Auriol IAN 75857 Manual

Auriol Ur IAN 75857

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Auriol IAN 75857 (2 sider) i kategorien Ur. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Le
batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata
ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente
alle cure di un medico.
J Rimuovere dallapparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
J ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie!
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
J Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole
pericolo di perdita!
IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
FR/CH FR/CH FR/CH
J Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto
non può essere utilizzato da persone che non
conoscono il suo funzionamento. In questo caso,
una persona responsabile per la sicurezza deve
supervisionare o dare indicazioni su come il
prodotto debba essere utilizzato. I bambini
devono essere sorvegliati al fine di impedire che
essi giochino con l’apparecchio.
J Non metta in funzione lapparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!
J Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio
scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e
causati da interventi di personale non
autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchiatura.
Faccia eseguire le riparazioni da personale
qualificato.
13 Chiusura
14 Segmento
15 Set di riparazione
16 Corona
17 Pin di ricambio
18 Coperchio sul fondo
Q
Ambito di fornitura
1 cronografo
1 set di riparazione
1 batteria a bottone
1 libretto d’istruzioni d’uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza
generali
Orologio cronografo
Q
Utilizzo secondo
la destinazione duso
Il cronografo mostra l’orario e la data e può essere
utilizzato anche come cronometro.
Q
Descrizione dei componenti
1 Lancetta dei ore
2 Lancetta dei minuti
3 Pulsante di Start / Stop (funzione cronometro)
4 Corona
5 Tasto (per tempo intermedio / rilascio tempo
intermedio / reset)
6 Unità di visualizzazione della data
7 Lancetta dei secondi
8 Cronometro con display 1/10 di secondo
9 Unità di visualizzazione dei secondi - cronometro
10 Unità di visualizzazione dei minuti - cronometro
11 Posizione 1
12 Posizione 2
Appuyez sur le bouton 5 pour la mesure du
temps intermédiaire. Mesure et libération du
temps intermédiaire peuvent être répétées au
tant de fois que nécessaire en appuyant sur le
bouton 5.
Appuyez sur le bouton 3 pour interrompre le
comptage.
Appuyez sur le bouton 5 pour effectuer la réi
nitialisation.
Q
Réglage de l’heure
j Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 2 12 lorsque l’aiguille des
secondes 7 est en position «0» (12 heures).
j Régler les minutes et les heures en tournant la
couronne 4 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Veiller à ne pas actionner la touche
Start / Stop 3, ni la touche 5. Autrement,
vous déplacez les aiguilles du chronomètre 8,
9, 10.
j Après le réglage de l’heure, enfoncer la
couronne 4 dans le boîtier. La montre marche
à présent avec l’heure réglée.
Si aucune des aiguilles des secondes ne
se trouve en position «:
j Tirez la couronne 4 jusqu’à la position 2 12 .
j Appuyez sur la touche de mise en marche et à
l’arrêt 3 ou la touche 5 pour mettre sur «0»
l’affichage des 1 / 10 secondes 8, l’affichage
des secondes du chronomètre 9 et l’affichage
des minutes du chronomètre 10 :
j Appuyez sur la touche de mise en marche et à
l’arrêt 3 pour mettre sur «0» l’affichage des
1 / 10 secondes 8.
j Appuyez sur la touche 5 pour mettre sur «0»
l’affichage des secondes du chronomètre 9 et
l’affichage des minutes du chronomètre 10 .
Avis : Les aiguilles tournent plus vite si vous
maintenez appuyée la touche de mise en
marche et à l’arrêt 3 ou la touche 5.
j Enfoncez à nouveau la couronne 4.
Le chronotre affiche le temps
intermédiaire :
Appuyez sur le bouton start/stop 3 pour
commencer le comptage.
Q
Utilisation
Remarque : pour pouvoir régler l’heure ou la
date, il faut auparavant régler les cadrans du
chronomètre 8, 9, 10 sur «0» (12 heures).
Avis : L’aiguille de l’affichage des 1 / 10 secondes
8 ne marche de manière visible que la première
minute. Ensuite, la mesure du temps a lieu à
l’arrière-plan. La durée écoulée est affichée lorsque
le chronomètre est arrêté.
Q
Remise à zéro des cadrans du
chronomètre (12 heures)
Le chronotre est en marche :
j Appuyer sur la touche Start / Stop 3.
j Appuyer sur la touche 5.
Le chronotre est à larrêt :
j Appuyez sur la touche 5 ou tirez la couronne
4 avec précaution jusqu’à la position 1 11 , et
appuyez sur la touche 5.
Q Méthode de changement de la
goupille qui se trouve à l’inté
rieur de la glissière
j Retirez la glissière 16 , ouvrez le couvercle
inférieur 18 à l’aide de la goupille de
rechange 17 qui se trouve à l’intérieur.
j Vous devez vous munir d’une pince pour retirer
avec précaution l’ancienne goupille de la
glissière.
j Insérez la goupille de rechange délicatement
dans la glissière en utilisant à nouveau une
pince. L’installation de la nouvelle goupille est
terminée.
Q Pparation en vue de lutilisation
Q
Remplacement de la pile
Remarque : Faites remplacer vos piles dans une
boutique spécialisée.
j Placez le chronographe pour homme le cadran
vers le bas dans le kit de réparation 15.
j Extraire les tiges du segment que vous désirez
démonter (comme décrit plus haut) et enlever
le segment 14 .
Remarque : si vous désirez démonter
plusieurs segments 14 reliés, il suffit d’extraire
les deux tiges des extrémités.
j Pour remonter le bracelet, relier les segments
14 libres par une tige. Pour cela, enfoncer la
tige dans le sens contraire à celui de la flèche
dans les segments 14 côte à côte.
Avis : Pour retirer un ou plusieurs segments 14
directement au niveau du fermoir 13 ,
compressez l’âme à ressort et le poussoir 16,
retirez le fermoir 13 et continuez comme il l’est
décrit ci-dessus.
Q
Ajustement de la fermeture
(ill. C)
Avis : Le fermoir 13 est maintenu en position
par une âme à ressort. Pour déplacer le fermoir
13 , placez le chronographe dans le kit de
réparation 15 , et compressez l’âme à ressort et
le poussoir 16 .
j Ouvrir la fermeture 13 .
j Maintenir la lame de ressort enfoncée (comme
décrit plus haut) et ajuster la fermeture 13
comme désiré.
j Relâcher la lame de ressort pour qu’elle
revienne dans sa position initiale. La fermeture
13 est alors fixée.
Q
Démontage de segments (ill. D)
Avis : Les segments pouvant être retis sont
marqués d’une flèche (voir ill. D). Ils sont reliés
entre eux par des goupilles. Celles-ci peuvent être
sorties en les poussant vers le haut à l’aide du kit de
réparation 15. Pour retirer les goupilles, aidez-vous
le cas échéant d’une petite pince.
Q
Etanchéité à l’eau
J Cette montre est étanche à l’eau jusqu’à 10 bar
(en anglais : 10 bar water resistant)
conformément à la norme DIN 8310. L’illustration
B montre les domaines d’utilisation admissibles.
Tenez compte du fait que l’étanchéité à l’eau
n’est pas une proprté durable. Elle doit être
contlée une fois par an, et en particulier avant
toutes sollicitations particulières, l’efficacité des
éléments d’étanchéiintégrés diminuant au fil
du fonctionnement et à l’usage quotidien.
Q
Ajustement du bracelet
Avis : Le bracelet peut être raccourci en
déplaçant le fermoir 13 ou en retirant des
segments 14 . Utilisez pour cela le kit de réparation
fourni 15.
J En cas de non respect de ces instructions, il se
peut que la pile se décharge au-delà sa tension
finale. Il y a alors risque d‘écoulement de la pile.
Si la pile s‘est écoulée dans l‘appareil, retirez-la
immédiatement afin d‘éviter que l‘appareil ne
soit endommagé !
J Ne pas jeter les piles dans les ordures
ménagères !
J Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate !
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les
jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou les
démonter.
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer
abondamment la zone à l’eau claire et / ou
contacter un médecin !
J Nemontez en aucun cas lappareil. Ne faites
effectuer toutes réparations que par des
spécialistes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut
immédiatement consulter un médecin.
J Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
J PRUDENCE ! RISQUE
D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter
de recharger les piles !
J Veiller à insérer la pile en respectant la polari
correcte !
J Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.
J Retirez sans délai la pile de l‘appareil si elle est
usée. Risque d‘écoulement de la pile !
Instructions générales
de sécurité
J L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
facultés physiques, sensorielles et mentales
limitées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins d’être surveillées par
une personne responsable de leur sécuriou
d’avoir reçu de cette personne des instructions
indiquant comment utiliser l’appareil. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est
endommagé. Des appareils endommagés
impliquent un danger de mort par
électrocution !
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du non respect du mode d‘emploi
ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes
non autorisées.
14 Segment
15 Kit de réparation
16 Poussoir
17 Goupille de rechange
18 Couvercle inférieur
Q
Fourniture
1 Chronographe
1 Kit de réparation
1 Cellule bouton
1 Mode d’emploi
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !
FR/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Montre chronographe
Q
Utilisation conforme
Le chronographe indique l’heure, la date et peut
être utilisé en tant que chronomètre.
Q
Description des pièces
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Touche Start / Stop (fonction chronomètre)
4 Couronne
5 Touche (prise de temps intermédiaire / reprise
du chronométrage / remise à zéro)
6 Affichage de la date
7 Aiguille des secondes
8 Affichage 1/10e de seconde du chronomètre
9 Cadran des secondes du chronomètre
10 Cadran des minutes du chronomètre
11 Position 1
12 Position 2
13 Fermeture
Q
Stoppuhr bedienen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzeigen
8, 9, 10 angezeigt. Diese bewegen sich
unabhängig von dem Stunden- und Minutenzeiger
1, 2 und dem Sekundenzeiger 7. Die
Stoppuhr kann einen Zeitraum von maximal einer
Stunde anzeigen.
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3
erneut.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
j Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
der Uhrzeit wieder in das Gehäuse. Die Uhr
startet nun mit der gewünschten Uhrzeit.
Q
Datum einstellen
j Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Position
1 11 aus dem Gehäuse.
j Stellen Sie das genschte Datum durch
Drehen der Krone 4 im Uhrzeigersinn ein.
Hinweis:
Das Datum lässt sich nur durch Drehen im
Uhrzeigersinn einstellen.
Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann
eventuell nicht korrekt umspringt. Muss das
Datum dennoch in diesem Zeitraum eingestellt
werden, verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf
einen anderen Zeitraum. Korrigieren Sie die
Uhrzeit erst nach Einstellen des Datums wieder.
j Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
des Datums wieder in das Gehäuse.
j Drücken Sie die Taste 5 um sich die
Zwischenzeit anzeigen zu lassen. Die Messung
und Freigabe der Zwischenzeit kann beliebig
oft durch drücken der Taste 5 wiederholt
werden.
j Drücken Sie die Taste 3 die Zeitmessung zu
stoppen.
j Drücken Sie die Taste 5 um alles auf Null zu
setzen.
Q
Uhrzeit einstellen
j Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Position
2 12 aus dem Geuse, wenn sich der
Sekundenzeiger 7 in „0“ (12 - Uhr) Position
befindet.
j Stellen Sie die gewünschte Minute und Stunde
ein, indem Sie die Krone 4 im Uhrzeigersinn
drehen. Achten Sie darauf, dass Sie weder die
Start / Stopp-Taste 3, noch die Taste 5
betäti-gen. Andernfalls bewegen sich die Zeiger
der Stoppuhren 8, 9, 10.
j Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 oder
die Taste 5, um die Stoppuhr
1 / 10-Sekunden-Anzeige 8, die Stoppuhr
Sekundenanzeige 9 und die Stoppuhr
Minutenanzeige 10 auf „0“ zu stellen.
j Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3, um den
Zeiger der Stoppuhr 1 / 10-Sekunden-Anzeige
8 auf „0“ zu stellen.
j Drücken Sie die Taste 5, um die Zeiger von
Stoppuhr Sekundenanzeige 9 und Minuten-
Anzeige 10 auf „0“ zu stellen.
Hinweis: Die Zeiger bewegen sich schneller,
wenn Sie die Start- / Stopp-Taste 3 oder die
Taste 5 gedrückt halten.
j Drücken Sie die Krone 4 wieder in das
Gehäuse.
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
j Drücken Sie die Start /Stopp-Taste 3 um die
Zeitmessung zu starten.
Hinweis: Der Zeiger der Stoppuhr
1 / 10-Sekunden-Anzeige 8 läuft nur in der ersten
Minute sichtbar. Danach wird die Zeit im
Hintergrund gemessen. Die vergangene Zeit wird
angezeigt, wenn die Stoppuhr gestoppt wird.
Q
Stoppuhr-Anzeigen auf „0“
(12 Uhr) stellen
Stoppuhr läuft noch:
j Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
j Drücken Sie die Taste 5.
Stoppuhr steht:
j Drücken Sie die Taste 5 oder ziehen Sie die
Krone 4 vorsichtig bis Position 1 11 aus dem
Gehäuse und drücken Sie die Taste 5.
Wenn sich keiner der Sekundenzeiger in
der „0“-Position befindet:
j Ziehen Sie die Krone 4 bis Position 2 12
heraus.
Q Austausch des Stifts im Schieber
j Nehmen Sie den Schieber 16 , öffnen Sie die
untere Abdeckung 18, in der Sie den Ersatz-
Stift 17 nden werden.
j Sie benötigen eine Zange, mit der Sie den
alten Stift aus dem Schieber vorsichtig
entfernen müssen.
j Legen Sie den Ersatz-Stift wieder mit Hilfe der
Zange vorsichtig in den Schieber ein. Der neue
Stift ist installiert.
Q
Inbetriebnahme
Q Batterie wechseln
Hinweis: Wenden Sie sich zum Wechseln der
Batterie an ein Fachgeschäft.
Q
Bedienung
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
einstellen können, ssen die Stoppuhr-Anzeigen
8, 9, 10 auf „0“ (12 Uhr) gestellt werden.
j Legen Sie den Chronograph mit dem Ziffernblatt
nach unten in das Reparaturset 15 .
j Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
entfernen möchten (wie oben beschrieben) und
nehmen Sie das Segment 14 heraus.
Hinweis:chten Sie mehrere
zusammenhängende Segmente 14
herausnehmen, genügt es, nur die beiden
äußeren Stifte zu entfernen.
j gen Sie das Uhrenarmband wieder
zusammen, indem Sie die losen Segmente 14
mit einem Stift verbinden. Drücken Sie diesen
dazu gegen die Pfeilberichtung in die
aneinandergelegten Segmente 14.
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente 14
direkt am Verschluss 13 zu entfernen, drücken
Sie den Federstab mit dem Schieber 16
zusammen, entfernen Sie den Verschluss 13
und fahren Sie wie oben beschrieben fort.
Q Verschluss verstellen (Abb. C)
Hinweis: Der Verschluss 13 wird von einem
Federstab in Position gehalten. Um den Verschluss
13 zu verstellen, legen Sie den Chronographen in
das Reparaturset 15 und drücken Sie den Federstab
mit dem Schieber 16 zusammen.
j Öffnen Sie den Verschluss 13 .
j Halten Sie den Federstab zusammengedrückt
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Verschluss 13 wie gewünscht.
j Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Ausgangsposition zurückschnappen kann. Der
Verschluss 13 ist nun fixiert.
Q Segmente entnehmen (Abb. D)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden
können, sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb.
D). Sie sind mit Stiften miteinander verbunden.
Diese können mit dem Reparaturset 15. in
Pfeilrichtung herausgeschoben werden. Um die
Stifte zu entfernen, nehmen Sie gegebenenfalls
eine Pinzette zur Hilfe.
Q Wasserdichtigkeit
J Diese Uhr ist wasserdicht bis 10 bar (Englisch:
10 bar water resistant) gemäß DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulässigen
Anwendungsbereiche. Bitte beachten Sie, dass
Wasserdichtigkeit keine bleibende Eigenschaft
ist. Sie sollte jährlich und insbesondere vor
besonderen Belastungen geprüft werden, da
die eingebauten Dichtelemente in ihrer
Funktion und im alltäglichen Gebrauch
nachlassen.
Q Uhrenarmband kürzen
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch
Verstellen des Verschlusses 13 oder durch
Herausnehmen von Segmenten 14 gekürzt
werden. Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte
Reparaturset 15.
J Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise kann die Batterie über ihre
Endspannung hinaus entladen werden. Es
besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls
die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden
am Gerät vorzubeugen!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
sie nicht ins Feuer, schlien Sie sie nicht kurz
und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit
Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Sicherheitshinweise zu
Batterien
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien
nnen verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
J Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
J VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals wieder auf!
J
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarit!
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es bescdigt ist.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgeße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls
auseinander. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.
13 Verschluss
14 Segment
15 Reparaturset
16 Schieber
17 Ersarz-Stift
18 Untere Abdeckung
Q
Lieferumfang
1 Chronograph
1 Reparaturset
1 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Chronograph
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
Q
Teilebeschreibung
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
4 Krone
5 Taste (für Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
Reset)
6 Datumsanzeige
7 Sekundenzeiger
8 Stoppuhr 1 / 10-Sekunden-Anzeige
9 Stoppuhr Sekundenanzeige
10 Stoppuhr Minutenanzeige
11 Position 1
12 Position 2
Z30299A
MONTRE CHRONOGRAPHE
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
OROLOGIO CRONOGRAFO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CHRONOGRAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1
B
C
13
1516
D14
15
16
F
E
G
16
17
17
18
Q
Réglage de la date
j Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 1 11 .
j Régler la date en tournant la couronne 4
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque :
La date peut uniquement se régler en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00
heures, le réglage peut être faussé. Si
cependant, vous désirez régler la date à cette
période de la journée, il faut auparavant régler
l’heure sur une autre période. Ne corriger
l’heure qu’après le réglage de la date.
j Après le réglage de la date, enfoncer la
couronne 4 dans le boîtier.
Q
Utilisation du chronomètre
La durée mesurée est affichée par les affichages du
chronomètre 8, 9, 10. Ceux-ci évoluent
indépendamment de l’aiguille des heures et des
minutes 1, 2 et de l’aiguille des secondes 7. Le
chronomètre peut afficher une durée de maximum
une heure.
part : appuyer sur la touche Start / Stop 3.
Arrêt : appuyer de nouveau sur la touche Start /
Stop 3.
Remise à zéro : appuyer sur la touche 5.
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyez uniquement l’extérieur du produit, à
l’aide d’un chiffon doux sec.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Ent-
sorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle en-
thalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte
locaux. Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre produit,
ne le jetez pas avec les ordures
ménagères, mais entreprenez un
recyclage adapté. Pour obtenir des
renseignements et des horaires
d‘ouverture concernant les points de
collecte, vous pouvez contacter votre
administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent
être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménares. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
EMC
75857_12_Aur_Mod_A_Text_DE_CH_NL_04.indd 1 7/19/12 2:40 PM


Produkt Specifikationer

Mærke: Auriol
Kategori: Ur
Model: IAN 75857

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Auriol IAN 75857 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ur Auriol Manualer

Auriol

Auriol IAN 67176 Manual

6 Oktober 2024
Auriol

Auriol Z31455AL Manual

29 September 2024
Auriol

Auriol Z30237B Manual

26 September 2024
Auriol

Auriol IAN 289124 Manual

22 September 2024
Auriol

Auriol Z30299D Manual

9 September 2024
Auriol

Auriol Z30483 Manual

9 September 2024
Auriol

Auriol Z30299B Manual

1 September 2024
Auriol

Auriol VWS 2010 Manual

24 August 2024

Ur Manualer

Nyeste Ur Manualer