Delta Dore Tyxal+ DVR Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Delta Dore Tyxal+ DVR (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 53 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
CR 2032 - Lithium
Consumption stand-by : 3,5 µA
Consumption : 14,2 mA max.
868 - 868.6 MHz / 868.7 - 869.2 MHz
100 m 300mÝ
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP IP 30 - IK 02
75%
Important product
information ( )❷❸
www.deltadore.com
Instructions
Important
Product
Informations
Contenu Inhoud / / Inhalt / / Contenido / / Contents Contenuto
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
/ Voorstelling
1
FR Le détecteur doit être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D.
EN The detector must be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm system.
DE Der Melder muss mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D verbunden werden.
IT Il sensore deve essere associato ad un sistema d’allarme DELTA DORE radio X3D.
ES El detector debe asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D.
PL
NL De detector moet worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D.
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / / Locatie
2
FR • Le détecteur de volet roulant ( ) doit être placé, de préférence, à l’intérieur du coffre du volet roulant Á
et au centre. Attention à bien placer la sortie du fil ( ) pour éviter tout risque de frottement et de Ã
cisaillement. Loeillet ( ) doit être fixé sur la dernière lame du volet.Â
• L’émetteur radio ( ) doit être placé en intérieur, à proximité du détecteur, et éloigné de tout supportÀ
pouvant perturber la transmission radio (ex : surface métallique).
EN • Ideally, the roller shutter detector ( ) must be installed inside the roller shutter casing, in the centre. Á
The wire outlet must be positioned ( ) so that the wire is protected against risks of friction or Ã
shearing. The eyelet ( ) must be attached to the lower shutter blade.Â
The wireless transmitter ( ) must be installed indoors, close to the detector and at a distance from À
any object or device that could interfere with the wireless transmission signal (e.g. a metal surface).
DE • Der Rollladenmelder ( ) sollte vorzugsweise im Rolladenkoffer in dessen Mitte positioniert werden. Á
Das austretende Kabel ( ) muss korrekt positioniert werden, um Scher- und Quetschrisiken zu Ã
vermeiden. Die Öse ( ) muss an der letzten Lamelle des Rollladens befestigt werden.Â
• Der Funksender ( ) muss im Innenbereich in der Nähe des Melders und entfernt von eventuellen À
Störquellen (z. B.: Metallflächen) platziert werden.
IT • Il sensore della tapparella ( ) deve essere posizionato preferibilmente all’interno del cassonetto Á
della tapparella e al centro. Attenzione a posizionare correttamente l’uscita del filo ( ) per evitare ogni Ã
rischio di attrito e di taglio. L’occhiello ( ) deve essere fissato sull’ultima stecca della tapparella.Â
• L’emettitore radio ( ) deve essere posizionato all’interno, nelle vicinanze del sensore, e lontano da À
ogni supporto che possa disturbare la trasmissione radio (ad es.: superficie metallica).
ES • El detector de persiana motorizada ( ) se debe colocar, preferiblemente, en el interior del tambor de Á
la persiana motorizada y en el centro. Preste atención para colocar correctamente la salida del cable
( ) para evitar cualquier riesgo de rozamiento y cizallamiento. El ojo ( ) se debe fijar en la última à Â
lama de la persiana.
• El emisor radio ( ) se debe colocar en el interior, cerca del detector, y alejado de cualquier soporte À
que pueda perturbar la transmisión radio (p. ej.: superficie metálica).
PL Á
Ã
Â
À
NL • De sensor voor de rolluiken ( ) moet binnen of buiten de beschermkast van de rolluiken en in het Á
midden worden geplaatst. Plaats de uitgang van de draad ( ) correct om wrijving en doorknippen te Ã
voorkomen. Het oogje ( ) moet achter de laatste lamel van het luik worden geplaatst.Â
• De zender ( ) moet binnen worden geplaatst, in de buurt van de detector, en uit de buurt van zaken À
die de radiotransmissie zou kunnen verstoren (bijv: metalen oppervlak).
DVR TYXAL+
Fixation / Mounting / / Fissaggio / Fijación / / BevestigingMontage
3
1
D1
D2
V1
V2
2 3 4
FR Ê parez les 2 parties du boîtier.
Ë Tracez et percez les trous D1 et D2.
Ì Fixez le socle de l’émetteur avec les vis V1 et V2.
Í Fixez le tecteur à l’intérieur ou à l’extérieur du coffre du volet roulant. Utilisez des vis adaptées au
support.
EN Ê Open the unit.
Ë Mark and drill holes D1 and D2.
Ì Attach the transmitter base with the V1 and V2 screws.
Í Mount the detector inside or outside the roller shutter casing. Use screws that are compatible with the
mount.
DE Ê Trennen Sie die Geusehälften.
Ë Markieren Sie die Bohrstellen und bohren Sie die Löcher D1 und D2.
Ì Befestigen Sie den Sockel des Senders mit den Schrauben V1 und V2.
Í Befestigen Sie den Sensor innen oder außen am Rollladenkasten. Benutzen Sie dazu geeignete
Schrauben.
IT Ê Separare le 2 parti della scatola.
Ë Segnare e fare i fori D1 e D2.
Ì Fissare il supporto dell’emettitore con le viti V1 e V2.
Í Fissare il sensore all’interno o all’esterno della scatola della tapparella. Utilizzare viti idonee al
supporto.
ES Ê Separe las 2 partes de la caja.
Ë Marque y taladre los agujeros D1 y D2.
Ì Fije el zócalo del emisor con los tornillos V1 y V2.
Í Fije el detector en el interior o el exterior del tambor de la persiana motorizada. Utilice tornillos
adaptados al soporte.
PL Ê
Ë
Ì
Í
NL Ê Scheid de twee delen van de behuizing.
Ë Markeer en boor de gaten D1 en D2.
Ì Bevestig de basis van de zender met de schroeven V1 en V2.
Í Bevestig de detector aan de binnen- of buitenkant van het rolluik. Gebruik schroeven die geschikt zijn
voor de steun.
Ø max = 3 mm
DVR TYXAL+
178 gr.
33 x 102 x 32 mm
102 x 94 x 15 mm
FR Notice d’installation
EN Installation guide
DE Installationsanleitung
IT Guida di installazione
ES Manual de instalación
PL Instrukcja instalacji
NL Installatiehandleiding
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices
d’installation et les Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specifi ed in the installation instructions and
the General Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especifi cadas en el
manual de instalación y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecifi ceerd in de installatie-
handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Generalnymi
warunkami Sprzedaży


Produkt Specifikationer

Mærke: Delta Dore
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Tyxal+ DVR

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Delta Dore Tyxal+ DVR stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Delta Dore Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

MSW

MSW -RF15S Manual

25 December 2024
MSW

MSW -HFCV-A7 Manual

25 December 2024
MSW

MSW -HFCV-A5 Manual

25 December 2024
MSW

MSW -LRL2T-1 Manual

25 December 2024
MSW

MSW -HFCV-A6 Manual

25 December 2024
Philips

Philips SWF2620 Manual

25 December 2024
Philips

Philips 13BDL4150IW Manual

25 December 2024
Vivax

Vivax TS-950B Vintage Manual

24 December 2024