Esylux PROTECTOR K 230 V Manual

Esylux Røgalarm PROTECTOR K 230 V

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Esylux PROTECTOR K 230 V (2 sider) i kategorien Røgalarm. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read
these user instructions carefully and keep them for future reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: Work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only with
due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing
the system.
Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or
modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check the
device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not
install the device under any circumstances. If you suspect that safe operation of the device
cannot be guaranteed, you should turn the device off immediately and make sure that it cannot
be operated unintentionally.
2 • DESCRIPTION
The ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ is a reliable photoelectric smoke detector designed for
use in residential buildings. It triggers the alarm as soon as smoke is detected. A beam of light
is generated every 10 seconds in the PROTECTOR K‘s smoke chamber. If smoke enters the
chamber, the light is reflected onto a light-sensitive cell which triggers an alarm signal (approx.
85 dB). The detector can be switched off manually by switching off the power supply and
removing the battery.
Application possibilities:
Stand-alone mode
Up to 30 PROTECTOR signalling devices can be networked together
For optimum protection of your home, install smoke detectors in all rooms, corridors, basements
and store rooms. Ensure basic protection by installing PROTECTOR smoke detectors in all
bedrooms, playrooms and in the corridors on all floors (fig. 1+2).
3 • INSTALLATION / ASSEMBLY / CONNECTION
First, install a PROTECTOR K surface-mounted box (accessory) as close as possible to the
middle of the ceiling or use a flush-mounted box . If you require a(fig. 3.1) (fig. 3.2)
PROTECTOR SWITCHING RELAY (accessory) , install it in the recessed-mounted box(Fig. 3.3)
.(Fig. 3.2) or in the PROTECTOR K surface-mounted box H27mm (Fig. 3.5)
Protect the device from dust when drilling holes.
Up to 30 smoke detectors can be networked together.
Wiring (fig. 4)
1 blue = N Neutral wire / Switching relay / Networking
2 orange = + NetworkingI
3 red = R + Switching relay
4 brown = L Phase 230 V AC
Check the wiring to ensure that the alarm signal will be relayed to all networked detectors in
the event of fire (fig. 4). Careless wiring could destroy all the detectors.
NOTE: In the case of wire interconnection, do not link the R relay connection of individual
detectors together, but only the N, I and L connection (fig. 4).
The total wire length must not exceed 300 m. Use NYM 1.5 mm2-type wiring
If necessary, install the smoke detector mounting plate on the flush-mounted box.(fig. 3.4)
Fit the battery into the device . The red LED will flash every 45 seconds to indicate(fig. 5.1)
that the battery is fitted correctly . The smoke detector features a mounting lock(fig. 7.1)
(fig. 5.2), which prevents the detector from being mounted if the battery is not fitted correctly.
Plug the connection cable into the detector (fig. 6).
Mount the smoke detector on the surface-mounted box or mounting plate (fig. 3.1) (fig. 3.4)
and turn it until it clicks into place (fig. 7).
CAUTION: Do not connect or disconnect the cable when the power is switched on. Careless wiring
could destroy all the detectors.
Once the smoke detector is installed and the power switched on, the green LED will(fig. 6.1)
permanently light up.
Test the device (see 5, Test/Maintenance). In the event of any technical problems, contact
the manufacturer or your local distributor.
NOTE:
Mount the detector in the centre of the ceiling.
Do not install smoke detectors in bathrooms (high ambient humidity), garages
(exhaust fumes), drafty environments or lofts (fig. 2).
On roofs which slope by less than 30° the detector can be mounted on the
pitched roof area.
Maintain a distance of 50 cm from walls, ceiling joints (beams) and lights.
Rooms of over 60 m2 and corridors longer than 10 m require several detectors.
Maintain a distance of 4 m from open fireplaces and cookers.
4 • FUNCTION TABLE
Alarm signal Red LED Description
Intermittent alarm signal Flashes at the same time as the
audible alarm signal
Alarm triggered on individual
detector if smoke is detected.
Intermittent alarm signal No LED Alarm triggered by networked
detector. The triggered detector
can be identified by the intermittent
alarm signal and flashing LED.
Short signal emitted every 45
seconds
Flashes at the same time as the
audible signal
Battery needs to be replaced.
No signal Flashes every 45 seconds Device is ready for use
Short signal emitted
> every 45 seconds Flashes alternately with the
audible signal Device is faulty.
Detector needs to be replaced.
5 • TESTING/MAINTENANCE
The detector can be fully tested using the LED test button : (battery test, electronic smoke (fig 7.1)
chamber test and pulsating electronics test). We suggest that you test the device at least once a
year and each time you replace the batteries. Press the test button (for up to 20 seconds) until
a loud, pulsating alarm signal (c. 85 dB) can be heard. When necessary (usually about twice
a year), wipe the device with a clean, dry cloth and clean the outside with a vacuum cleaner.
The device automatically performs a test (approx. every 45 seconds) to check the pulsating
electronics, voltage and battery internal resistance. The red LED flashes briefly to (fig. 7.1)
indicate that this test is being performed. If the 9 V battery supply falls beneath a certain value,
the detector will emit an audible signal (approx. every 45 seconds), approx. 30 days before
the battery needs to be replaced (see 3, Installation/Assembly/Connection). If the device is
faulty, the red LED will flash approx. every 45 seconds alternately with the audible (fig. 7.1)
signal. This indicates that the detector needs to be replaced.
NOTE:
Where detectors are linked together, a low battery signal from one detector does
not get relayed via the network to the others. It is displayed only on the one unit.
Where detector are linked together, when one detector is checked using the test
feature run via the LED test button , all of the networked alarms are(fig. 7.1)
automatically triggered, i.e. just as in the event of a real alarm, a pulsating
alarm sound (of limited duration) is emitted and on the tested detector the
red LED (fig. 7.1) flashes in tandem with this sound, while the others emit only the
sound without the LED coming on.
An excessive amount of dust, damp or other particles in the smoke chamber can
trigger smoke detectors.
NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be
disposed of correctly. Contact your local town council for more information.
NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste. Used batteries must be
recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale. Batteries contain substances which
are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly.
6 • ACCESSORIES
ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H20mm (Fig. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H27mm (Fig. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K switching relay (Fig. 3.3)
7 • CORRECT ACTION IN THE EVENT OF A FIRE
Keep calm!
Alert the fire service.
It is important that the fire service is told the following information:
Your name (name, phone number)
The location of the fire (address)
What has happened (extent of fire)
How many people are injured
Then wait to see if the operator has any questions.
Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is
a real fire.
8 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE
ESYLUX products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured
with the utmost care. The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg, Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your country (visit
www.esylux.com for a complete overview) provides a guarantee against manufacturing/
material defects in ESYLUX devices for a period of three years from the date of manufacture.
This guarantee is independent of your legal rights with respect to the seller of the device.
The guarantee does not apply to natural wear and tear, changes/interference caused by
environmental factors or damage in transit, nor to damage caused as a result of failure to
follow the user or maintenance instructions and/or as a result of improper installation. Any
illuminants or batteries supplied with the device are not covered by the guarantee.
The guarantee can only be honoured if the device is sent back with the invoice/receipt,
unchanged, packed and with sufficient postage to the guarantor, along with a brief
description of the fault, as soon as a defect has been identified.
If the guarantee claim proves justified, the guarantor will, within a reasonable period, either
repair the device or replace it. The guarantee does not cover further claims; in particular, the
guarantor will not be liable for damages resulting from the device’s defectiveness. If the
claim is unfounded (e.g. because the guarantee has expired or the fault is not covered by the
guarantee), then the guarantor may attempt to repair the device for you for a fee, keeping
costs to a minimum.
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser
dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue
d’une consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme
aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant
avant d’installer le produit.
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi.
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l’annulation de la garantie. Une
fois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas
d’anomalie, ne le mettez pas en marche. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être
utilisé en toute sécurité, éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions
pour empêcher toute utilisation involontaire.
2 • DESCRIPTION
Le détecteur de fumée ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ est un appareil fonctionnant selon un
principe photoélectronique. Il détecte de façon fiable et rapide les débuts d’incendie dans les
maisons et appartements privés ainsi que dans tous les locaux habitables. Dans la chambre de
détection, le « cœur » du PROTECTOR K, un rayon lumineux est émis toutes les 10 secondes
environ. Lorsque de la fumée pénètre dans cette chambre, la lumière est réfléchie et se projette
sur une cellule photo-électrique, déclenchant une alarme de 85 dB environ, audible même de
loin. Vous pouvez sactiver manuellement le détecteur en coupant le courant et en retirant
la pile.
Applications possibles :
Utilisation indépendante
Mise en réseau filaire de 30 détecteurs PROTECTOR max.
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée dans toutes les
pièces, couloirs, caves et greniers. Pour une protection de base, installez des détecteurs de
fumée PROTECTOR dans votre chambre, dans celles de vos enfants et dans les couloirs de tous
les étages (fig. 1+2).
3 • INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT
Installez un boîtier apparent PROTECTOR K (accessoire), si possible au centre du plafond
(fig. 3.1), ou utilisez un boîtier encastré . Si un RELAIS TOUT-OU-RIEN PROTECTOR(fig. 3.2)
(accessoire) (fig. 3.3) (fig. 3.2) est nécessaire, placez-le dans le boîtier encastré ou dans le
boîtier apparent H27mm PROTECTOR K (fig. 3.5).
Protégez les appareils de la poussière dégagée lors du perçage.
Vous pouvez établir un réseau filaire comportant jusqu’à 30 détecteurs de fumée.
• Câblage/Branchement des fils (fig. 4)
1 bleu = N fil neutre / – relais tout-ou-rien / – réseau
2 orange = + réseauI
3 rouge = R + relais tout-ou-rien
4 marron = L phase 230 V AC
Attention au branchement (polarité) : en cas d’erreur, l’alarme ne serait pas retransmise à
tous les détecteurs de fumée raccordés (fig. 4). Si vous ne respectez pas ces indications, vous risquez
de détériorer tous les détecteurs !
REMARQUE : Lors de l‘installation d‘un réseau filaire, ne reliez pas les bornes relais R des
différents détecteurs, mais raccordez uniquement N, I et L (fig. 4) !
La longueur totale du câblage ne doit pas dépasser 300 m. Utilisez des câbles de type
NYM 1,5 mm2.
Si nécessaire, fixez la plaquette de montage du tecteur de fumée sur le boîtier encast.(fig. 3.4)
Ensuite, raccordez la pile et positionnez-la dans l’appareil . Une fois la pile(fig. 5.1)
correctement reliée, la DEL rouge s’allume toutes les 45 secondes environ . Le(fig. 7.1)
détecteur de fumée est doté d’un dispositif de verrouillage empêchant le montage du(fig. 5.2)
détecteur en l’absence de pile.
Branchez le câble de raccordement sur le détecteur (fig. 6).
Placez le détecteur de fumée sur le boîtier apparent ou sur la plaquette de montage(fig. 3.1)
.(fig. 3.4) et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il s’y emboîte (fig. 7)
ATTENTION : avant de brancher ou de débrancher le câble de raccordement, assurez-vous toujours que
le système est hors tension. Si vous ne respectez pas ces indications, vous risquez de détériorer tous
les détecteurs !
Lorsque le détecteur est correctement installé et raccordé à l’alimentation électrique, la LED
verte brille en permanence (fig. 6.1).
Procédez à un test de fonctionnement (cf. point 5, Tests/Maintenance). Pour toute question
d’ordre technique, merci de vous adresser soit au fabricant, soit à votre revendeur.
REMARQUE :
Montez le détecteur au centre du plafond.
N’installez pas cet appareil dans les salles de bain (humidité élevée), garages
(gaz d’échappement) et espaces soumis à des courants d’air. En outre, évitez de
le monter dans un angle trop fermé des combles (fig. 2).
Le détecteur peut être monté sur un pan du toit dès lors que l’inclinaison de
celui-ci ne dépasse pas 30°.
Une distance minimale de 50 cm doit séparer l’appareil des parois, solives
(sommiers) et luminaires.
Les pièces de plus de 60 m2 et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la
pose de plusieurs détecteurs.
Une distance minimale de 4 m doit être respectée entre l’appareil et les fours
et cheminées.
4 • FONCTIONS
Signal sonore DEL rouge Explication
Sirène répétitive Clignotement en concomitance
avec le signal sonore
Déclenchement d’un détecteur
inpendant suite à la
détection de fumée.
Sirène répétitive Pas de signal Déclenchement de l’alarme par l’un
des tecteurs mis en réseau. Celui-
ci peut-être identifau moyen de sa
DEL, qui clignote en concomitance
avec le signal sonore.
Signal court toutes les
45 secondes environ
Clignotement en concomitance
avec le signal sonore
La pile doit être changée.
Pas de signal Clignotement toutes les 45 secondes Appareil en service
Signal court > toutes les
45 secondes environ
Clignotement en alternance
avec le signal sonore
Dysfonctionnement : remplacez
le détecteur.
5 • TESTS/MAINTENANCE
Le bouton de test DEL permet de contrôler le détecteur dans son intégralité : état de (fig. 7.1)
la pile, chambre de détection et système de surveillance électronique. Il est recommandé de
procéder au test au moins une fois par an et après chaque changement de pile. Maintenez
le bouton de test enfoncé pendant une vingtaine de secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore
puissant et répétitif retentisse (environ 85 dB). Lorsque cela s’avère nécessaire, essuyez
l’appareil et aspirez les poussières depuis l’extérieur (deux fois par an environ). Le détecteur
procède à un test automatique. Le système de surveillance électronique ainsi que la tension
et la résistance interne de la pile sont contrôlés toutes les 45 secondes environ. Ce test se
manifeste par un court clignotement de la DEL rouge . Lorsque la tension de la pile 9 V (fig. 7.1)
descend au-dessous d’une certaine valeur, le détecteur commence à émettre un signal sonore
(toutes les 45 secondes environ). Il vous reste alors environ 30 jours pour changer la pile (cf.
point 3, Installation/Montage/Raccordement). En cas de dysfonctionnement, la DEL rouge (fig.
7.1) clignote toutes les 45 secondes environ, en alternance avec le signal sonore. Si cela se
produit, remplacez le détecteur.
REMARQUE :
En cas de mise en réseau: le signal d‘épuisement de la pile n‘est pas retransmis
aux autres détecteurs du réseau. Il est uniquement signalé sur l‘appareil concerné.
En cas de mise en réseau: lors du contrôle du détecteur à l‘aide de la fonction de
test sur le bouton de la DEL , tous les détecteurs du réseau sont également(fig. 7.1)
commandés, cela signifie qu‘un signal d‘alarme à impulsion retentir (pour une
durée limitée) comme en cas d‘une véritable alarme et que sur le détecteur testé,
la DEL rouge clignote parallèlement au signal d‘alarme, tandis que sur les(fig. 7.1)
autres détecteurs du réseau retentit uniquement un signal d‘alarme à impulsion
sans signal DEL.
Un excès de poussière, vapeur d’eau ou autres particules nocives dans la
chambre de détection peut entraîner des déclenchements intempestifs.
REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les
propriétaires d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de
les poser dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les
possibilités de recyclage.
REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets
municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener dans leur point de
vente, où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances
dangereuses pour l‘environnement et la santé et doivent être recyclés selon la réglementation
en vigueur.
6 • ACCESSOIRES
Boîtier apparent ESYLUX PROTECTOR K H20mm (fig. 3.1)
Boîtier apparent ESYLUX PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5)
Relais tout-ou-rien ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)
7 • COMPORTEMENT À ADOPTER EN CAS D‘INCENDIE
Restez calme !
Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
Votre nom et votre numéro de téléphone
Lieu de l‘incendie (adresse)
Description du sinistre
Nombre de blessés
Répondez aux questions de votre interlocuteur.
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.
Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un
incendie avait bien lieu.
8 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en
vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg
(pour l’Allemagne) ou le distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les
informations nécessaires à ce sujet sur le site www.esylux.com) garantit les appareils ESYLUX
contre les fauts de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir de la
date d’achat. Cette garantie est indépendante de vos droits légaux vis-à-vis du vendeur de
l’appareil. Lusure naturelle, les modifications de l’appareil dues à son milieu d’installation
et les dommages résultant de son transport nentrent pas dans le cadre de la garantie. De
même, ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des instructions de montage et
d’entretien et/ou à une installation inappropriée. Sont également exclues de la garantie les
batteries, sources lumineuses et piles fournies avec l’appareil. La procédure de garantie ne
pourra être enclenchée que sur présentation d’un appareil non modifié après constatation
du défaut, ainsi que d’un ticket de caisse valable, accompagnés d’une courte description
de l’anomalie constatée et expédié au garant dans un emballage approprié et suffisamment
affranchi. Si le recours en garantie s’avère justifié, le garant peut décider soit de réparer,
soit de remplacer l’appareil dans les meilleurs délais. La garantie ne comprend aucun autre
recours. Le garant n’est notamment pas responsable de tout dommage caupar un faut
de l’appareil. Si le recours de garantie savère injustifié (par exemple, si la garantie a expi
ou si le défaut constaté nest pas couvert par celle-ci), le garant tentera de réparer l’appareil
au meilleur coût.
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een
goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.
1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel
uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het
product de netspanning uitschakelen.
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere
garantieaanspraak vervalt. U dient het toestel onmiddellijk na het uitpakken op
beschadigingen te controleren. Bij beschadiging mag het toestel in geen geval in gebruik
genomen worden. Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden,
dient u het toestel direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
2 • BESCHRIJVING
De ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ is een foto-elektronische rookmelder voor een vroegtijdige
en betrouwbare branddetectie in woningen, appartementen en andere ruimtes met een
soortgelijke functie. In de rookkast, de kern van de PROTECTOR K, wordt ongeveer elke 10
seconden een lichtstraal geproduceerd. Als er rook in de rookkast dringt, wordt het licht
weerkaatst en valt het op een fotocel. Die activeert een alarmsignaal van ca. 85 dB dat op
grote afstand te horen is. De melder kan handmatig worden uitgeschakeld door de
netspanning uit te schakelen en de batterij uit te nemen.
Toepassingsmogelijkheden:
Individueel gebruik
Draadkoppeling met in totaal maximaal 30 PROTECTOR-melders
Voor optimale veiligheid in huis moeten rookmelders in alle vertrekken, gangen, kelders en
bergruimten geïnstalleerd worden. Basisveiligheid wordt al bereikt door gebruik van
PROTECTOR-rookmelders in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen op alle
verdiepingen .(fig. 1+2)
3 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING
Monteer eerst een PROTECTOR K opbouwdoos (accessoire) in het midden van het plafond
(fig. 3.1) of gebruik een inbouwdoos . Indien nodig kunt u een(fig. 3.2)
PROTECTOR SCHAKELRELAIS (accessoire) in de inbouwdoos of in de(fig. 3.3) (fig. 3.2)
PROTECTOR K opbouwdoos H27mm plaatsen.(fig. 3.5)
Bescherm de apparaten tegen boorstof.
U kunt in totaal maximaal 30 rookmelders met behulp van een kabel aan elkaar koppelen.
Bedrading/aansluiting (fig. 4)
1 blauw = N nul / – schakelrelais / – koppeling
2 oranje = + koppelingI
3 rood = R + schakelrelais
4 bruin = L fase 230 V ~
Let op de juiste aansluiting (polarisatie), anders wordt het alarm in geval van nood niet aan
alle aangesloten rookmelders doorgegeven (fig. 4). Neem deze bedradingsvoorschriften in acht om
schade aan de melders te voorkomen!
OPMERKING: Bij draadkoppeling niet relaisaansluiting R van de afzonderlijke melders aan elkaar
koppelen, maar alleen aansluiting N, I en L (fig. 4)!
De totale kabellengte mag niet langer zijn dan 300 m. Gebruik kabels van het
type NYM 1,5 mm2.
Monteer zo nodig de montageplaat van de rookmelder op de inbouwdoos.(fig. 3.4)
Sluit vervolgens de batterij aan en plaats deze in het apparaat . Als de batterij juist(fig. 5.1)
is aangesloten, licht de rode LED elke 45 seconden kort op . De rookmelder is(fig. 7.1)
voorzien van een montagebeveiliging die voorkomt dat de melder zonder batterij(fig. 5.2)
gemonteerd kan worden..)
Sluit de aansluitkabel aan op de melder (fig. 6).
Plaats de rookmelder op de opbouwdoos of de montageplaat en draai tot(fig. 3.1) (fig. 3.4)
hij vastklikt (fig. 7).
LET OP: Aansluitkabel alleen in spanningsloze toestand aansluiten of verwijderen. Zo voorkomt u
schade aan de melders.
Als de rookmelder gemonteerd is en de netspanning aangesloten, dan brandt de groene led
(fig. 6.1) continu.
Test of het systeem goed werkt (zie punt 5. Test/onderhoud). Neem bij technische problemen
contact op met de fabrikant of distributeur in uw land.
OPMERKING:
Melder midden op het plafond monteren
Niet monteren in badkamers (hoge luchtvochtigheid), garages (uitlaatgassen),
zeer tochtige omgevingen of in de nok van een dak (fig. 2)
Bij een dakhelling van minder dan 30° kan de melder aan het hellende dakvlak
worden gemonteerd
50 cm afstand aanhouden tot muren, plafondbalken en verlichting
In vertrekken van meer dan 60 m2 en gangen langer dan 10 m zijn meerdere
melders nodig
4 m afstand aanhouden tot open haarden en kachels
Volg de richtlijnen van NEN 2555 en de aanwijzingen in de handleiding.
4 • FUNCTIETABEL
Alarmsignaal/piezo Rode led Alarm geslagen door de
Pulserend alarmsignaal Knippert gelijktijdig met
het alarmsignaal
betreffende melder bij rookalarm
Pulserend alarmsignaal Geen led-aanduiding Alarm geslagen door een
aangesloten melder. Bij de melder
die alarm heeft geslagen, knippert
de led gelijktijdig
met het alarmsignaal
Korte pieptoon elke 45 seconden Knippert gelijktijdig Geeft aan dat de batterij vervangen
moet worden
Geen signaal Knippert elke 45 seconden Bedrijfsklaar
Korte pieptoon elke
> 45 seconden
Knippert niet gelijktijdig
met pieptoon
Wijst op een storing.
Melder vervangen
5 • TEST / ONDERHOUD
Met behulp van de doorloopt de melder een volledige test: batterijtest, LED-testknop (fig. 7.1)
elektronische rookkamertest en test van de analyse-elektronica. De test moet minstens één keer
per jaar en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd. Houd de testknop ingedrukt
(max. 20 sec.) tot u een luid, pulserend alarmsignaal hoort (ca. 85 dB). Het apparaat moet
ongeveer twee keer per jaar droog worden afgenomen en van buiten met een stofzuiger
worden gereinigd. De melder voert een automatische zelftest uit. Daarbij worden zowel de
analyse-elektronica als de spanning en de inwendige weerstand van de batterij elke 45
seconden getest. Deze test wordt aangegeven met een kort knippersignaal van de rode LED
(fig. 7.1). Als de bedrijfsspanning van de 9 volts batterij onder een bepaalde waarde komt,
piept de melder (ca. elke 45 sec.) ongeveer 30 dagen voordat de batterij vervangen moet
worden (zie 3. Installatie/montage/aansluiting). Bij een storing knippert de rode LED (fig. 7.1)
elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon. In dit geval moet de melder vervangen worden.
OPMERKING:
Bij serieschakeling wordt het batterij-leeg-signaal van een rookmelder niet naar de
andere rookmelders doorgegeven, maar alleen op de rookmelder
zelf aangegeven.
Bij serieschakeling worden alle aangesloten rookmelders automatisch
gecontroleerd indien u bij één rookmelder met de LED-testknop een(fig. 7.1)
functietest uitvoert. Dit betekent dat, zoals bij alarm, een onderbroken
alarmsignaal (kortstondig) te horen is en gelijktijdig de rode LED aan de(fig. 7.1)
gecontroleerde rookmelder knippert. Bij de andere rookmelders hoort u enkel een
onderbroken alarmsignaal zonder knipperende LED.
Een te grote belasting door stof, waterdamp of andere verontreinigingen in de
rookkast kan leiden tot een vals alarm.
OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten
stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de
wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
6 • ACCESSOIRES
ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H20mm (fig. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H27mm (fig. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K schakelrelais (fig. 3.3)
7 • WAT TE DOEN BIJ BRAND
Blijf kalm!
Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2.
De volgende informatie is van belang:
Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
Waar is de brand? (adres)
Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
Hoeveel slachtoffers zijn er?
Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos alarm, neem dan het zekere voor
het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
8 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE
ESYLUX producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de grootste
zorg vervaardigd. De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg (voor Duitsland) of de verantwoordelijke ESYLUX distributeur in uw land (een
volledig overzicht kunt u vinden op www.esylux.com), geeft drie jaar garantie op fabricage-
en materiaalfouten van ESYLUX apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum.
Deze garantie staat los van uw wettelijke rechten tegenover de verkoper van het apparaat.
De garantie omvat geen normale slijtage, verandering door omgevingsinvloeden of
transportschade, noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de
handleiding en/of de onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie.
Meegeleverde batterijen, lampen en accu’s vallen buiten de garantie.
De garantie kan enkel verleend worden indien het ongewijzigde apparaat met de kassabon
direct na vaststelling van het gebrek voldoende gefrankeerd en verpakt aan de
garantiegever wordt geretourneerd, vergezeld van een korte schriftelijke beschrijving van de
fout. Bij een terechte garantieclaim zal de garantiegever het apparaat naar eigen keuze
repareren of vervangen binnen een redelijke termijn. Alle andere schadeclaims zijn
uitgesloten. In het bijzonder is de garantiegever niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door een gebrek aan het apparaat. Indien de garantieclaim niet terecht blijkt te zijn
(bijvoorbeeld na afloop van de garantietermijn of bij buiten de garantie vallende gebreken),
kan de garantiegever proberen het apparaat zo goedkoop mogelijk voor u te repareren.
Hiervoor zullen kosten in rekening worden gebracht.
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig
funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om nødvendigt at kunne
slå efter.
1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under overholdelse
af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal
netspændingen slås fra.
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen). Der må
ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle garantimæssige krav derved
falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for beskadigelser. I
tilfælde af en beskadigelse apparatet under ingen omstændigheder tages i brug. Når det
antages, at der ikke kan garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages ud af
drift med det samme og sikres mod utilsigtet drift.
2 • BESKRIVELSE
ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ er en fotoelektronisk røgalarm til tidlig og pålidelig opdagelse
af brand i private beboelseshuse, lejligheder og rum med boliglignende benyttelse. I
røgkammeret, der er „hjertet“ i PROTECTOR K, frembringes der med regelmæssige mellemrum
en lysstråle. Hvis der trænger røg ind i kammeret, reflekteres lyset og rammer en fotocelle. Det
udløser en alarm på ca. 85 dB, der kan høres langt væk. Alarmen kan også slukkes manuelt
ved at slå netspændingen fra og tage batteriet ud.
Anvendelsesmuligheder:
Enkeltdrift
Opsætning i system med kabler med indtil 30 yderligere PROTECTOR-detektorer
For optimal sikring af husstanden bør der installeres røgalarmer i alle lokaler og gange samt
lder- og pulterrum. Der opnås en grundlæggende sikring allerede ved anvendelse af
PROTECTOR-røgalarmer i alle sove- og børneværelser samt gange på samtlige etager (fig. 1+2).
3 • INSTALLATION / MONTERING / TILSLUTNING
Start med at montere en PROTECTOR K loftsdåse (tilbehør) så tæt på midten af loftet som
muligt (fig. 3.1) (fig. 3.2), eller benyt en planforsænket dåse . Hvis der er behov for et
PROTECTOR RELÆ (tilbehør) , kan det anbringes i PL-sen eller i(fig. 3.3) (fig. 3.2)
PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm (fig. 3.5).
Beskyt apparaterne mod borestøv.
Der kan sammenkobles op til 30 røgalarmer ved hjælp af kabel.
Ledningsføring/brug af ledere (fig. 4)
1 blå = N nulleder / – omskifterrelæ / ledningsføring
2 orange = + ledningsføringI
3 rød = R + omskifterrelæ
4 brun = L fase 230 V~
Sørg for at forbinde polerne rigtigt, idet der ellers ikke sker videresendelse af alarmen til
samtlige tilkoblede røgalarmer (fig. 4). I modsat fald kan alle alarmerne bliver ødelagt!
BEMÆRKNING: Ved systemopsætning med kabler må du ikke forbinde de enkelte alarmers
relætilslutning R med hinanden, men kun tilslutning N, I og L (fig. 4)!
Den maksimale kabellængde på 300 m ikke overskrides.Benyt ledninger af
type NYM 1,5 mm2.
Røgalarmens monteringsplade (fig. 3.4) kan eventuelt monteres på den planforsænkede dåse
Tilslut derefter batteriet og tænd for apparatet . Hvis batteriet er tilsluttet korrekt,(fig. 5.1)
blinker det røde LED kortvarigt med ca. 45 sekunders mellemrum . Røgalarmen har(fig. 7.1)
en monteringsspærre , der forhindrer, at detektoren monteres uden isat batteri.(fig. 5.2)
Sæt tilslutningskablet alarmen (fig. 6).
Anbring røgalarmenloftsdåsen eller monteringspladen og drej den, indtil(fig. 3.1) (fig. 3.4)
den går i hak (fig. 7).
ADVARSEL: Tilslutningskablet må kun sættes på eller fjernes, når det er spændingsfrit. I modsat
fald kan alle alarmerne bliver ødelagt!
r røgalarmen er monteret og pålagt forsyningsspænding, lyser det grønne LED
(fig. 6.1) permanent.
Gennemfør en funktionstest (se 5 Test/vedligeholdelse). Ved tekniske problemer bedes du
henvende dig til producenten eller importøren.
BEMÆRKNING:
Montér detektoren midt på loftet.
Bør ikke monteres i badeværelser (høj luftfugtighed), garager (udstødning), rum
med kraftig udluftning eller taghjørner på loftet (fig. 2).
Ved en taghældning på under 30° kan detektoren monteres på loftsfladerne.
Sørg for 50 cm afstand fra vægge, tagbjælker (spær) og belysninger.
Lokaler på over 60 m2 samt gange over 10 m kræver flere detektorer.
Sørg for 4 m afstand til åbne pejse og brændeovne.
4 • FUNKTIONSTABEL
Alarmtone/piezo ForklaringRødt LED
Pulserende alarmtoner Blinker i takt med alarmtonen Enkeltudløsning af detektoren
ved røgalarm
Pulserende alarmtoner Ingen LED-visning Udløsning af en tilkoblet detektor.
Den udløsende detektor kan
identificeres ved, at dens LED blinker
i takt med alarmtonen.
Kort biplyd med ca. 45 sekunders
mellemrum
Blinker i takt Signalerer snarligt batteriskift
Ingen tone Blinker med 45 sekunders
mellemrum
Driftsklar
Kort biplyd med
> ca. 45 sekunders mellemrum
Blinker i modtakt med biplyden Signalerer en fejlfunktion
Udskift detektoren
5 • TEST / VEDLIGEHOLDELSE
Ved tryk på LED-testknappen foretages en fuldstændig test af detektoren: funktionstest (fig. 7.1)
af batteriet, test af elektronisk røgkammer samt test af analyseelektronikken. Testen bør
gennemføres 1 gang om året samt efter udskiftning af batteriet. Tryk på testknappen (op til 20
sekunder), indtil der høres en høj og pulserende alarmtone (ca. 85 dB). Apparatet bør efter
behov tørres af med en støveklud to gange om året og suges ren udefra med en støvsuger.
Detektoren gennemfører en automatisk selvtest. I den forbindelse testes både
analyseelektronikken og spændingen samt batteriets interne modstand med ca. 45 sekunders
mellemrum. Denne test signaleres ved, at det røde LED blinker kort. Hvis 9 V-batteriets (fig. 7.1)
driftsspænding falder under en bestemt værdi, signalerer detektoren ved hlp af en biplyd
(med ca. 45 sekunders mellemrum) ca. 30 dage i forvejen, at det er nødvendigt at udskifte
batteriet (se 3. Installation/montering/ tilslutning). Ved fejlfunktion blinker det røde LED (fig. 7.1)
med ca. 45 sekunders mellemrum skiftevis med biplyden. I fald skal detektoren udskiftes.
: BEMÆRKNING
Ved sammenkobling (SYSTEM): En detektors signal for batteriskift videresendes
ikke over sammenkoblingen til de øvrige detektorer. Signalet indikeres kun på den
aktuelle detektor.
Ved sammenkobling (SYSTEM): Ved afprøvning af detektoren over testfunktionen
på LED-testknappen vil alle øvrige forbundne detektorer i systemet(fig. 7.1)
automatisk aktiveres, med en pulserende alarmtone (tidsbestemt) ligesom ved et
alarmtilfælde og kun på den afprøvede detektor blinker parallelt til alarmtonen det
røde LED . Ved de andre tilkoblede detektorer aktiveres den pulserende(fig. 7.1)
alarmtone ud en LED-blink.
En for stor belastning pga. støv, vanddamp eller andre fremmedlegemer inden for
røgkammeret kan føre til fejlalarmer.
BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune
kan du få yderligere informationer.
BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugte
batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis hvor de
bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor bortskaffes
fagligt korrekt.
6 • TILBEHØR
ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H20mm (fig. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm (fig. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K omskifterrelæ (fig. 3.3)
7 • RIGTIGE FORHOLDSREGLER I TILFÆLDE AF BRAND
Bevar roen!
Alarmér brandvæsenet.
Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet:
Hvad er dit navn? (navn, telefonnummer)
Hvor brænder det? (adresse)
Hvad er der sket? (omfang)
Hvor mange tilskadekomne er der?
Vent på spørgsmål fra den du taler med.
Advar alle medbeboere.
Hjælp ældre, syge og handicappede personer.
Luk alle vinduer og døre.
Brug ingen elevatorer.
Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte alarm eller en falsk alarm, bør du
forholde dig som ved en virkelig brand.
8 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI
ESYLUX produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu.
Garantiyderen, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Tyskland
(for Tyskland) hhv. den gældende ESYLUX-distributør i dit land (du kan finde en komplet
oversigt på www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejl på ESYLUX-
apparaterne i tre år fra produktionsdatoen.
Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren
af apparatet.
Garantien omfatter ikke naturligt slid, ændringer/forstyrrelser som følge af miljøpåvirkninger
eller transportskader samt skader der er opset som følge af manglende overholdelse af
betjeningsvejledningen, vedligeholdelsesvejledningen og/eller usagkyndig installation.
Medfølgende batterier, lyskilder og genopladelige batterier er ikke omfattet af garantien.
Garantien kan kun res gældende hvis det ndrede apparat indsendes tilstrækkeligt
frankeret og indpakket til garantiyderen sammen med faktura/kassebon samt en kort skriftlig
beskrivelse af fejlen straks efter at manglen er blevet konstateret.
Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen efter eget frit valg enten reparere apparatet
inden for en rimelig tid eller ombytte det. Garantien omfatter ikke krav derudover, især
hæfter garantiyderen ikke for skader der opstår som lge af apparatets mangler. Hvis
garantikravet ikke er berettiget (fx efter garantiperiodens udløb eller i tilfælde af mangler
der ikke er dækket af garantien), kan garantiyderen forsøge at reparere apparatet for dig
mod beregning af en rimelig pris.
Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri
användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa
den igen vid behov.
1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: Arbete vid 230 V tspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under
iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras
ska nätspänningen kopplas fn.
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla
garantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp
dem. Om du upptäcker någon skada r komponenterna inte under några omständigheter
tas i bruk. Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras,
måste enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning.
2 • BESKRIVNING
ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig
brandidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning. I
rökkammaren som utgör ”hjärtat” av PROTECTOR K alstras med jämna mellanrum en
ljusstråle under ca 10 sekunder. Om rök tränger in i kammaren reflekteras ljuset och träffar
en fotocell. Denna utlöser ett larm med en ljudstyrka på ca 85 dB som hörs vida omkring.
kdetektorn kan fnkopplas manuellt genom att nätspänningen fnkopplas och
batteriet tas ut.
Användningsmöjligheter:
Separat drift
Trådförbindelse med sammanlagt upp till 30 PROTECTOR-detektorer
För att optimal säkring av hushållet bör rökdetektorer installeras i alla rum, korridorer,
källar- och förvaringsutrymmen. För en grundsäkring räcker det dock att installera
PROTECTOR rökdetektorer i alla sovrum, barnkammare och hallar/korridorer på alla
våningsplan .(fig. 1+2)
3 • INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNING
Montera först en PROTECTOR K utanpåliggande dosa (tillbehör) så nära mitten av taket
som möjligt eller använd en infälld dosa . Om ett(fig. 3.1) (fig. 3.2)
PROTECTOR KOPPLINGSRELÄ (tillbehör) behövs kan detta placeras i den(fig. 3.3)
infällda dosan eller i PROTECTOR K utanpåliggande dosa H27mm (fig. 3.2) (fig. 3.5).
Skydda enheten från borrdamm.
Upp till 30 rökdetektorer kan anslutas via ledning till varandra.
Kabeldragning/tilldelning av ledare (fig. 4)
1 blå = N nolledare / – kopplingsrelä / – trådförbindelse
2 orange = + trådförbindelseI
3 röd = R + kopplingsrelä
4 brun = L fas 230 V ~
Tänk på att vända polerna (plus/minus) rätt, annars vidarebefordras inte larmen till alla
anslutna rökdetektorer (fig. 4). Om detta inte följs kan alla detektorer förstöras!
OBS: Vid tdförbindelse får du inte koppla ihop de enskilda detektorernas reläanslutningar R
med varandra, utan endast anslutningarna N, I och L (fig. 4)!
Den sammanlagda kabellängden får inte överstiga 300 m. Använd ledningar av
typen NYM 1,5 mm2.
Montera eventuellt monteringsplattan till rökdetektorn på den infällda dosan.(fig. 3.4)
Anslut sedan batteriet och sätt in det i enheten . Om batteriet har lagts i och(fig. 5.1)
anslutits rätt, blinkar den röda lysdioden till ungefär var 45:e sekund (fig. 7.1).
Rökdetektorn är försedd med en monteringsspärr som gör att detektorn inte kan(fig. 5.2)
monteras utan batteri.
Sätt fast anslutningskabeln på detektorn (fig. 6).
Placera rökdetektorn den utanpåliggande dosan resp. på monteringsplattan(fig. 3.1)
.(fig. 3.4) och vrid den tills den hakar fast (fig. 7)
VARNING: Anslutningskabeln r bara kopplas in eller ur i spänningslöst tillstånd. Om detta
inte ljs kan alla detektorer förstöras!
r rökdetektorn är monterad och nätspänningen är påslagen lyser den gröna lysdioden
(fig. 6.1) med fast sken.
Genomför en funktionstest (se punkt 5, Test/underhåll). Om du råkar ut för tekniska
problem ber vi dig vända dig till tillverkaren eller återförsäljaren i ditt land.
OBS:
Montera detektorn i mitten av taket
Montera inte i badrum (hög luftfuktighet), garage (avgaser), på ställen med
stark luftgenomströmning eller i trånga hörn i vindsutrymmen (fig. 2)
Om taklutningen understiger 30° kan detektorn monteras i snedtaket
Håll ett avstånd minst 50 cm från väggar, takbjälkar (bärbalkar)
och belysningsarmaturer
Rum större än 60 m2 och korridorer längre än 10 m kräver flera detektorer
Håll ett avstånd minst 4 m från öppna kaminer och spisar
4 • FUNKTIONSTABELL
Larmton/piezo FörklaringRöd lysdiod
Pulserande larmton Blinkar parallellt
med larmtonen
Individuell utlösning av
detektorn vid ett röklarm
Pulserande larmton Ingen lysdiodsvisning Utlösning från annan ansluten
detektor. Den utlösande detektorn
kan identifieras med hjälp av
lysdioden som blinkar
parallellt med larmtonen.
Kort pipton omkring
var 45:e sekund Blinkar parallellt Indikerar att batteriet
måste bytas ut
Ingen ton Blinkar med 45:e
sekunders mellanrum Beredskapsläge
Kort pipton omkring
var > 45:e sekund
Blinkar omväxlande
med piptonen
Anger en felfunktion.
Byt ut detektorn
5 • TEST/UNDERHÅLL
Utför en fullständig test av detektorn med hjälp av lysdiodstestknappen (fig. 7.1):
funktionstest av batteriet, elektronisk rökkammartest och test av utvärderingselektroniken.
Vi rekommenderar av testen utförs minst en gång per år och efter varje batteribyte. Tryck
in och håll testknappen intryckt tills (upp till 20 sek.) en stark och pulserande larmton
hörs (ca 85 dB). Enheten bör torkas av och dammsugas på utsidan omkring två gånger
per år eller vid behov. Detektorn genomför en automatisk självtest. Självtesten innebär att
utvärderingselektroniken samt spänning och inre resistans för batteriet kontrolleras var 45:e
sekund. Denna kontroll indikeras med en kort blinkning med den röda lysdioden (fig. 7.1).
Om driftspänningen för er 9 V-batteriet sjunker under ett visst värde, indikerar detektorn
detta med en kort pipton (vid omkring var 45:e sekund) under ca 30 dagar innan batteriet
måste bytas ut (se punkt 3. Installation/montagering/anslutning). Om ett fel uppstår blinkar
den röda lysdioden omkring var 45:e sekund omväxlande med en pipton. Om (fig. 7.1)
detta inträffar måste detektorn bytas ut.
INFORMATION:
Vid sammankoppling: En detektors batterisignal skickas inte via ledningarna till
de andra detektorerna. Signalen indikeras endast på aktuell detektor.
Vid sammankoppling: När en detektor kontrolleras via lysdiodtestknappen
(fig. 7.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt. Det innebär att precis
som vid ett larmfall hörs det en pulserande larmsignal (tidsbegränsad) och
den testade detektorn blinkar den röda lysdioden parallellt med(fig. 7.1)
larmsignalen. Från de övriga detektorerna i nätet hörs enbart en pulserande
larmsignal utan att lysdioden blinkar.
En för stor belastning genom damm, vattenånga eller andra externa föremål
inuti rökkammaren kan leda till felaktiga larm.
OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla
apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och
reskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalrvaltning.
OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla
batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på
rsäljningsstället. Batterier innehåller mil- och hälsofarliga ämnen och måste därför
avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
6 • TILLBEHÖR
ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H20mm (fig. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H27mm (fig. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K kopplingsrelä (fig. 3.3)
7 • KORREKT TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID BRAND
Bevara lugnet!
Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
Ditt namn (namn, telefonnummer)
Var det brinner (adress)
Vad som har hänt (omfattning)
Hur många skadade det finns
Vänta ytterligare frågor från personen du pratar med.
Varna alla i huset.
Hjälp äldre, sjuka och handikappade.
Stäng alla fönster och dörrar.
Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det verkligen brinner.
8 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI
ESYLUX-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största
omsorg. Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg
(för Tyskland) resp. motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på
www.esylux.com) ger 3 års garantir tillverknings-/materialfel på ESYLUX enheter, räknat
från tillverkningsdatum.
Denna garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter gentemot försäljaren
av enheten. Garantin omfattar inte normalt slitage, förändringar/störningar till följd av
påverkan från omgivningen eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av
att bruksanvisningen och underhållsanvisningarna inte följts och/eller på grund av felaktig
installation. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier omfattas inte av
garantin.
För att garantin ska uppfyllas måste enheten omedelbart efter att fel/brister fastställts sändas
i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig felbeskrivning i en
skyddande förpackning med tillräcklig frankering till garantigivaren.
Vid rättmätiga garantianspråk står det garantigivaren fritt att inom rimlig tid antingen
reparera eller byta ut enheten. Ytterligare anspråk omfattas inte av garantin. Garantigivaren
ansvararrskilt inte för skador som uppstår på grund av en defekt enhet. Om
garantianspråken är obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om anspråken
r problem som inte innefattas i garantin) kan garantigivaren försöka reparera enheten åt
dig till en låg kostnad.
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage • Technical and design features may be subject to change. You can find out
more about this product on the ESYLUX homepage Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis. Pour plus d’inf ormations sur ce produit, consultez le site Internet d‘ESYLUX • Technische en
optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de website van ESYLUX • Ret til t ekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes. Du kan altid finde aktuelle
informationer om produktet på ESYLUX hjemmesiden • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande. Aktuell produktinformation hittar du alltid på ESYLUX hemsida.
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKE DATA • TEKNISKA UPPGIFTER
9 Volt
0786-CPD-20471
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61,
Duracell MN1604, Ultralife U9VL-J-P
GEKEURD VOLGENS
AFPRØVET IFØLGE
KONTROLLERAD ENLIGT
BACK-UP BATTERIE
BACK-UP BATTERY
PILE DE SECOURS
EMPFOHLENE BATTERIEN
RECOMMENDED BATTERIES
MODÈLES DE PILES RECOMMANDÉS
CPR-NUMMER
CPR NUMBER
NUMÉRO CPR
EN 14604:2005/AC:2008
10 % - 95 %
GEPRÜFT NACH
TESTED TO
CONFORME À
LUFTFEUCHTIGKEIT
HUMIDITY
TAUX D‘HUMIDITÉ DE L‘AIR
SIGNALLAUTSTÄRKE
SIGNAL VOLUME
VOLUME DU SIGNAL
AANBEVOLEN BATTERIJEN
ANBEFALEDE BATTERIER
REKOMMENDERADE BATTERIER
RESERVEBATTERIJ
BACKUP-BATTERI
EXTRABATTERI
230 V ~ 50 Hz
NETZSPANNUNG
MAINS VOLTAGE
TENSION SECTEUR
NETSPANNING
NETSPÆNDING
NÄTSPÄNNING
CPR-NUMMER
CPR-NUMMER
CPR-NUMMER
LUCHTVOCHTIGHEID
LUFTFUGTIGHED
LUFTFUKTIGHET
STERKTE GELUIDSSIGNAAL
SIGNALETS LYDSTYRKE
SIGNALLJUDSTYRKA
ca. 85 dB/3 m
PROTECTOR K 230 V ~
www.esylux.com
ABB. • FIG. 1 ABB. • FIG. ABB. • FIG. ABB. • FIG. 2 3 4
6 m
> 30°
30 - 50 cm
L
N
PROTECTOR K 230 V ~
1 30
NYM 1,5 mm2
L
I
N
Interconnection
PROTECTOR K 230 V ~
1 30
NYM 1,5 mm2
< 300 m
L
I
N
Interconnection
PROTECTOR K 230 V ~
1 30
NYM 1,5 mm 2
< 300 m
ABB. • FIG. ABB. • FIG. ABB. • FIG. 5 6 7
5.2
5.1
6.1
7.2
7.1
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie auf, um gegebenenfalls zunftig nachlesen zu können.
1 • SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden. Vor der
Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungs anleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht
vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt. Sofort
nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden. Wenn anzunehmen
ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses
unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
2 • BESCHREIBUNG
Der ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ ist ein fotoelektronischer Rauchwarnmelder zur frühzeitigen
und zuverlässigen Branderkennung in privaten Wohnhäusern, Wohnungen und Räumen mit
wohnungsähnlicher Nutzung. In der Rauchkammer, dem „Herzstückdes PROTECTOR K,
wird in periodischen Abständen von etwa 10 Sekunden ein Lichtstrahl erzeugt. Dringt Rauch
in die Kammer, wird das Licht reflektiert und trifft auf eine Photozelle. Dies löst einen ca. 85
dB lauten Alarm aus, der weithin zu hören ist. Manuell kann der Melder durch Abschalten
der Netzspannung und durch Herausnehmen der Batterie abgeschaltet werden
Einsatzmöglichkeiten:
• Einzelbetrieb
Vernetzung per Draht mit insgesamt bis zu 30 PROTECTOR Meldern
Für eine optimale Absicherung von Haushalten sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen,
Fluren, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine Grundabsicherung wird schon
durch den Einsatz von PROTECTOR Rauchwarnmeldern in allen Schlafräumen,
Kinderzimmern und auf den Fluren sämtlicher Etagen erreicht (Abb. 1+2).
3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS
Montieren Sie zuerst eine PROTECTOR K Aufputz-Dose (Zubehör) möglichst mittig an der
Decke (Abb. 3.1) oder verwenden Sie eine Unterputz-Dose . Sollten Sie ein(Abb. 3.2)
PROTECTOR SCHALTRELAIS (Zubehör) benötigen, können Sie dieses in der(Abb. 3.3)
Unterputz-Dose (Abb. 3.2) oder in der PROTECTOR K Aufputzdose H27mm (Abb. 3.5) t .pla zieren
• Schützen Sie die Geräte vor Bohrstaub.
• Sie können insgesamt bis zu 30 Rauchwarnmelder per Draht miteinander vernetzen.
• Verdrahtung/ Adernbelegung (Abb. 4)
1 blau = N Nullleiter / – Schaltrelais / – Vernetzung
2 orange = I + Vernetzung
3 rot = R + Schaltrelais
4 braun = L Phase 230 V ~
Achten Sie auf den richtigen Anschluss (Polung), sonst erfolgt im Alarmfall keine
Weitergabe des Alarms an alle vernetzten Rauchwarnmelder (Abb. 4). Bei Missachtung
können alle Melder zerstört werden!
HINWEIS: Bei Vernetzung per Draht nicht den Relais-Anschluss R der einzelnen Melder
miteinander verbinden, sondern nur den Anschluss N, I und L (Abb. 4).
Die Gesamtleitungslänge darf 300 m nicht überschreiten. Verwenden Sie Leitungen vom
Typ NYM 1,5 mm2.
des Montieren Sie gegebenenfalls die Montageplatte (Abb. 3.4) Rauchwarnmelders auf
der Unterputz-Dose.
Dann bitte die Batterie anschließen und in das Gerät einsetzen . Ist die Batterie(Abb. 5.1)
. richtig angeschlossen, blinkt die rote LED ca. alle 45 Sek. kurz auf (Abb. 7.1)
Der Rauchwarnmelder besitzt eine Montagesperre , die verhindert, dass der (Abb. 5.2)
Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.
.Stecken Sie das Anschlusskabel auf den Melder (Abb. 6)
• Setzen Sie den Rauchwarnmelder auf die Aufputz-Dose bzw. auf die (Abb. 3.1)
Montageplatte . (Abb. 3.4) und drehen ihn bis er einrastet (Abb. 7)
ACHTUNG: Nur im spannungslosen Zustand das Anschlusskabel aufstecken oder entfernen. Bei
Missachtung können alle Melder zerstört werden!
• Ist der Rauchwarnmelder montiert und liegt Netzspannung an, leuchtet die grüne LED
(Abb. 6.1) permanent.
Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe 5, Test/Wartung). Bei technischen Problemen
wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Distributer in Ihrem Land.
HINWEIS:
Melder mittig an der Decke montieren
Nicht montieren in Badezimmern (hohe Luftfeuchtigkeit), Garagen (Abgase), in
stark zugluftgefährdeter Umgebung und in Spitzecken auf dem Dachboden (Abb. 2)
Bei einer Dachneigung < 30° kann der Melder an der Dachschrägen
montiert werden.
50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken (Unterzügen) und Leuchten
Räume über 60 m2 und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder
4 m Abstand halten von offenen Kaminen und Herden etc.
4 • FUNKTIONSTABELLE
Alarmton/Piezo ErläuterungRote LED
Pulsierender Alarmton Parallel blitzend zum Alarmton Einzelauslösung des Melders bei
Rauchalarm
Pulsierender Alarmton Keine LED-Anzeige Auslösung durch einen vernetzten
Melder. Der auslösende Melder kann
durch die parallel zum Alarmton
blitzende LED identifiziert werden.
Kurzer Piepton
ca. alle 45 Sekunden
Parallel blitzend Signalisiert einen
fälligen Batteriewechsel
Kein Ton Blitzend im 45 Sek. Abstand Betriebsbereitschaft
Kurzer Piepton
> ca. alle 45 Sekunden Abwechselnd zum
Piepton blitzend Signalisiert eine Fehlfunktion.
Melder austauschen.
5 • TEST / WARTUNG
Mit dem LED-Testknopf wird der Melder komplett geprüft: Funktionsprüfung der (Abb 7.1)
Batterie, elektronischer Rauchkammertest und eine Prüfung der Auswerteelektronik. Ein Test
sollte mindestens 1 x jährlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden. Drücken Sie
den Testknopf solange (bis zu 20 Sek.), bis ein lauter und pulsierender Alarmton ertönt (ca.
85 dB). Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und von außen mit
dem Staubsauger abgesaugt werden. Der Melder führt einen automatischen Selbsttest durch.
Dabei werden sowohl die Auswerteelektronik als auch die Spannung und der Innenwiderstand
der Batterie ca. alle 45 Sek. überprüft. Diese Pfung wird mit einem kurzen Blinkzeichen der
roten LED signalisiert. Sollte die Betriebsspannung der 9 V - Batterie (Abb 7.1) unter einen
bestimmten Wert fallen, signalisiert der Melder durch einen Piepton (ca. alle 45 Sek.), ca.
30 Tage im Voraus, einen notwendigen Batteriewechsel (siehe 3. Installation/ Montage/
Anschluss). Bei einer Fehlfunktion Blinkt die rote LED bis zu ca. alle 45 Sek. (Abb 7.1)
abwechselnd zum Piepton. In diesem Fall muss der Melder ausgetauscht werden.
HINWEIS:
Bei Vernetzung: Das Batterieleersignal eines Melders wird nicht über die
Vernetzung an die anderen vernetzten Melder weitergegeben, es wird nur am
Gerät selbst angezeigt.
am Bei Vernetzung: Bei Prüfung des Melders über die Testfunktion
LED-Testknopf (Abb 7.1) werden automatisch alle vernetzten Melder mit
angesteuert, dass heißt genau wie im Alarmfall ertönt ein pulsierender Alarmton
(zeitbegrenzt) und am getesteten Melder blitzt parallel zum Alarmton die rote
LED (Abb 7.1). Bei den anderen vernetzten Meldern ertönt nur ein pulsierender
Alarmton ohne LED-Anzeige.
Eine zu gre Belastung durch Staub, Wasserdampf oder andere Fremdkörper
innerhalb der Rauchkammer kann zu Fehlalarmen führen.
HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu
entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
HINWEIS: Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur ckgabe verpflichtet und können diese
unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und
gesundheitsschädliche Stoffe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
6 • ZUBEHÖR
ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H20mm (Abb. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H27mm (Abb. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K SCHALTRELAIS (Abb. 3.3)
7 • RICHTIGES VERHALTEN IM BRANDFALL
Ruhe bewaren!
Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
Wo brennt es? (Adresse)
Was ist passiert? (Ausmaß)
Wieviele Verletzte gibt es?
Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.
Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm
handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
8 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
ESYLUX Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit gßter Sorgfalt hergestellt. Der
Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (für
Deutschland) bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land (eine vollständige
Übersicht finden Sie unter www.esylux.com) übernimmt für die Dauer von drei Jahren ab
Herstelldatum eine Garantie auf Herstellungs-/Materialfehler der ESYLUX Geräte. Diese Garantie
besteht unabhängig von Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Verkäufer des Geräts. Die
Garantie bezieht sich nicht auf die natürliche Abnutzung, Veränderung/Störung durch
Umwelteinflüsse oder auf Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung und/oder unsachgemäßer Installation
entstanden sind. Mitgelieferte Batterien, Leuchtmittel und Akkus sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät
unverzüglich nach Feststellung des Mangels mit Rechnung/Kassenbon sowie einer kurzen
schriftlichen Fehlerbeschreibung, ausreichend frankiert und verpackt an den Garantiegeber
eingesandt wird. Bei berechtigtem Garantieanspruch wird der Garantiegeber nach eigener Wahl
das Gerät in angemessener Zeit ausbessern oder austauschen. Weitergehende Ansprüche umfasst
die Garantie nicht, insbesondere haftet der Garantiegeber nicht für aus der Fehlerhaftigkeit des
Geräts entstehende Schäden. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z.B. nach
Ablauf der Garantiezeit oder bei Mängeln außerhalb des Garantieanspruchs), so kann der
Garantiegeber versuchen, das Gerät kostengünstig gegen Berechnung für Sie zu reparieren.
RAUCHWARNMELDER
DE SMOKE DETECTOR
GB DÉTECTEUR DE FUMÉE
FR ROOKMELDER
NL RØGALARM
DK RÖKDETEKTOR
SE
3.1
3.4
3.2 3.3 3.5
RAUCHWARNMELDER
SMOKE DETECTOR
DÉTECTEUR DE FUMÉE
GB
FR
DE
ROOKMELDER
RØGALARM
RÖKDETEKTOR
DK
NL
SE
DK00474601
DOP-NUMMER
DOP NUMBER
NUMÉRO DOP
DOP-NUMMER
DOP-NUMMER
DOP-NUMMER


Produkt Specifikationer

Mærke: Esylux
Kategori: Røgalarm
Model: PROTECTOR K 230 V

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Esylux PROTECTOR K 230 V stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig