Black Diamond Voyager Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Black Diamond Voyager (2 sider) i kategorien Camping. Denne guide var nyttig for 34 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
VOYAGER LANTER N/FL ASHLIGHT
IMP OR TANT: Foll ow all ins tr uc ti ons
carefully. Any modifications of this product
will void the warranty. Misuse of the Voyager
may cause the user harm.
BATTERIES
The Voyager functions with either 4 A A
alkaline batteries or AA-size rechargeable
batteries. (Sold separately).
When using AA batteries:
Do not mix old and new batteries.
Dispose of the used batteries properly.
Battery life will vary depending upon:
Battery source used
Brand and freshness of batteries
Ambient temperature
Brightness setting used
INSERTING BATTERIES
Ex tend the lan tern globe and unscrew
the base by rotat ing counterclo ckwise
(Illustration 1).
Illustration 1
Sli d e t h e ca s e of f o f the b at t e r y
compartment and insert 4 AA batteries
(Illustration 2).
Illustration 2
Replace the cover by screwing the base
clockwise onto the bat tery compar tment
(Illustration 3).
Illustration 3
OPERATION
The Voyager has 3 modes:
Lante rn Mode, Flashlight
Mode, and Dual Mode.
To turn the Voyager on (and
off ), depress the center
switch (Illustration 4).
When t urn ing on t he
V o y a g e r w he n t h e
b a t t e r ie s a r e f i r s t
ins talled, the L an ter n
Mode w ill be the f irst
mode selected.
To change to Flashlight Mode, simply
double click the switch.
To access Dual Mode, make three quick
clicks. A double click from Dual Mode will
activate the Flashlight Mode.
The Voyager will remember the last mode
selected.
To set the brightness level, turn the Voyager
on in any mode and hold the switch down;
release at the desired brightness level.
When maximum or minimum brightness
level is reached, the light will flash and then
reverse. The Voyager will remember the
M_B BlackDiamondEquipment.com
Voyager
brightness level selected for 10 minutes
after it is turned off.
BATTERY POWER INDICATOR
The Batter y Power Indicator (BPI) light
indicates how much battery life remains for
the mode in use.
Green: > 50% power remaining.
Orange: 25-50% power remaining.
Red: < 25% power remaining. The red low-
battery indicator remains on while the light
batteries are replaced.
The amount of power remaining applies to
the lanterns current setting and mode. To
extend battery life, use the dimming feature.
CLEANING AND STORAGE
Ensure that the Voyager is clean and dry before
and after each use, as well as before storage.
DO NOT store the lantern wet.
DO NOT heat the lantern to dry it.
Use a damp cloth to clean the lantern.
DO NOT submerge. Air dry.
TROUBLESHOOTING
If the Voyager does not work:
Check that the batt eries are oriented
correctly and touching the contacts.
Replace the batteries.
Check the contacts and connections for
corrosion and clean if necessary.
Work the switch several times.
No luck? Contact your local Black Diamond
Dealer or the B lack Diamon d Warranty
Department at the phone number provided.
SPARE PARTS
There are some replaceable parts for this lantern,
please go to BlackDiamondEquipment.com.
The Black Diamond Voyager mee ts the
requirements of the EMC (electromagnetic
compatibility) Directive 89/336/EEC.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by
children under the age of 12.
Always inspect your lantern for proper
operation prior to using and, for critical
sit uat ions, c arr y a se con d light an d
sufficient spare batteries.
B l ack D iam ond E q uip me n t is n ot
responsible for the consequences, whether
direct, indirect, or accidental, or for any
other type of damage arising or resulting
from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities
and for any consequences that may result
from them.
WARRANTY
We trust what we make because we use
what we make. If for any reas on youre
not s atisfied wit h your Black Diamond
equipment when you receive it, we’ll replace
or refund it at no charge. We guarantee all
Black Diamond equipment to be free of
defects in materials and workmanship for
the practical lifetime of the product, and
will repair or replace such items at our
discretion. Items damaged through wear and
tear, modifications, improper use or accident
may be repaired at a nominal charge.
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
LANTE RNE/TORCHE VOYAGER
IMPORTANT : Veuillez suivre attentivement
l’intégralité de la notice. Toute modification
du présent produit annule la garantie. Un
mauvais usage de la Voyager peut être nocive
pour l’utilisateur.
PILES
La Voyager fonctionne soit avec 4 piles
alcalines AA soit 4 piles rechargeables de
type AA (vendues séparément).
Lorsque vous utilisez des piles AA :
Ne pas mélan ger piles neuves et piles
usagées.
Jeter vos piles usagées dans un conteneur
approprié.
La durée de vie des piles varie en fonction de :
La source d’énergie utilisée
La marque et l’état d’usure des piles
La température
Le réglage d’intensité utilisé
MISE EN PLACE DES PILES
Dépliez la lanterne et dévissez sa base en
tournant celle-ci dans le sens inverse des
aiguilles dune montre comme indiqdans
l’illustration 1.
Soulevez le couvercle du btier des piles et
insérez les 4 piles AA comme indiqué dans
l’illustration 2.
Replacez le couvercle en vissan t la base
dans le sens des aiguilles d’une montre sur
le boîtier des piles comme indiqué dans
l’illustration 3.
FONCTIONNEMENT
La Voyager a 3 modes : le mode Lanterne, le
mode Torche et le mode Mixte.
Lorsque vous allumez la Voyager une fois
les piles mises en place pour la première
fois, le mode Lanterne sera le premier
mode sélectionné.
Pour allumer la Voyager (et l’éteindre),
ap puyez s ur lin ter rupt e ur c e n t ral
(Illustration 4).
Pour passer au mode Flashlight, cliquez
deux fois sur l’interrupteur. La Voyager
morise le dernier mode sélection.
Pour accéder au mode Mixte, cliquez trois
fois rapidement. Un double clic à partir du
mode Mixte permet d’activer le mode Torche.
Pour régler le niveau d’intensité lumineuse :
allumez la Voyager sur n’importe quel mode
puis tenez l’interrupteur enfoncé et rechez
lorsque vous avez atteint le niveau d’intensité
souhaité. Lorsque le niveau maximal ou
minimal d’intensiest atteint, la lumière se
met à clignoter puis la séquence sinverse.
La Voyager mémorise le niveau d’intensité
sélectionné durant 10 minutes après son
extinction.
VOYANT D’ETAT DES PILES
Le voyant détat des piles indique quelle
es t lautonomie res tante pour le mode
sélectionné.
Vert : > 50 % d’énergie disponible.
Orange : 25-50 % d’énergie disponible.
Rouge : < 25 % dénergie disponible. Le
voyant rouge indiquant que les piles sont
faibles reste allumé pendant toute l’opération
de remplacement des piles.
Lévaluation de lautonomie res tante
sappl iq u e au mo d e et au r ég lag e
présentement lectionnés sur la lampe. Pour
augmenter la durée de vie des piles, pensez à
utiliser le variateur.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Assurez-vous que la lanterne est propre et
sèche avant et après chaque utilisation et
avant toute période de stockage.
NE PAS stocker la lanterne encore humide.
NE PAS chauffer la lanterne pour la sécher.
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
la lanterne.
NE PAS immerger. Laisser sécher à l’air libre.
DYSFONCTIONNEMENT
Si la Voyager ne fonctionne pas :
As s ure z - v o us qu e le s pil es s on t
cor re c tem en t or ien té es e t que lle s
touchent les contacts.
Remplacez les piles.
Vérifiez si les contacts et les connexions
ne sont pas corrodés et n ettoyez s i
nécessaire.
Faite s fo nc tionn er l int er rup te ur à
plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur local
Black Diamond ou le service de garantie de
Black Diamond au numéro indiqué.
PIÈCES DE RECHANGE
Cer t ai nes p iè ces de ce t te la nte rn es
sont remplaç ables, veuille z consulter
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager de Black Diamond répond aux
exigences de la directive CEM (compatibili
électromagnétique) 89/336/CEE.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation par des enfants âgés de
moins de 12 ans doit être supervisée par
un adulte responsable.
Inspect ez toujours vot re lantern e et
vérifiez son bon fonctionnement avant de
l’utiliser et, pour faire face aux situations
critiques, pensez à emporter une lampe
de rechange et un nombre suffisant de
piles de rechange.
Black Diamond Equipment décline toute
responsabilité quant aux conséquences
direc tes, indirectes ou accide ntelles,
ou quant à tout autre type de dommage
coulant ou résultant de lutilisation de
ses produits. Vous êtes responsable de
vos actes et de vos activités ainsi que de
toutes conséquences pouvant en résulter.
GARANTIE
Nous avons confiance dans le matériel que
nous fabriquons parce nous en sommes
aussi utilisateurs. Si pour une quelconque
raison, vous nétiez pas satisfait de votre
produit Black Diamond lors de sa réception,
ce pr oduit sera r emboursé ou échangé
gratuitement. Nous garantissons que tous
les produits Black Diamond sont exempts
de défauts de matériaux et de fabrication
pour toute leur durée de vie effective. Le cas
échéant, le produit sera réparé ou échangé à
notre discrétion. Les produits endommagés
par une usure normale, par des modifications,
par une utilisation incorrecte ou un accident
peuvent éventuellement faire lobjet de
réparations contre une somme symbolique.
[FR]
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOYAGER L ATERNE/TASCHENL AMPE
WICHTIG: Halte n Sie s ich g ena u an
die folgenden Anweis un gen. Jegliche
M o dif ikat io n e n an di e s e m P r o duk t
setz en die Gar ant ie auss er K raf t. Ein
un s achgemä s s e r Ge b r au c h kan n zu
Verletzungenhren.
BATTERIEN
Die Vo y age r w i r d en t w e de r m it 4
AA-Alkalibatterien oder wiederaufladbaren
Bat terien ders elben Gr össe betrieben.
(Separat erhältlich.)
Be i der Ver wend ung von AA-Bat te rien
beachten Sie:
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien
nicht mit dem Restmüll.
Die Batterielebensdauer hängt von folgenden
Faktoren ab:
Batterietyp.
Hersteller und Alter der Batterien.
Umgebungstemperatur.
Helligkeitseinstellungen.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Z i e he n S i e d a s L at e r n en ge h ä u s e
auseinander und schrauben Sie die Basis
ge gen d en U hr zei gersin n ab, w ie in
Abbildung 1 dargestellt.
Zie hen Sie das Bat teriefa ch aus dem
Gehäuse heraus und legen Sie 4 AA-Batterien
ein, wie in Abbildung 2 dargestellt.
Schliessen Sie das Geuse, indem Sie die
Basis im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach
aufschrauben, wie in Abbildung 3 dargestellt.
BETRIEB
Die Voy age r hat d r ei B e t r i eb smo di:
Laternenmodus, Taschenlampenmodus und
Dualmodus.
Wenn Sie die Batterien frisch einlegen
u n d d i e V o y a g e r a n s c h l i e s s e n d
einschalten, befindet sich die Lampe im
Laternenmodus.
Um die Voyager ein- und auszuschalten,
drücken Sie den Schalter in der Mitte
(Abbildung 4).
Um in den Taschenlampenmodus zu
wechseln, drücken die den Schalter zwei Mal.
Die Voyager befindet sich beim Einschalten
stets im zuletzt ausgehlten Modus.
Um in den D ualmodus zu wechseln,
betigen Sie den Schalter rasch drei Mal.
Ein Doppelklick aus dem Dualmodus
aktiviert den Taschenlampenmodus.
Die Helligkeit wird reguliert , indem Sie
die Voyager in einem beliebigen Modus
einschalten und dann den Schalter gedckt
halten . Is t die gew ünsc ht e Helligkeit
erreicht, lassen Sie den Schalter wieder los.
Bei maximaler Helligkeitseinstellung blinkt
das Licht auf und wird dann wieder gedimmt
(und umgekehrt). Die Voyager speichert die
zuletzt ausgewählte Helligkeitsstufe nach
dem Ausschalten der Lampe für 10 Minuten.
BATTERIELEISTUNGSINDIKATOR
Der Batterieleistungsindikator (BPI) zeigt
die verbleibende Batterielebensdauer für den
jeweils gehlten Modus an.
Grün: > 50% verbleibende Leistung.
Orange: 25-50% verbleibende Leistung.
Rot: < 25% verbleibende Leistung. Die rote
Batterieleistungsanzeige bleibt eingeschaltet,
hrend die Batterien ersetzt werden.
Die v er bl e ib en de L eis tu n g be z i e h t
sich auf den jeweiligen Modus und die
entsprechende Einstellung der Lampe. Für
eine längere Batterielebensdauer nutzen Sie
die Dimmfunktion.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie vor der Aufbewahrung sicher,
dass die Laterne sauber und trocken ist.
Be wahren Sie die Latern e NICHT in
feuchtem Zustand auf.
Erwärmen Sie die Laterne NICHT zum
Trocknen.
Reinigen Sie die L at erne mit ein em
feuchten, weichen Tuch.
NICHT in Wasser eintauchen. Lassen Sie
die Lampe an der Luft trocknen.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Voyager nicht funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Bat terien
richtig eingelegt sind und die Kontakte
berühren.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion
und säubern Sie diese gegebenenfalls.
Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
S o ll t e d ie L am p e de n n oc h n ic h t
funktionstüchtig sein, wenden Sie sich unter
der angegebenen Telefonnummer an Ihren
Black Diamond-Händler vor Ort oder an das
Black Diamond Warranty Department.
Illustration 4
MAXMIN
  H  .
 
  
DoublePower Lantern LED
MAXMIN

    
 
  
DoublePower Flashlight LED
G
G
G


Produkt Specifikationer

Mærke: Black Diamond
Kategori: Camping
Model: Voyager
Kode for international beskyttelse (IP): IPX4
Vægt: 134 g
Produktfarve: Sort
Lampe type: LED
Produkttype: Batteridrevet campinglygte
USB-port: Ingen
Batterier inkluderet: Ingen
Monteringstype: Bøjleløkke
Batterilevetid (maks.): 100 t
Batteritype: AA
Antal understøttede batterier: 4
Dæmper: Ja
Ben: Ja
Lysende flux (lanterne): 140 lm
Selvlysende flux (lommelygte): 50 lm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black Diamond Voyager stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Camping Black Diamond Manualer

Camping Manualer

Nyeste Camping Manualer