiglia un lavaggio sotto acqua corrente.
-
Le parti in plastica quali tazza tritatutto (C) e tazza graduata (H)
possono essere lavati in lavastoviglie posizionandoli nella parte
superiore.
rICeTTA mAIoneSe
1. Inserire, all’interno del bicchiere (E) in dotazione, 15 gr. di
aceto bianco, 4 uova e 15 gr. di sale;
2. avviare il pimer alla velocità “I” (M);
3. versare lentamente l’olio nel bicchiere (150 gr. di olio per ogni
uovo) e passare alla velocità “II” (N) quando l’emulsione inizia
ad addensarsi. Se l’olio rimane in superficie, spegnere, mesco-
lare a mano e riaccendere il pimer per 15 secondi.
Fig. 2
Fig. 1
B
A
M
L
E G
C
D
F H
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
N
ImporTAnT
SAFeGUArDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
The necessary precautions must be taken when using electrical appli-
ances, and these include the following:
1 Make sure that the mains power voltage is the same as that
shown on the technical rating label of the charger power feeder.
2 the appliance is not to be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction.
3 Children being supervised to not play with the appliance.
4 Never place the appliance on or close to sources of heat.
5 Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).
6 Make sure that the power cord does not come into contact with
hot surfaces.
7 NEVER PLACE THE MOTOR BODY, PLUG, OR POWER CORD
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – WIPE CLEAN USING A
DAMP CLOTH ONLY.
8 Always stand the appliance on a flat, steady surface during use.
9 Before starting the appliance, make sure that it has been per-
fectly assembled.
10 Never operate the appliance when it is empty.
11 NEVER TOUCH MOVING PARTS.
12 Handle blades with great care so as to avoid all risk of injury.
13 WARNING: INSERT THE CHOPPER BLADE SET (B)
BEFORE THE FOOD. Wait until the blade has stopped
moving before removing the lid.
14 Do not use the appliance if the blades are damaged.
15 Do not use the appliance to chop excessively consistent foods
(e.g., ice cubes or meat on the bone).
16 Make sure that the power base is not switched on before fitting
or removing attachments, when clearing the appliance or when it
is not in use.
17 Do not introduce hands or metal utensils (forks, knives, etc...) into
the various attachments while operating the appliance.
18 Before removing the power base, wait for all attachments (blades,
whisks) to stop moving.
19 To disconnect, grip the plug and pull it from the wall outlet. Never
pull the cord.
20 Never use the appliance if the power cord or plug are damaged,
if the appliance itself is faulty or if it shows clear signs of damage
caused by a fall or by other reasons; in this case, take the appli-
ance to your nearest Authorised Assistance Centre.
21 To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Technical Assistance Service or
a similarly qualified person.
22 This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be
used for commercial or industrial purposes.
23 This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 2004/108/
EC directives.
24
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you
to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recom-
mend that any parts that could be dangerous be rendered harmless,
especially for children, who may play with the appliance or its parts.
25 Packaging must never be left within the reach of children since it
is potentially dangerous.
Do noT ThroW AWAY
TheSe InSTrUCTIonS
DeSCrIpTIon oF The AppLIAnCe (Fig. 1)
A Chopper lid
B Chopper blade
C Chopper container
D Non-slip base
E Chopper blade assembly shaft
F Hand blender shaft
G Wire whisk attachment
H Graduated container with lid
I Rod removal button
L Power base
M Speed II button
N Speed I button
InSTrUCTIonS For USe
WARNING: Make sure that the power base (L) is not functioning
before fitting or removing attachments, when clearing the appliance
or when it is not in use.
Using the chopper attachment
- Fit the blade set (B) to the shaft (E) in the container (C) (Fig. 2).
WARNING: Handle blades with great care so as to avoid all risk of
injury.
WARNING: INSERT THE BLADE SET BEFORE THE FOOD.
Wait until the blade has stopped moving completely before
removing the lid.
- Cut food into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and place the pieces
inside the container (C).
- Fit the lid (A) to the container (C) making sure that the slot in the
bottom of the lid fits perfectly over the reference tab on the container
and pressing the lid down until it locks into place (Fig. 3). Make sure
that the top part of the blade (B) has correctly entered the housing in
the base of the lid.
WARNING: Before using the appliance, make sure that the blade set
and lid have been perfectly fitted.
- Place the power unit (L) on the lid (A), and press down gently until
it locks into place (Fig. 4).
-
Once the appliance is assembled, start it by pressing the speed I but-
ton (N). After this, and according to the type of food being processed,
it will be possible to pass to the higher speed by pressing the relevant
button (M).
For optimum appliance operation, use the pulse function, press-
ing the button (N-M) for very short periods (2-3 seconds).
CAUTION: If the appliance should fail to operate, make sure that the
attachments have been fitted correctly.
- For fine and even chopping, remove the food from the sides of the
container (C), as necessary, and move it towards the centre using
a spatula, after first taking off the power base (L).
- To stop appliance operation, release the relevant speed button
(N-M). The appliance can be used to chop foods in very brief
amounts of time.
Using the hand blender attachment
- Fit the rod (F) to the power base (L): fit the two parts together by slot-
ting in the rod (F) and gently pressing on the power base (L) until the
rod clicks firmly into place (Fig. 5).
- The hand blender (F) is a useful appliance for preparing sauces,
soups, mayonnaise, baby food and shakes.
Using the wire whisk attachment
- Fit the wire whisk attachment (G) to the power
base
(L): bring the
two parts together and insert the whisk pressing gently on the power
base (L) until the whisk clicks into place (Fig. 5).
- Place the whisk in the centre of the mix and start the appliance,
mixing at the slowest speed at first and gradually increasing the
speed to the required level.
- The whisk (G) serves for mixing, whipping cream and egg whites
and for soft mixes.
- Both the hand blender (F) and wire whisk (G) attachment can be
used with the graduated container (H) provided or directly immersed
inside saucepans containing the food to be blended, after first
removing them from the heat to prevent overheating. To stop food
from splashing during blending operations, we recommend using
containers with high sides and switching off the appliance while it is
still inside the container with the food. We also recommend using the
pulse function as this not only offers better results, it also prevents
the appliance motor from overheating.
- Once the appliance is assembled, start it by pressing the speed I
button (N). After this, and according to the type of food being proc-
essed, it will be possible to pass to the higher speed by pressing
the relevant button (M) (Fig. 6).
WARNING: If the appliance should fail to operate, make sure that the
attachments have been fitted correctly.
WARNING: Before removing the power base (L), wait for the blade
to have stopped completely and then unplug the appliance from the
power mains.
- To remove the rod it is necessary to press the two buttons (I)
together (Fig. 7).
CLeAnInG AnD mAInTenAnCe
WARNING: NEVER STAND THE POWER BASE, PLUG, CHARGER
OR POWER CORD in water.
WARNING:
Make sure that the power base is not switched on before
fitting or removing attachments, when clearing the appliance or when
it is not in use.
- Remove the attachments from the power base (L) by following the
assembly process in reverse order.
- The power base (L) can be wiped clean with a damp cloth.
- When cleaning the attachments of the chopper lid (A), graduated
container with lid (H), hand blender shaft (F) and wire whisk attach-
ment (G), we recommend rinsing them under running water.
- The plastic parts, such as the chopper container (C) and graduated
container (H) can be cleaned in the top rack of the dishwasher.
mAYonnAISe reCIpe
1. Place the following into the container (E) provided: 15 g white wine
vinegar, 4 eggs and 15 g salt;
2. Start the blender at speed “I” (M);
3. Slowly pour the oil into the bowl (150 g oil per egg used) and pass
to speed setting “II” (N) when the mix begins to thicken. If the oil
remains on the surface, switch off the appliance, mix in by hand
and then use the blender for 15 seconds.
InSTrUCTIonS
ImporTAnTeS
LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de pren-
dre les précautions suivantes:
1 Vérifier que le voltage du réseau électrique corresponde à celui
indiqué sur l’étiquette des données techniques de l’alimentateur de
recharge.
2 Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation de la part de per-
sonnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites. Les utilisateurs manquant
d’expérience, ayant une connaissance insuffisante de l’appareil
ou qui n’ont pas été instruites pour l’utilisation de l’appareil
devront être surveillées par une personne responsable de leur
sécurité.
3 Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
4 Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de cha-
leur.
5 N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes
(pluie, soleil, etc.).
6 Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec
des surfaces chaudes.
7 NE PLONGEZ JAMAIS LE CORPS MOTEUR, LA FICHE OU LE
CABLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES.
UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR NETTOYAGE.
8
Pendant l’utilisation, positionner l’appareil sur un plan horizontal et
stable.
9 Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier qu’il soit parfaite-
ment assemblé.
10 Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
11 NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES EN MOUVEMENT.
12 Faire très attention lors de la manipulation des lames, pour éviter
de se blesser.
13
ATTENTION: INTRODUIRE LA LAME (B) DU MIXEUR
AVANT DE VERSER LES ALIMENTS A HACHER. Avant
de retirer le couvercle, attendre que la lame soit entière-
ment arrêtée.
14 Ne pas utiliser l’appareil si les lames sont endommagées.
15 Ne pas utiliser l’appareil pour hacher des aliments trop durs (par
exemple: cubes de glaçons ou viande avec os).
16 Vérifier que le corps moteur ne soit pas en fonction avant de mon-
ter ou de retirer les accessoires, pour les opérations de nettoyage
ou quand l’appareil n’est pas utilisé.
17 Ne pas introduire les mains ou les ustensiles métalliques
(fourchettes, couteaux, etc.) dans les accessoires pendant leur
fonctionnement.
18 Avant d’extraire le corps moteur, attendre l’arrêt total des diffé-
rents accessoires (lames, fouets).
19
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne tirez pas sur le fil,
mais saisissez directement la tête de la fiche introduite dans la prise de
courant.
20
Ne pas utiliser l’appareil si le câble électrique ou si la fiche sont
endommagés, si l’appareil est défectueux ou s’il présente des signes
précis d’endommagement dus à des chutes ou autre; dans ce
cas, apporter l’appareil auprès du Centre d’Assistance Après-vente
Autorisé le plus proche.
21
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
Constructeur ou par son service après-vente ou, dans tous les cas,
par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger.
22 L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage
commercial ou industriel.
23 Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et EMC
2004/108/EC.
24
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement
recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimen-
tation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de
l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
25 Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants
car elles constituent une source potentielle de danger.
ConServez
SoIGneUSemenT CeS
InSTrUCTIonS
DeSCrIpTIon De L’AppAreIL (Fig. 1)
A Couvercle mixeur
B Lame à hacher
C Tasse mixeur
D Base antidérapante
E Axe de montage lame à hacher
F Pied mixeur à immersion
G Accessoire à fouets
H Tasse graduée avec couvercle
I Touches pour extraction bras
L Corps moteur
M Touche vitesse II
N Touche vitesse I
moDe D’empLoI
ATTENTION: Vérifier que le corps moteur (L) ne soit pas en fonction
avant de monter ou de retirer les accessoires, pour les opérations de
nettoyage ou quand l’appareil n’est pas utilisé.
Emploi accessoire à hacher
- Monter la lame (B) sur l’axe (E) de la tasse (C) (Fig. 2).
ATTENTION: Faire très attention dans la manipulation des lames pour
éviter les blessures.
ATTENTION: INTRODUIRE LA LAME AVANT DE VERSER
LES ALIMENTS A HACHER. Avant de retirer le couvercle,
attendre que la lame soit totalement arrêtée.
- Couper les aliments en petits morceaux (1,5 x 1,5 cm) et les verser
dans la tasse (C).
- Positionner le couvercle (A) sur la tasse (C) de façon à ce que
l’ouverture pratiquée sur la partie inférieure du couvercle s’en-
clenche parfaitement sur le cran de référence situé sur la tasse et
le pousser à fond jusqu’à ce qu’il se bloque entièrement (Fig. 3).
Vérifier que la partie supérieure de la lame (B) soit entrée correcte-
ment dans le logement prévu sur la base du couvercle.
ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que les lames et le
couvercle soient parfaitement montés.
- Positionner le corps moteur (L) sur le couvercle (A) et le pousser
légèrement jusqu’au blocage complet (Fig. 4).
- Quand l’appareil a été assemblé, le mettre en marche en frappant
la touche vitesse I (N). Seulement après quelques secondes, en
fonction de la préparation et des aliments, il est possible de passer à
une vitesse supérieure en frappant la touche correspondante (M).
L’utilisation optimale de l’appareil s’obtient à travers le fonction-
nement à impulsions en frappant la touche (N-M) pendant très
peu de temps (2-3 secondes).
ATTENTION: En cas de non fonctionnement de l’appareil, vérifier que
les accessoires soient correctement installés.
- Pour obtenir un hachage fin et homogène, retirer si nécessaire les
aliments qui sont restés attachés sur la paroi de la tasse (C) en les
poussant vers le centre à l’aide d’une spatule, après avoir extrait le
corps moteur (L).
- Pour interrompre le fonctionnement de l’appareil, il suffit de relâ-
cher la touche vitesse appuyée (N-M); l’appareil permet de hacher
les aliments dans des temps très brefs.
Emploi accessoire mixeur à immersion
- Assembler le bras (F) sur le corps moteur (L): rapprocher les deux
parties et enclencher le bras (F) en le poussant légèrement sur le
corps oteur (L) jusqu’au déclic de blocage (Fig. 5).
- Le mixeur à immersion (F) est un appareil utile pour la préparation
des sauces, des soupes, de la mayonnaise, des bouillies pour
enfants et des frappés.
Utilisation des fouets
- Installer le fouet (G) sur le corps moteur (L): rapprocher les deux
parties et enclencher le fouet en le poussant légèrement sur le
corps moteur (L) jusqu’au déclic de blocage (Fig. 5).
- Plonger le fouet au centre de la préparation et actionner l’appareil,
en commençant avec la vitesse la plus basse et en l’augmentant
graduellement jusqu’à la vitesse désirée.
- Le fouet (G) sert à mélanger la pâte, à monter la crème fraîche ou
les blancs en neige et pour toutes les préparations moelleuses.
- Le mixeur à immersion (F) et le fouet (G) peuvent être utilisés tous
deux avec la tasse graduée (H) fournie en dotation ou directement
à l’intérieur de la casserole contenant les aliments, après l’avoir
retirée du feu pour éviter de les surchauffer. Pour éviter les écla-
boussures pendant le fonctionnement de l’appareil, il est conseillé
d’utiliser des récipients à bord haut et de mettre en marche ou
d’éteindre l’appareil lorsque ce dernier est encore plongé dans
le récipient contenant les aliments ; nous conseillons en outre de
l’utiliser de façon intermittente pour obtenir une meilleure qualité du
produit et éviter une surchauffe inutile de l’appareil.
-
Quand l’appareil a été assemblé avec l’accessoire désiré, le mettre
en marche avec la touche vitesse I (N). Seulement après quelques
secondes, en fonction de la préparation et des aliments, il est possible
de passer à une vitesse supérieure en frappant la touche correspon-
dante (M) (Fig. 6).
WIChTIGe
hInWeISe
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen
zu treffen:
1 Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihres Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Typenschild des Lade- Netzteils überein-
stimmt.
2 Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz
ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten sind.
Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des Geräts man-
gelt oder die nicht in die Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden, müssen durch eine Person überwacht werden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
3 Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
4 Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
5
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
6 Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung
kommen.
7 MOTORBLOCK, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS
IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN;
BENUTZEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
8 Stellen Sie das Gerät während des Betriebs auf eine horizontale
und stabile Fläche.
9 Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, vergewissern Sie sich,
dass es richtig zusammen gebaut ist.
10 Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.
11 BERÜHREN SIE KEINESFALLS DIE IN BEWEGUNG
BEFINDLICHEN TEILE.
12 Seien Sie beim Umgang mit den Messern vorsichtig, um
Verletzungen zu vermeiden.
13
ACHTUNG: SETZEN SIE DAS MESSER (B) DES
ALLESSCHNEIDERS EIN, BEVOR SIE DAS ZU
HACKENDE GUT EINFÜLLEN. Warten Sie ab, bis das
Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
den Deckel abnehmen.
14 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messer beschädigt
sind.
15 Benutzen Sie das Gerät nicht zum Hacken von allzu hartem Gut
(z.B. Eiswürfel oder Fleisch mit Knochen).
16 Vergewissern Sie sich, dass der Motor nicht in Betrieb ist, bevor
Sie Zubehörteile einsetzen oder herausnehmen, während Sie
das Gerät reinigen oder wenn es nicht verwendet wird.
17 Bringen Sie weder die Hände noch metallische Küchengeräte
(Gabeln, Messer usw.) in die verschiedenen Zubehörteile,
solange diese in Betrieb sind.
18 -Warten Sie ab, bis die Zubehörteile (Messer, Rührbesen) vollkom
men zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Motorblock
abnehmen.
19 Zur Abtrennung von der Wandsteckdose ist direkt am Stecker zu
ziehen - nicht am Kabel!
20 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn das Gerät selbst defekt ist oder deut-
liche Schadstellen durch Herunterfallen usw. aufweist. Bringen Sie
das Gerät in diesem Fall zur nächsten Vertragskundendienststelle.
21 Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschädigte
Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle, d.h.
nur von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden.
22 Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
23 Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EC und
EMC 2004/108/EC.
24
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber
hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor
allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten,
eine Gefahr darstellen.
25 Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie
stellen eine potentielle Gefahr dar.
AnLeITUnG
AUFBeWAhren
BeSChreIBUnG DeS GerÄTS (Abb. 1)
A Deckel Allesschneider
B Messer Allesschneider
C Becher Allesschneider
D Rutschfester Sockel
E Messeraufnahme Allesschneider
F Schaft Stabmixer
G Zubehörteil Drahtrührbesen
H Messbecher mit Deckel
I Tasten zur Entfernung des Schafts
L Motorblock
M Taste Geschwindigkeit II
N Taste Geschwindigkeit I
BeTrIeBSAnLeITUnG
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Motorblock (L) nicht in
Betrieb ist, bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder herausnehmen,
während Sie das Gerät reinigen oder wenn es nicht verwendet wird
Verwendung des Allesschneiders
-
Das Messer (B) auf die Aufnahme (E) des Bechers (C) montieren (Abb.
2).
Fig. 7
en
Fr
I
ACHTUNG: Seien Sie beim Umgang mit den Messern sehr vorsichtig,
um sich nicht zu verletzen.
ACHTUNG: SETZEN SIE DAS MESSER EIN, BEVOR SIE
DAS HACKGUT EINFÜLLEN. Warten Sie ab, bis das Messer
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel
abnehmen.
- Schneiden Sie das zu zerkleinernde Gut in kleine Stücke (1,5 x 1,5
cm) und geben Sie sie in den Becher (C).
- Setzen Sie den Deckel (A) so auf den Becher (C), dass das
Langloch am unteren Teil des Deckels einwandfrei in die entspre-
chende Nase am Becher eingeführt wird und drücken Sie ihn, bis
er fest sitzt (Abb. 3). Vergewissern Sie sich, dass der obere Teil des
Messers (B) richtig in der Aufnahme am Boden des Deckels sitzt.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Geräts, dass
die Messer und der Deckel einwandfrei montiert sind.
- Den Motor (L) auf den Deckel (A) aufsetzen und leicht drücken, bis
er einwandfrei befestigt ist (Abb. 4).
- Nachdem das Gerät zusammen gesetzt wurde, schalten Sie es
durch Betätigen der Geschwindigkeitstaste I (N) ein. Erst nach
einer kurzen Zeit, die von der Art der Zubereitung und des zu
hackenden Guts abhängig ist, kann durch Betätigen der entspre-
chenden Taste (M) auf die höhere Geschwindigkeit umgeschaltet
werden.
Die optimale Verwendungsart des Geräts ist der Impulsbetrieb,
d.h. durch kurzzeitiges (2-3 Sekunden) der Taste (N-M).
ACHTUNG: Sollte das Gerät nicht funktionieren, kontrollieren Sie, dass
die Zubehörteile richtig eingesetzt sind.
- Um ein feines, gleichmäßiges Hackgut zu erzielen, bei Bedarf
das Gut mithilfe eines Spatels von den Wänden des Bechers (C)
schaben und zur Mitte hin schieben, nachdem der Motorblock (L)
entfernt wurde.
-
Um den Betrieb des Geräts zu unterbrechen, muss lediglich die
gedrückte Geschwindigkeitstaste (N oder M) losgelassen werden. Das
Gerät ermöglicht das Zerkleinern des Hackguts in kürzester Zeit.
Verwendung des Stabmixers
- Den Schaft (F) auf den Motorkörper (L) montieren: die zwei Teile
nebeneinanderstellen und den Schaft (F) einsetzen; dazu leicht auf
den Motorkörper (L) drücken bis er einrastet und somit befestigt ist
(Abb. 5).
- Der Stabmixer (F) ist eine praktische Hilfe bei der Zubereitung von
Soßen, Suppen, Mayonnaise, Kinderbreis und Milchshakes.
Verwendung der Rührbesen
- Den Rührbesen (G) am Motor (L) montieren: die beiden Teile anein-
ander legen und den Rührbesen in das Motorgehäuse (L) drücken,
bis das Einrasten hörbar erfolgt ist (Abb. 5).
- Den Rührbesen in der Mitte des zu rührenden Gemischs ein-
tauchen und das Gerät in Betrieb setzen. Beginnen Sie bei der
niedrigsten Geschwindigkeit und steigern Sie diese nach und nach
bis zur gewünschten Geschwindigkeit.
- Der Rührbesen (G) dient zum Mischen, Steifschlagen von Sahne
und Eiweiß, sowie zum Rühren von weichen Teigsorten.
- Sowohl der Stabmixer (F) als auch der Rührbesen (G) kann in
Verbindung mit dem mitgelieferten Messbecher (H) verwendet
oder direkt in den Topf mit den Speisen getaucht werden. Der Topf
muss vorher vom Feuer genommen werden, um eine Überhitzung
zu vermeiden. Um das Herausspritzen von Speisen während der
Verarbeitung zu vermeiden, empfiehlt es sich, hochrandige Behälter
zu verwenden und das Gerät ein- und auszuschalten, während es
im Behälter eingetaucht ist. Es empfiehlt sich außerdem, das Gerät
intermittierend zu verwenden, da nur auf diese Weise eine bessere
Qualität des Endprodukts erzielt und eine unnötige Überhitzung des
Motors vermieden werden kann.
- Nachdem das Gerät mit dem gewünschten Zubehörteil zusam-
men gesetzt wurde, schalten Sie es durch Betätigen der
Geschwindigkeitstaste I (N) ein. Erst nach einer kurzen Zeit, die
von der Art der Zubereitung und des zu hackenden Guts abhängig
ist, kann durch Betätigen der entsprechenden Taste (M) (Abb. 6) auf
die höhere Geschwindigkeit umgeschaltet werden.
ACHTUNG: Sollte das Gerät nicht funktionieren, kontrollieren Sie, dass
die Zubehörteile richtig eingesetzt sind.
ACHTUNG: Warten Sie ab, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Motorblock (L) entfernen.
- Zum Auseinandernehmen gleichzeitig die zwei Tasten (I) drücken
und den Schaft entfernen (Abb. 4).
reInIGUnG UnD InSTAnDhALTUnG DeS
GerÄTS
ACHTUNG: Tauchen Sie den Motorblock, den Nachladesockel, das
Kabel und den Stecker keinesfalls ins Wasser.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Motor nicht in Betrieb ist,
bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder herausnehmen, während Sie
das Gerät reinigen oder wenn es nicht verwendet wird.
- Zum Entfernen der Zubehörteile vom Motorblock (L) sind die zum
Zusammenbau ausgeführten Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge
vorzunehmen.
- Der Motorblock (L) kann mit einem feuchten Tuch gereinigt wer-
den.
- Es empfiehlt sich, den Allesschneider-Deckel (A), den Messbecher
mit Deckel (H), den Mixerschaft (F) und den Rührbesen (G) unter
fließendem Wasser zu reinigen.
- Die Kunststoffteile wie Allesschneiderbecher (C) und Messbecher
(H) können im oberen Teil der Spülmaschine gewaschen werden.
rezepT FÜr mAJonÄSe
1. 15 g weißen Essig, 4 Eier und 15 g Salz in den mitgelieferten
Becher (E) geben;
2. die Geschwindigkeit “I” (M) starten;
3. langsam das Öl in den Becher geben (150g Öl pro Ei) und auf
die Geschwindigkeitsstufe “II” (N) wechseln, wenn die Mischung
dickflüssiger wird. Wenn das Öl auf der Oberfläche schwimmt, das
Gerät ausschalten, mit der Hand mischen und dann weitere 15
Sekunden mixen.
ADverTenCIAS
ImporTAnTeS
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas pre-
cauciones, entre las cuales:
1 Comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponda a aquel
indicado en la etiqueta datos técnicos del alimentador de recarga.
2 Este aparato no debe ser usado por niños o personas con redu-
cidas capacidades físicas, mentales o sensoriales. Los usuarios
que no tengan suficiente experiencia o conocimiento del aparato
o bien aquellos que no hayan recibido instrucciones relativas a su
uso deberán ser supervisados por una persona responsable de su
seguridad.
3 Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el apa-
rato.
4 No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.
5 No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.).
6 Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes.
7 NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL ENCHUFE
Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS,
USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.
eS
8 Durante el empleo colocar el aparato sobre una superficie hori-
zontal y estable.
9 antes de poner en marcha el aparato asegurarse de que esté
perfectamente ensamblado.
10 No poner en funcionamiento el aparato cuando esté vacío.
11 NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.
12 Prestar mucha atención cuando se toquen las cuchillas, para
evitar herirse.
13 ATENCIÓN: APLICAR LA CUCHILLA (B) DE LA
PICADORA ANTES QUE LOS ALIMENTOS QUE HAYA
QUE PICAR. Antes de quitar la tapa esperar a que la
cuchilla esté completamente parada.
14 No usar el aparato si las cuchillas están dañadas.
15 No utilizar el aparato para picar alimentos que tengan una excesiva
consistencia (ejemplo: cubitos de hielo o carne con huesos).
16 Asegurarse de que el cuerpo motor no esté en funcionamiento
antes de poner o quitar los accesorios, cuando se limpie o cuando
no se utilice.
17
No meter las manos y no introducir utensilios metálicos (tene-
dores, cuchillos, etc.) en los diferentes accesorios durante el
funcionamiento.
18 Antes de quitar el cuerpo motor, esperar a que se detengan
completamente los diferentes accesorios (cuchillas, varillas).
19 Para desenchufar, sujetar directamente el enchufe y sacarlo de
la toma en la pared. No desenchufar nunca estirando del cable.
20 No hay que usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe
estuvieran dañados; si el mismo aparato tuviera alguna anomalía
o si presentar señales de daños debidos a caídas u otra cosa;
en este caso hay que llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado
más cercano.
21 Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido
por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica o en todo
caso por una persona con calificación similar, para prevenir
cualquier riesgo.
22 El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO
y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial
.
23 Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/
EC.
24
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabi-
litarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además
hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir
un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
25 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de
los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
GUArDAr eSTAS
InSTrUCCIoneS
DeSCrIpCIÓn DeL ApArATo (Fig. 1)
A Tapa de la picadora
B Cuchilla picadora
C Recipiente picadora
D Base antideslizante
E Eje de montaje cuchilla de la picadora
F Brazo batidor por inmersión
G Accesorio batidor de varillas
H Taza graduada con tapa
I Teclas para desmontar el brazo
L Cuerpo motor
M Tecla velocidad II
N Tecla velocidad I
InSTrUCCIoneS De empLeo
ATENCIÓN: Asegurarse de que el cuerpo motor (L) no esté en fun-
cionamiento antes de poner o quitar los accesorios, cuando se limpie
o cuando no se use.
Empleo del accesorio picador
- Montar la cuchilla (B) en el eje (E) del recipiente (C) (Fig. 2).
ATENCIÓN: Prestar mucha atención cuando se toquen las cuchillas,
para evitar herirse.
ATENCIÓN: COLOCAR LA CUCHILLA ANTES QUE LOS
ALIMENTOS QUE HAYA QUE PICAR. Antes de quitar la tapa
esperar a que la cuchilla esté completamente parada.
- Cortar los alimentos en pequeños trozos (1,5 x 1,5 cm) e introdu-
cirlos en el recipiente (C).
- Colocar la tapa (A) en el recipiente (C) para que el ojal en la
parte inferior de la tapa se acople perfectamente en la señal de
referencia presente en el recipiente y apretarlo a fondo hasta
que se bloquee completamente (Fig. 3). Asegurarse de que la
parte superior de la cuchilla (B) haya entrado correctamente en el
alojamiento previsto en la base de la tapa.
ATENCIÓN: Antes de utilizar el aparato, asegurarse de haber monta-
do perfectamente las cuchillas y la tapa.
- Colocar el cuerpo motor (L) sobre la tapa (A), y presionarlo ligera-
mente hasta que se bloquee completamente (Fig. 4).
- Una vez ensamblado el aparato, ponerlo en funcionamiento apre-
tando la tecla de velocidad I (N). Sólo después de unos instantes,
según la preparación y los alimentos, se puede pasar a una velo-
cidad mayor apretando la tecla correspondiente (M).
El máximo rendimiento del aparato tiene lugar mediante funcio-
namiento por impulsos apretando la tecla (N-M) durante brevísi-
mo tiempo (2-3 segundos).
ATENCIÓN: En el caso que el aparato no funcionase, comprobar que
los accesorios hayan sido aplicados correctamente.
- Para obtener un picado fino y homogéneo quitar, si es necesario,
el alimento de la pared del recipiente (C) y llevarlo hacia el centro
con la ayuda de una espátula, después de haber quitado el cuerpo
motor (L).
- Para interrumpir el funcionamiento del aparato hay que soltar la
tecla que hemos apretado de la velocidad (N-M); con el aparato
podemos picar los alimentos en tiempos muy reducidos.
De
ATTENTION: En cas de non fonctionnement de l’appareil, vérifier que
les accessoires soient correctement installés.
ATTENTION: Avant d’extraire le corps moteur (L), attendre l’arrêt
complet de la lame et débrancher la fiche de la prise de courant.
- Pour démonter l’appareil, frapper simultanément sur les deux
touches (I) et extraire le bras (Fig. 7).
neTToYAGe eT enTreTIen
ATTENTION: Ne jamais plonger le CORPS MOTEUR, LA BASE DE
RECHARGE, LE CABLE ELECTRIQUE ou la FICHE sous l’eau.
ATTENTION: Vérifier que le corps moteur ne soit pas en fonction
avant de monter ou de retirer les accessoires, pour les opérations de
nettoyage ou quand l’appareil n’est pas utilisé.
- Enlever les accessoires du corps moteur (L) en effectuant les
procédures d’assemblage dans le sens inverse.
- Le corps moteur (L) peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon
humide.
- Nous conseillons de nettoyer les accessoires, c’est-à-dire le cou-
vercle du hachoir (A), la tasse graduée à couvercle (H), le mixeur
(F) et le fouet (G), sous l’eau du robinet.
-
Les parties en plastique comme la tasse du hachoir (C) et la tasse
graduée (H) peuvent être lavées au lave-vaisselle sur la clayette
supérieure
.
reCeTTe De LA mAYonnAISe
1. Introduire, à l’intérieur du verre (E) fourni en dotation, 15 gr de
vinaigre blanc, 4 œufs et 15 gr de sel;
2. faire démarrer le mixeur à la vitesse I (M);
3. verser lentement l’huile dans le verre (150 gr d’huile pour chaque
oeuf) et passer à la vitesse II (N) quand l’émulsion commence à
épaissir. Si l’huile reste en surface, éteindre l’appareil, mélanger
manuellement et rallumer le mixeur pendant 15 secondes.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Ariete |
Kategori: | Blender |
Model: | Pimmy 400 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Ariete Pimmy 400 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Blender Ariete Manualer
29 September 2024
16 September 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
30 Juli 2024
28 Juli 2024
25 Juli 2024
24 Juli 2024
23 Juli 2024
Blender Manualer
- Blender DeLonghi
- Blender Sinbo
- Blender Bosch
- Blender SilverCrest
- Blender OBH Nordica
- Blender Sencor
- Blender Krups
- Blender Siemens
- Blender Day
- Blender Wilfa
- Blender GE
- Blender Breville
- Blender Panasonic
- Blender Gorenje
- Blender AENO
- Blender VOX
- Blender Ninja
- Blender Philips
- Blender Caso
- Blender Concept
- Blender Gastroback
- Blender Steba
- Blender Vitek
- Blender Rommelsbacher
- Blender OK
- Blender AEG
- Blender Electrolux
- Blender Shark
- Blender Braun
- Blender Magimix
- Blender Hotpoint
- Blender Melissa
- Blender Kenwood
- Blender Sage
- Blender Omega
- Blender Korona
- Blender Sanyo
- Blender Grundig
- Blender Witt
- Blender Livoo
- Blender Klarstein
- Blender Bodum
- Blender Tefal
- Blender Trisa
- Blender Princess
- Blender Matsui
- Blender Nedis
- Blender Emerio
- Blender Severin
- Blender Logik
- Blender Hendi
- Blender Bartscher
- Blender Moulinex
- Blender Sunbeam
- Blender Westinghouse
- Blender Hyundai
- Blender Imetec
- Blender AKAI
- Blender TriStar
- Blender Clas Ohlson
- Blender Brandt
- Blender Trevi
- Blender Adler
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Blaupunkt
- Blender Tomado
- Blender BEKO
- Blender Privileg
- Blender Sandstrøm
- Blender Smeg
- Blender Costway
- Blender Clatronic
- Blender Mesko
- Blender Quigg
- Blender Hitachi
- Blender Buffalo
- Blender Proficook
- Blender Noveen
- Blender Dualit
- Blender Medion
- Blender Fagor
- Blender Haier
- Blender König
- Blender AFK
- Blender Bifinett
- Blender Bomann
- Blender Morphy Richards
- Blender Redmond
- Blender Russell Hobbs
- Blender WMF
- Blender Innoliving
- Blender KitchenAid
- Blender Zelmer
- Blender Bamix
- Blender Boretti
- Blender Vivax
- Blender JML
- Blender George Foreman
- Blender Galanz
- Blender Amica
- Blender Wolf
- Blender Telefunken
- Blender Vitamix
- Blender Thane
- Blender Cuisinart
- Blender Primo
- Blender Orbegozo
- Blender Optimum
- Blender Koenig
- Blender Alessi
- Blender Taurus
- Blender Xiaomi
- Blender Exquisit
- Blender Elba
- Blender Schneider
- Blender MPM
- Blender Profilo
- Blender Hanseatic
- Blender Ritter
- Blender G3 Ferrari
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Domo
- Blender Mellerware
- Blender BEEM
- Blender Saro
- Blender Dynamic
- Blender Thomas
- Blender Hamilton Beach
- Blender Ambiano
- Blender Unold
- Blender Bellini
- Blender Nevir
- Blender Ursus Trotter
- Blender Inventum
- Blender Eufy
- Blender Soundcraft
- Blender Fakir
- Blender Swan
- Blender Khind
- Blender Midea
- Blender Laica
- Blender Ardes
- Blender SVAN
- Blender Danby
- Blender Sogo
- Blender Koenic
- Blender Scarlett
- Blender Izzy
- Blender Focus Electrics
- Blender ECG
- Blender Nova
- Blender Solis
- Blender Saturn
- Blender Trebs
- Blender Prixton
- Blender Fritel
- Blender Renkforce
- Blender Eldom
- Blender Maxwell
- Blender H.Koenig
- Blender Proline
- Blender Waves
- Blender OneConcept
- Blender RGV
- Blender Eta
- Blender Turmix
- Blender Bella
- Blender Magic Bullet
- Blender Orion
- Blender NutriBullet
- Blender Rotel
- Blender Kalorik
- Blender Cecotec
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender Solac
- Blender Efbe-Schott
- Blender Chefman
- Blender Beper
- Blender Arnica
- Blender Nostalgia
- Blender PowerXL
- Blender Emeril Lagasse
- Blender CRUX
- Blender Montana
- Blender Tower
- Blender Team
- Blender Brentwood
- Blender Continental Edison
- Blender JIMMY
- Blender Aurora
- Blender Lenoxx
- Blender Duronic
- Blender Bestron
- Blender Philco
- Blender Waring Commercial
- Blender TurboTronic
- Blender Arzum
- Blender Kogan
- Blender DCG
- Blender Sam Cook
- Blender Oster
- Blender Jocel
- Blender Bourgini
- Blender Signature
- Blender Ufesa
- Blender Dash
- Blender Comelec
- Blender JTC
- Blender Orava
- Blender Esperanza
- Blender Maestro
- Blender Haeger
- Blender Create
- Blender Nutrichef
- Blender Flama
- Blender Kambrook
- Blender AYA
- Blender Salton
- Blender Juiceman
- Blender Tevion
- Blender Jata
- Blender Heinner
- Blender Blokker
- Blender Nordmende
- Blender Drew & Cole
- Blender King
- Blender Farberware
- Blender Tesco
- Blender Lümme
- Blender Gallet
- Blender Zephir
- Blender Bugatti
- Blender Zeegma
- Blender Grunkel
- Blender Nesco
- Blender Coline
- Blender Monoprice
- Blender Imarflex
- Blender Wëasy
- Blender Nutri Ninja
- Blender Springlane
- Blender Livington
- Blender Łucznik
- Blender Girmi
- Blender Mia
- Blender Globe
- Blender Esge
- Blender Riviera And Bar
- Blender Domoclip
- Blender Blendtec
- Blender Kitchen Crew
- Blender Mystery
- Blender InstantPot
- Blender Petra Electric
- Blender Homeland
- Blender Espressions
- Blender Santos
- Blender Lagrange
- Blender Moa
- Blender WestBend
- Blender Xsquo
- Blender Just Perfecto
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Tribest
- Blender Jarden
- Blender Semak
- Blender Novis
- Blender Bar Maid
- Blender BioChef
- Blender Vitinni
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Apuro
- Blender Luvele
- Blender Novamatic
- Blender Back To Basics
- Blender G21
- Blender Beautiful
- Blender Usha
- Blender SupportPlus
- Blender Zwilling
- Blender Studio
- Blender Catler
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
Nyeste Blender Manualer
21 November 2024
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
15 November 2024
13 November 2024
9 November 2024
3 November 2024