Hager TYA662AN Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hager TYA662AN (3 sider) i kategorien Lysdæmper. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/3
1 6LE002792A
6LE002792A
a
i
TYA662AN
Variateurs 2 voies 300W avec
combinaisons de sorties
TXA662AN
Variateurs 2 voies 300W avec
combinaisons de sorties
Bn?.:
M
`
Consignes de sécurité
L‘installation et le montage d‘appareils élec-
triques doivent être effectués uniquement par
des électriciens qualifiés, en conformité avec
les normes d’installation et dans le respect des
directives, dispositions et consignes de sécu-
rité et de prévention des accidents en vigueur
dans le pays.
Le non-respect des consignes d‘installation
peut entraîner des dommages sur l‘appareil, un
incendie ou présenter d‘autres dangers.
Risque de choc électrique. Avant tout travail
sur l‘appareil ou avant le remplacement des
ampoules, couper la tension d‘alimentation. Ne
pas oublier de prendre en compte tous les dis-
joncteurs qui délivrent des tensions potentielle-
ment dangereuses à l‘appareil ou à la charge.
Risque de choc électrique. L‘appareil ne peut
pas être complètement mis hors tension. La
charge n‘est pas isolée galvaniquement du
secteur, même lorsque l‘appareil est désactivé.
Ne pas raccorder de lampes LED ou de lampes
fluocompactes qui ne conviendraient pas ex-
pressément à une variation de la lumière. L’ap-
pareil risque d’être endommagé.
Ne pas raccorder de lampes avec un variateur
intégré.
Ne pas effectuer un raccordement commun
des charges capacitives et des charges induc-
tives sur la sortie.
Ne pas dépasser la charge maximale admis-
sible par appareil.
Réaliser une combinaison de sortie en utilisant
différentes phases endommagera définitive-
ment le produit. Les combinaisons de sorties
ne peuvent être réalisés si les phases utilisées
sur L1 et L2 sont différentes.
Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du
produit et doit être conservé par l‘utilisateur final.
Description de l‘appareil
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
Figure 1 : Vue d‘ensemble de l‘appareil
(1) Commutateur auto/min/max/ (les
réglages min/max depuis le commutateur
ne sont pas fonctionnels par défaut sur le
TYA662AN., il doit être activé au préalable
dans ETS)
(2) Bouton poussoir lumineux de mode de variation
(3) Borne de raccordement du bus KNX
(4) Raccordement charge
(5) Porte-étiquette
(6) Bouton poussoir lumineux d’adressage physique
(7) Bouton-poussoir de commande pour com-
mande manuelle avec LED d‘état
(8) LED de contrôle Protection contre la surchauffe
(9) LED de contrôle protection contre les courts-
circuits et contre les surcharges
(10) Bornier de raccordement alimentation secteur
Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais de
formations KNX sont nécessaires pour la compré-
hension du système. La programmation, l‘installa-
tion et la mise en service de l‘appareil s‘effectuent
à l‘aide d‘un logiciel certifié KNX.
system link Mise en service:
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage.
Le logiciel d‘application est disponible dans
la base de données produit. La base de don-
nées produit, les descriptions techniques, les
programmes de conversion ainsi que d’autres
logiciels d‘assistance à jour sont disponibles sur
notre site Internet.
easy Mise en service:
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage. La configu-
ration peut être réalisée par un outil de configura-
tion dédié qui permet un paramétrage et une mise
en œuvre simplifiés.
Cette méthode de configuration ne peut être
utilisée qu‘avec des produits compatibles easy. La
méthode de configuration easy permet, au travers
d‘une interface graphique, une mise en œuvre
simplifiée. Ainsi, des fonctions de bases pré-confi-
gurées sont affectées aux entrées et aux sorties
via l‘outil de configuration.
Description fonctionnelle
L’appareil possède 2 sorties qui peuvent cha-
cune être raccordée à des phases différentes. Il
fonctionne selon le principe de la conduction à
l’angle ou de la coupure à l’angle avec une détec-
tion automatique du type de charge raccordée et
permet la commande des éléments suivants via le
bus KNX :
-Lampes à incandescence et halogènes
-Lampes halogènes basse tension avec trans-
formateur électronique ou ferromagnétique
-Lampes LED et fluocompactes dimmables
L’appareil dispose également d’une fonction d’ap-
prentissage à détection automatique de charges
qui permet de commander plus efficacement les
lampes fluocompactes et LED 230V.
Combinaison de sorties
Les 2 voies peuvent être combinées ensemble
avec différentes combinaisons autorisées afin de
pouvoir faire varier des charges plus puissantes.
Avant un téléchargement ETS le produit lancera
un test pour reconnaitre si le câblage réalisé
correspond à une des combinaisons de sorties
autorisée, après un téléchargement ETS le produit
lancera un test pour reconnaitre si le câblage
réalisé correspond au paramètre “combinaisons
de sorties“ dans ETS.
Combinaisons autorisées:
(1)-(2)
(1+2)
Si une autre combinaison de sorties non autorisée
est détectée le produit indiquera alors avec les led
rouges sur les boutons de commande quel groupe
de sorties n‘est pas autorisé/en défaut.
Cas d‘usage typique
-Variation de charges électriques 230 V .v
-Montage sur rail DIN conformément à la norme
EN60715 dans un coffret de distribution.
Caractéristiques du produit
-Affichage d‘état de la sortie sur l‘appareil
-Possibilité de commande manuelle de la sortie
sur l‘appareil, mode chantier
-Détection automatique de la charge
-Réglage des valeurs minimale et maximale
de variation
-Fonctions minuterie
-Fonction scènes
-Combinaison des sorties pour faire varier plus
de puissance
Protection contre les courts-circuits et les
surcharges
Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués
via la LED de contrôle (9). La puissance disponible
est alors réduite (voir Que faire si).
Protection contre la surchauffe
Une surchauffe de l‘appareil est indiquée par un
éclairage permanent de la LED de contrôle (8). La
puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si).
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Le bus et le secteur doivent être présents.
zPlacer le commutateur (1) en position .
Le mode manuel est activé, la sortie peut être com-
mandée via le bouton-poussoir de commande (7).
En mode manuel, les commandes via le bus
KNX sont désactivées.
Mise en service en system link:
En fonction de la programmation, l‘activation
du mode manuel est bloquée, permanente ou
temporaire. Si le mode manuel est désactivé
à partir du logiciel d‘application, la sortie n‘est
pas activée.
ou :
zPlacer le commutateur (1) en position .auto
Le mode manuel est désactivé. Les com-
mandes se font exclusivement à partir du bus
KNX. Le niveau de luminosité défini par la
commande bus est appliqué.
Commander la sortie en fonctionnement
manuel
La commande se fait via un appui court ou un
appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de
commande (7).
Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur
le bouton-poussoir de commande, cela signifie
qu‘aucune charge n‘est raccordée.
P
P
P
Etat Comportement lors de
l‘actionnement du bouton-
poussoir
La sortie est
inactive.
La LED d‘état
du bouton-
poussoir (7) est
éteinte.
Appui court sur le bouton
poussoir :
La charge raccordée est ali-
mentée. La LED s‘allume.
Appui long sur le bouton-
poussoir :
Variation du niveau de lumi-
nosité jusqu‘à la luminosité
maximale. La LED d‘état du
bouton-poussoir (7) s‘allume.
La sortie est
inactive.
La LED d‘état
du bouton-
poussoir (7) est
allumée.
Appui court sur le bouton-
poussoir :
La charge raccordée n‘est
plus alimentée. La LED du
bouton-poussoir (7) s’éteint.
Appui long sur le bouton-
poussoir :
Le niveau de luminosité cou-
rant est modifié. La variation
s‘effectue en sens inverse par
rapport à la dernière varia-
tion effectuée, et ce jusqu‘au
niveau de luminosité maximal.
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Informations destinées aux électriciens
Montage et branchement électrique
DANGER !
Choc électrique en cas de contact avec
les parties sous tension !
Un choc électrique peut entraîner la mort !
Avant d’intervenir sur l’appareil, mettre
l’installation hors tension et recouvrir les
pièces conductrices avoisinantes !
ATTENTION !
Augmentation critique de la température
en cas de charges trop importantes
raccordées de l’appareil !
L’appareil et les câbles de raccordement
peuvent être endommagés au niveau du
bornier de raccordement !
Ne pas dépasser la charge maximale
admissible par appareil !
Respecter la plage de température de fonction-
nement. Garantir un refroidissement suffisant.
zMonter l‘appareil sur rail DIN conformément à
la norme EN60715.
Raccordement de l‘appareil
Image 2 : Insertion / retrait avec bornes Quickconnect
P
(11)
L
N
Image 3 : Installation monophasée
L1
L2
N
(11)
Image 4 : Installation triphasée
(11) Charge
zRaccorder la ligne de bus via la borne de rac-
cordement (3).
zRaccorder les charges (11) sur le bornier de
raccordement inférieur (4) de l’appareil.
La voie 1 doit obligatoirement être raccordée
pour que l’appareil fonctionne.
L
N
Image 5 : Combinaison de sortie (1+2)
P
L
N
Image 6 : Combinaison de sortie (1)-(2)
Mise en service
system link : Télécharger l‘adresse physique et
le logiciel d‘application
Le commutateur Auto/Manu (1) est en position auto.
zMettre le produit sous tension.
zMettre sous tension l‘alimentation bus.
zAppuyer sur le bouton poussoir d‘adressage
physique (5).
Bouton poussoir lumineux d‘adressage phy-
sique s‘allume.
Si le bouton poussoir lumineux ne s‘allume
pas, la tension bus est absente.
zCharger l‘adresse physique dans l‘appareil.
La LED d‘adressage physique du bouton pous-
soir s‘éteint.
zTélécharger le logiciel d‘application.
zNoter l‘adresse physique sur l‘appareil (5).
easy :
Veuillez-vous référer à la description détaillée de
l‘outil de configuration easy pour obtenir des infor-
mations sur la configuration de l‘installation.
Mettre l‘appareil en service.
zMettre le produit sous tension.
Contrôle de fonctionnement
La LED d‘état liée à la sortie (7) indique l‘état du
relais de sortie.
État LED Signification du signal
La LED reste
allumée de façon
continue
La charge est commandée
La LED clignote Pas de charge raccordée
Régler la valeur de variation minimale et
maximale sur l‘appareil
L‘appareil est opérationnel.
zRégler la valeur de luminosité
Le réglage peut être effectué à partir du
fonctionnement manuel sur l‘appareil ou via la
touche de variation programmable d‘un appa-
reil de commande.
zMettre l‘interrupteur (1) sur max. pour enregis-
trer la luminosité paramétrée en tant que valeur
de variation maximale.
ou :
zMettre l‘interrupteur (1) sur min. pour enregis-
trer la luminosité paramétrée en tant que valeur
de variation minimale.
zMaintenir le bouton-poussoir de commande (7)
appuyé pendant plus de 3 s.
La LED d‘état clignote deux fois. La valeur de
luminosité paramétrée est sauvegardée.
Si la valeur de variation minimale ou maxi-
male se trouve au-delà de la plage de réglage
admise, la LED d‘état (7) clignote en continu
après la sauvegarde.
P
P
P
Régler le mode de variation sur l‘appareil
Le réglage usine de l‘appareil prévoit une détec-
tion automatique des charges résistives, induc-
tives et capacitives et choisit le mode de variation
approprié. Si le type de charge est connu, il est
possible de le sélectionner sur l‘appareil sans réa-
liser une détection automatique de la charge.
L‘appareil est opérationnel.
zMaintenir la touche du mode de variation
(2) appuyée jusqu’à ce que l’éclairage de la
touche clignote.
zSélectionner la voie dont le mode de variation
doit être modifié en appuyant sur le bouton (7).
zAppuyer une nouvelle fois brièvement sur la
touche du mode de variation (2) jusqu‘à ce que
l‘éclairage de couleur de la touche (2) affiche le
mode de fonctionnement souhaité (tableau 2).
zMaintenir la touche (2) du mode de variation
appuyée jusqu‘à ce que l‘éclairage de la
touche (2) clignote rapidement.
Tant que la touche clignote rapidement, le
mode de fonctionnement sélectionné est para-
métré. Le mode de fonctionnement apparaîtra
ensuite pendant env. 3 s avant que la touche
ne s‘éteigne.
Si vous ne confirmez pas votre choix en main-
tenant la touche appuyée dans un délai de 2
minutes, l’appareil conservera l’ancien mode
de variation.
Si le mode de fonctionnement sélectionné ne
convient pas à la charge raccordée, le canal de
variation repasse automatiquement au „réglage
d‘usine“.
Éclairage
touche (2) Mode de variation
jaune Lampe fluocompacte (CFL) (1)
violet Charge capacitive (LFC)
bleu Charge inductive
rouge Lampe LED
vert Apprentissage de la charge
(1)
blanc Retour usine (mode automatique)
1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env.
30 sec pour le mode de variation choisi. Cela peut
entraîner une baisse de fonctionnement momentanée
de l‘éclairage.
Tableau 2
Afficher le mode de variation
zAppuyer brièvement sur la touche du mode de
variation (2).
La couleur de l‘éclairage de la touche indique
pendant env. 3 s le mode de fonctionnement
courant (tableau 2).
Apprentissage du type de charge par un
bouton poussoir configuré en variation
L’apprentissage de la charge permet de détecter
les caractéristiques de la charge pour la comman-
der plus efficacement, en particulier les lampes
CFL et LED.
L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir
est configuré en variation et est lié à la sortie.
zAppuyer brièvement 5 fois sur la touche de
variation, puis maintenir la touche appuyée
jusqu‘à ce que la charge soit désactivée.
La fonction configurée sur le bouton poussoir
n’a pas d’influence sur la fonction apprentissage
(5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF)
zAppuyer brièvement sur la touche.
Le processus d‘apprentissage dure env. 30 s.
Une variation du niveau de luminosité est effec-
tuée afin d’optimiser le mode de la variation.
Après cet apprentissage, la charge s’allume
au niveau maximum et clignote une fois pour
signaler que l’apprentissage est terminé.
Selon la charge raccordée, le niveau d’éclaire-
ment minimum peut être modifié par le proces-
sus d’apprentissage.
P
P
P
P
Réinitialisation du mode de variation mémorisé
dans l’appareil
Si une charge conventionnelle est à nouveau ins-
tallée, il est possible de revenir dans le mode de
variation “usine”, par exemple après un remplace-
ment des ampoules.
La détection automatique du type de charge
est plus adaptée aux charges conventionnelles
qui utilisent le mode de variation conduction à
l’angle ou coupure à l’angle.
L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir
est configuré en variation et est lié à la sortie.
zAppuyer brièvement 5 fois sur la touche de
variation, puis maintenir la touche appuyée
jusqu‘à acquittement de la charge.
La fonction configurée sur le bouton poussoir
n’a pas d’influence sur la fonction apprentis-
sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF).
Si vous ne confirmez pas votre choix en mainte-
nant la touche appuyée pendant 10 secondes,
l’appareil conservera l’ancien mode de variation.
zAppuyer brièvement 2 fois sur le bouton poussoir.
La charge clignote deux fois. La détection
automatique de la charge est de nouveau
activée.
Annexes
Caractéristiques techniques
Tension d‘alimentation 230 V , + 10%/-15 % v
du secteur 240 V , +/-6% v
Tension d’alimentation KNX 21 ... 32 V s
SELV
Courant absorbé KNX/EIB 2,4 mA
Consommation sans charge 420 mW
Consommation bus 5 mA
Consommation du produit 530mW max
Puissance dissipée du produit 1,2W max
Altitude de fonctionnement 2000 m. max
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indice de protection du boîtier IP 20
Indice de protection du boîtier sous plastron IP30
IK (indice de protection contre chocs mécaniques) 04
Catégorie de surtension III
Dimensions 4 modules, 4 x 17.5 mm
Capacité de raccordement 0.75 mm²…2.5 mm²
Température de fonctionnement -5 …+ 45°C
Température de stockage - 20 …+ 70°C
Protection amont 10 A
Charges qui peuvent être connectées aux sorties
Combinaison de
sortie
- 230 V~ lampes incandes-
centes, lampes halogènes
- 12 V~ / 24 V~ lampes ha-
logènes avec transformateur
conventionnel
- 12 V~ / 24 V~ lampes ha-
logènes avec transformateur
électronique
- 12 V~ / 24 V~ lampes à éco-
nomie d‘énergie (CFL)/ lampes
led avec driver dimmables
Min Max
1 sortie indépendante 5W
(1 driver)
300W
(8 drivers)
2 sorties combinées
sur une voie
150W
(4 drivers)
600W
(10 drivers)
Combinaison de
sortie
- Lampes à économie d’éner-
gie (CFL) dimmables/ lampes
led dimmables 230V~
Min Max
1 sortie indépendante 5W
(1 lampe)
60W
(8 lampes)
2 sorties combinées
sur une voie
20W
(4 lampes)
120W
(10 lampes)
*Les limitations en terme de driver doivent être respectées
uniquement pour les lampes à économies d’énergie
utilisant des drivers.
P
P
P
Les transformateurs ferromagnétiques ou
électroniques ne devront être utilisé à moins de
75 % de leur charge nominale.
Que faire si
Mode manuel non fonctionnel
Cause 1 : Le commutateur Auto/Manu (1) n‘est
pas réglé sur .
Mettre le commutateur sur .
Cause 2 : Le fonctionnement manuel n‘est pas
autorisé (system link)
Autoriser le mode manuel via le logiciel d‘appli-
cation
Les charges raccordées ne s‘allument pas
Cause 1 : La protection contre les courts-circuits
et contre les surcharges s‘est déclenchée, la LED
de contrôle (9) est allumée/clignote.
Réduire la charge raccordée, vérifier le câblage
et réparer si nécessaire.
Cause 2 : La protection contre la surchauffe s‘est
déclenchée, la LED de contrôle (8) est allumée.
Réduire la charge raccordée, assurer un refroi-
dissement suffisant, augmenter la distance par
rapport aux appareils à proximité.
Cause 3 : La phase L1 est absente, la présence
de la phase L1 est nécessaire pour que toutes les
sorties fonctionnent.
Cause 4 : La phase (L1, L2) de la sortie respective
(Sortie 1 ou 2) est absente.
Cause 5 : Avant un téléchargement ETS, la combi-
naison de sortie câblées ne correspond pas à une
combinaison de sorties autorisée.
Cause 6 : Après un téléchargement ETS, la combi-
naison de sortie ne correspond pas à la combinai-
son de sortie paramétrée dans ETS.
Pas de communication bus
Cause 1 : Tension bus absente.
Vérifier la bonne polarité des bornes de raccor-
dement du bus.
Vérifier la tension de bus en appuyant briève-
ment sur le bouton poussoir d’adressage phy-
sique (6), l’allumage de la LED rouge indique la
présence bus.
En cas de présence de tension secteur sans
tension de bus - la LED rouge du bouton pous-
soir d’adressage physique (6) clignote.
Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commu-
tateur (1) se trouve en position .
Placer le commutateur (1) en position .auto
PP
Comment éliminer ce produit (déchets d‘équi-
pements électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l‘Union Euro-
péenne et aux autres pays européens dispo-
sant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu‘il ne doit pas etre éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L‘élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l‘environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débar-
rasser de ce produit afin qu‘il soit recyclé en respectant
l‘environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournis-
seurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe et en Suisse M
Produkt Specifikationer
Mærke: | Hager |
Kategori: | Lysdæmper |
Model: | TYA662AN |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Hager TYA662AN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Lysdæmper Hager Manualer
9 December 2024
1 August 2024
1 August 2024
1 August 2023
4 Marts 2023
15 November 2022
Lysdæmper Manualer
- Lysdæmper GE
- Lysdæmper TP-Link
- Lysdæmper ABB
- Lysdæmper American DJ
- Lysdæmper Sonoro
- Lysdæmper Trust
- Lysdæmper Elro
- Lysdæmper Steinel
- Lysdæmper Grässlin
- Lysdæmper Tronic
- Lysdæmper Mercury
- Lysdæmper Velleman
- Lysdæmper JUNG
- Lysdæmper Paladin
- Lysdæmper Cotech
- Lysdæmper GAO
- Lysdæmper Eminent
- Lysdæmper Kopp
- Lysdæmper Fibaro
- Lysdæmper Eurolite
- Lysdæmper Eltako
- Lysdæmper Chauvet
- Lysdæmper Vimar
- Lysdæmper Arendo
- Lysdæmper Chacon
- Lysdæmper EtiamPro
- Lysdæmper Lutron
- Lysdæmper Adastra
- Lysdæmper DiO
- Lysdæmper AMX
- Lysdæmper Homematic IP
- Lysdæmper Bearware
- Lysdæmper KlikaanKlikuit
- Lysdæmper Merten
- Lysdæmper Gira
- Lysdæmper Berker
- Lysdæmper Handson
- Lysdæmper Velbus
- Lysdæmper Ltech
- Lysdæmper InterBar
- Lysdæmper Intertechno
- Lysdæmper Schneider Electric
- Lysdæmper Tradim
- Lysdæmper Ehmann
- Lysdæmper Peha
- Lysdæmper VAMA
Nyeste Lysdæmper Manualer
2 December 2024
21 September 2024
14 September 2024
12 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024