Delta Dore Tyxal+ DCP Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Delta Dore Tyxal+ DCP (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
LS14250 - 3.6 V - 1,2 Ah - Lithium
Consumption stand-by : < 3,5 µA
Consumption : 14,2 mA max.
X3D alarme : [868 – 868.6] MHz et
[868.7 – 869.2] MHz 100 m 300mÝ
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP IP 40
75%
Important product
information ( )❷❸
D1
D2
V1
V2
2 3 41
2
,
5
m
a
x.
ÀÁ
- WARNING -
2 à 3 cm
2 à 3 cm
www.deltadore.com
Contenu / Contents / Inhalt /
Contenuto / Contenido /
/ Inhoud
Instructions
Important
Product
Infor
mations
FR Le détecteur doit être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D.
EN The detector must be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm system.
DE Der Melder muss mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D verbunden werden.
IT Il sensore deve essere associato ad un sistema d’allarme DELTA DORE radio X3D.
ES El detector debe asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D.
PL
NL De detector moet worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D.
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
1
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
2
FR • Il est conseillé de tester l’emplacement avec minutie pour être sûr de l’efficacité de la protection.
Pour optimiser l’efficacité, le capteur de choc piézo-électrique ( ) doit être installé à 2 ou 3 cm À
minimum des montants de la vitre.
• Placez l’émetteur à proximité du capteur (livré avec 0,9 m de câble 2 fils).
Pour une bonne adhérence : la vitre doit être propre et sèche. L’application sur des vitres à des
températures en dessous de +10°C n’est pas recommandée, appuyez fortement le capteur piézo sur
la vitre.
• Le détecteur de choc doit être placé en intérieur.
• Les vitres feuilletées, enrobées et le plexiglas atténuent les chocs.
EN We recommend testing the location beforehand to ensure optimum protection.
For optimised efficiency, the piezoelectric impact sensor ) must be installed at least 2 or 3 cm away À
from the window posts.
Install the transmitter close to the sensor (delivered with a 0.9 m long 2-wire cable).
For optimum grip: the glass must be dry and clean. Application on windows at temperatures below
+10°C is not recommended, push the piezo sensor hard against the glass.
The impact detector must be installed indoors.
Laminated, coated glass and plexiglass dampen impacts.
DE • Um effizienten Schutz zu gewährleisten, muss der Installationsort mit Sorgfalt ausgewählt werden.
Für optimale Effizienz sollte der Piezo-Erschütterungsmelder in mindestens 2 - 3 cm Abstand zum
Fenster- oder rrahmen installiert werden.
Bringen Sie den Funksender in der Nähe des Melders an (wird mit 0,9 m 2-adrigem Kabel geliefert).
Für eine optimale Haftung muss die Scheibe sauber und trocken sein. Von einer Befestigung bei
Temperaturen von unter +10°C wird abgeraten, weil das Klebeband unter diesen Bedingungen nicht
aushärten kann und folglich nicht richtig klebt; drücken Sie den Piezo-Sensor fest auf die Glasscheibe.
Der Erschütterungs-Melder muss in einem Innenraum angebracht werden.
Verbundglas, folienbeschichte Scheiben und Plexiglas dämpfen die Eschütterungen.
IT • Si consiglia di testare accuratamente il posizionamento per accertarsi che la protezione sia efficace.
Per ottimizzare l’efficacia, il sensore d’urto piezoelettrico ( ) deve essere istallato almeno a 2 o 3 cm À
dai montanti del vetro.
Posizionare l’emettitore vicino al sensore (dotato di cavo a 2 fili di 0,9 m).
Per una buona aderenza, il vetro deve essere pulito e asciutto. E’ sconsigliata l’applicazione su vetri a
temperature inferiori ai +10°C, premere forte il sensore piezoelettrico sul vetro.
Il sensore d’urto deve essere posizionato all’interno.
I vetri laminati, rivestiti e il plexiglas attenuano gli urti.
ES • Magna aliqua ut enim ad minim.
Se aconseja probar minuciosamente la ubicación para estar seguro de la eficacia de la protección.
Para optimizar la eficacia, el sensor de golpes piezoeléctrico ( ) se debe instalar a 2 o 3 cm como À
mínimo de los montantes del cristal.
Coloque el emisor cerca del sensor (se suministra con 0,9 m de cable, 2 hilos).
Para una buena adherencia: el cristal debe estar limpio y seco. No se recomienda la aplicación sobre
cristal a temperaturas por debajo de 10° C, presione firmemente el sensor piezoeléctrico sobre el
cristal.
El detector de golpes se debe colocar en el interior.
El cristal laminado, revestido y el plexiglás mitigan los golpes.
PL
À
NL Het is raadzaam om de installatie zorgvuldig te testen om zeker te zijn van de effectiviteit van de
bescherming.
Om de efficiëntie te maximaliseren, moet de sensor voor de piëzo-elektrische shock ( ) ten minste À
2 of 3 cm van de stijlen van het glas geïnstalleerd worden.
Plaats de zender in de buurt van de sensor (met 0,9 m kabel, 2 kabels meegeleverd).
Voor een goede hechting: het glas moet schoon en droog zijn. Bevestigen op glas bij temperaturen
onder 10 °C wordt afgeraden, druk de piëzo sensor stevig op het glas.
De schokdetector moet binnen worden geplaatst.
Gelaagd, gecoat en plexiglas verzachten schokken.
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
3
FR Ê Séparez les 2
parties du boîtier.
EN Ê Open the unit.
DE Ê Trennen Sie die
Geuselften.
IT Ê Separare le 2
parti della
scatola.
ES Ê Separe las 2
partes de la
caja.
PL Ê
NL Ê Scheid de twee
delen van de
behuizing.
Ë Tracez et percez
les trous D1 et D2.
Ë Mark and drill
holes D1 and D2.
Ë Markieren Sie die
Bohrstellen und
bohren Sie die
Löcher D1 und D2.
Ë Segnare e fare i
fori D1 e D2.
Ë Marque y taladre
los agujeros D1
y D2.
Ë
Ë Markeer en boor
de gaten D1 en
D2.
Ì Fixez le socle de
l’émetteur avec les vis
V1 et V2.
Í Collez le capteur de choc
sur la vitre.
Ì Attach the transmitter
base with the V1 and
V2 screws.
Ì Befestigen Sie den
Sockel des Senders
mit den Schrauben V1
und V2.
Ì Fissare il supporto
dell’emettitore con le viti
V1 e V2.
Ì Fije el zócalo del emisor
con los tornillos V1 y
V2.
Ì
Ì Bevestig de basis
van de zender met de
schroeven V1 en V2.
Í Fix the impact sensor to
the glass.
Í Kleben Sie den
Erschütterungssensor auf
die Fensterscheibe.
Í Incollare il sensore d’urto
sul vetro.
Í Pegue el sensor de golpes
en el cristal.
Í
Í Plak de schoksensor op
het glas.
Ø max = 3 mm
DCP TYXAL +
FR Notice d’installation
EN Installation guide
DE Installationsanleitung
IT Guida di installazione
ES Manual de instalación
PL Instrukcja instalacji
NL Installatiehandleiding
76 gr.
33 x 102 x 32 mm
32 x 32 x 110 mm
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices
d’installation et les Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specifi ed in the installation instructions and
the General Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especifi cadas en el
manual de instalación y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecifi ceerd in de installatie-
handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Generalnymi
warunkami Sprzedaży


Produkt Specifikationer

Mærke: Delta Dore
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Tyxal+ DCP

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Delta Dore Tyxal+ DCP stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Delta Dore Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Ditek

Ditek D50-CM Manual

30 Januar 2025
Ditek

Ditek DTK-2MB Manual

30 Januar 2025
Ditek

Ditek DTK-MB10 Manual

30 Januar 2025
Xvive

Xvive AT-1 Manual

30 Januar 2025
Ecler

Ecler CLOUD Manual

30 Januar 2025
Ecler

Ecler RePLAYER Manual

30 Januar 2025
Zenec

Zenec Z-E3771 Manual

30 Januar 2025