Hama Mini Drum 00173172 Manual

Hama Cradle & Dockingstation Mini Drum 00173172

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hama Mini Drum 00173172 (2 sider) i kategorien Cradle & Dockingstation. Denne guide var nyttig for 35 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
All s e gli arested brands trademark of th correspondin companies.
Err issio an bj toor oms and ns ptexce ed, d su ect te nicalch changes.
O payur te ofgeneral rms de veli ry and ment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/ Germany
www.hama.com
Руководство по эксплуа циита
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
F
E
D
GB I
NL
GR
PL
H
CZ
RUS
TR
RO
P
SK
4
2
3
5
1
7
6
Mobile Speaker “Mini Drum”
Mobiler Lautsprecher
00173170
00173171
00173172
00173173
1. Contro anls d Displays
1. Microphone
2. ack - / lume -Tr Vo
3. On/Off switch/Play/Pause
4. ack + / lume +Tr Vo
5. LED indicator
6. Micro USB port
7. Audio input socket
2. Package Contents
“Mini Drum” Bluetooth
®
smartphone speakers
1x USB charging cable
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
Since the y is tegrated and cannot be moved,batter in re
you to dispose of the uct whole. Dowill need prod as a
this mpliance th the legal qui ments.in co wi re re
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not attempt to service or pair the productre
yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Keep the packaging material out of the ach ofre
children due to the risk of suffocation.
Be considerate. ud volumes can have aLo
detrimental effect on your surroundings.
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable gulations.re
Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
Keep this product, as all electrical products, out of
the ach of children!re
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
Press and hold the on/off button (3) for approx. 3
seconds to turn on the speaker.
A voice notication conrms that the device is adyre
for operation. The LED indicator (5) ashes blue.
4.2. Turning off the product
Press and hold the on/off button (3) for approx. 3
seconds to turn off the speaker.
A voice notication conrms that the device is
turning off. The LED indicator (5) goes out.
Premere nuovamente l’interruttore ON/OFF (1), per
terminare la chiamata.
Pre ramere due volte in pida sequenza l’interruttore
ON/OFF (1) per spingere la chiamata.re
Pre ramere due volte in pida sequenza l’interruttore
ON/OFF (1) per attivare la ripetizione di chiamata.
Avvertenza –
Qualità della conversazione
Al ne di aumentare la qualità della
conversazione, durante la chiamata
è necessario portarsi nelle vicinanze
dell’altoparlante.
4.7. Funzione del caricabatterie
Collegare il cavo di carica USB in dotazione
all‘attacco USB (6) dell‘altoparlante.
Se l’autonomia della batteria è inferiore al 20%,
viene emesso un messaggio vocale. Questa
informazione viene ricevuta solo se l’altoparlante
è acceso.
Collegare la spina libera del cavo USB a una porta
USB libera del computer o a un altro terminale
USB idoneo.
L’indicatore LED sso (5) si accende se il processoro
di carica è attivo. Se Ia batteria è completamente
carica, l’indicatore LED sso (5) si spegne.ro
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co non si assume alcunaKG
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Gamma di frequenza: 20 Hz 20 kHz
Potenza: 3 W
Batteria tipo: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/1.11 Wh
Tensione di carica: 5 V 300 mA
Impedenza: 4 Ω
Portata: < 10 m
Tecnologia
Bluetooth
®
:
Bluetooth
®
v4.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
6. Technische specificaties
Frequentiebereik: 20 Hz – 20 kHz
Vermogen: 3 W
Accu type: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/1.11 Wh
Oplaadspanning: 5 V 300 mA
Impedantie: 4 Ω
Bereik: < 10 m
Bluetooth
®
-
technologie:
Bluetooth
®
v4.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
7. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van
gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. erVerd e
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te cycleren, hergebruiken van materialen of anderre e
vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen,
levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het
mileu.
8. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG,
dat het type dioapparatuur [00173170,ra
00173171, 00173172, 00173173] conform
is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres:
www.hama.com->00173170, 00173171, 00173172,
00173173->Downloads.
Frequentieband(en) 2.402 – 2.480
GHz
Maximaal diofrequentra
vermogen 2.512mW EIRP
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (3) für
ca. 3 Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
Eine Sprachinformation bestätigt die
Betriebsbereitschaft, die LED-Anzeige (5)
blinkt blau.
4.2. Ausschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (3) für
ca. 3 Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
Eine Sprachinformation bestätigt den
Abschaltvorgang, die LED-Anzeige (5) erlischt.
Hinweis –
Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth
®
Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
Hinweis
Durch statische Entladungen, wie sie im
normalen Alltagsgebrauch vorkommen
(Teppichboden, llpullover), kannWo
es passieren, dass das Produkt in den
Standbymodus wechselt.
Sollte das Gerät nicht mehr agieren,re
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Gerät wieder einzuschalten.
4.3. Audio-Wiedergabe über ein Audiokabel
(3.5mm-Klinke)
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher
ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,
Smartphone, etc.) und den Audioeingang (7) des
Lautsprechers mittels eines 3.5mm-Audiokabels.
Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
Schalten Sie den Lautsprecher – wie unter 4.1
Einschalten beschrieben ein.
Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
angeschlossenen Endgerät.
Die Musikwiedergabe lässt sich auch vom
Lautsprecher aus steuern (sofern vom
volume + (4) an de sauter vers le titre suivant.
Appuyez brièvement sur la touche tre -Ti /
volume - (2) an de venir au titre précédent.re
Appuyez longuement sur la touche tre -Ti /
volume - (2) an de baisser le volume.
Appuyez longuement sur la touche tre + / volumeTi
+ (4) an d‘augmenter le volume.
Remarque
Veuillez noter qu‘il est impossible de
congurer la connexion Bluetooth
®
décrite
aux points 4.4 et 4.5 lorsque le cordon
audio est ccordé.ra
4.4. Première connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque
Veuillez contrôler que votre appareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
Si est pas le cas, vous pourrez utilisetel n‘ r
l’enceinte uniquement à l‘aide d’un câble audio.
Les fonctions décrites dans e sontce chapitr
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
Veuillez noter que la portée ximalema de la
connexion Bluetooth®est, sans cles telsobsta
que cloisons, personnes, on 10 m.etc., d’envir
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth
®
est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est bien activée.
Assurez-vous également que votre appareil Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autresappareils Bluetooth
®.
Assurez-vous que l’enceinte est placées dans
un yon n’excédant pas la portée Bluetoothra ®
maximale de 10 mètres.
Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
L’enceinte cherche alors la connexion.re
Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votre appareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Mini Drum” apparaisse dans la liste
d‘appareilsBluetooth®détectés.
Sélectionnez “Hama Mini Drum”, puis patientez
jusqu’à ce qu’un message vocal tentisse et quere
l’enceinte apparaisse en tant que connectée dans
les réglages Bluetooth®de votre appareil. Le voyant
LED (5) ste allumé en bleu.re
Примечание – Нарушение связи
После успешного первоначального подключения
громкоговорителя и терминала соединение
будет выполнено автоматически. Если
соединение Bluetooth
®
не восстанавливается
автоматически, проверьте следующее:
В настройках Bluetooth
®
на терминале
проверьте, подключено ли Hama Mini Drum.
Если нет, повторите шаги, указанные в
начальном соединении Bluetooth
®
.
Убедитесь, что оборудование и динамики
располо ны на расстоянии менее 10же
метров друг друга. Если нет, уменьшитеот
расстояние между устройствами.
Проверьте, не влияют ли препятствия
на диапазон. Если к, расположитеэто та
устройства иже друг к другу.бл
4.5.
Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth
®
(после согласования)
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth
®
на расстоянии не более
10 метров.
Включите громкоговоритель, как описано в п. 4.1.
Свет иодный индика р (5) рит синим цветом.од то го
Для прослушивания музыки воспользуйтесь
кнопкой «Воспроизведение/пауза» (3)
на громкоговорителе или на устройстве
воспроизведения.
Воспроизведением музыки, к как прита же
использовании описанного в п. 4.3 диокабеляау
(с разъемом 3,5 мм), можно управлять с
громкоговорителя.
4.6. Функция громкой связи
Громкоговоритель применять качествеможно в
устройства громкой связи для мобильного телефона.
Для о мобильный телефон должен быть соединенэтог
с ворителем Bluetoothгромкого по протоколу
®
.
Проверьте соединение омкоговорителягр с
телефоном.
Нажмите чатель (1), чтобы принять вызов.выклю
Чтобы завершить раз выключаговор, нажмите тель
(1) еще раз.
Чтобы клонить ий вызов, нажмитеот входящ
выключ ель (1) два раза подряд.ат
4.6. Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos
libres para su teléfono móvil. ello es necesarioPara
que el teléfono móvil esté conectado al altavoz
mediante Bluetooth
®
.
Asegúrese de que su teléfono móvil está conectado
al altavoz Bluetooth
®
.
Pulse el interruptor on/off (1) para aceptar la
llamada.
Pulse de nuevo el interruptor on/off (1) para
nalizar la llamada.
Pulse dos veces consecutivas el interruptor on/off
(1) para chazar una llamada entrante.re
Pulse dos veces consecutivas el interruptor on/off
(1) para activar la llamada.re
Nota – Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto
con el teléfono vil, cerca del altavoz, para
aumentar la calidad de audio.
4.7. Función de carga de pilas recargables
Conecte el cable de carga USB suministrado al
puerto USB (6) del altavoz.
Cuando la capacidad de la pila cargablere
descienda por debajo del 20% escuchará una
información verbal cada minuto. Solo recibirá
esta información en caso de estar encendido
el altavoz.
Conecte ahora la clavija libre del cable USB a
un puerto USB libre de su ordenador o de otro
terminal USB compatible.
El indicador LED (5) luce jo mientras dure elro
proceso de carga activo. Una vez se haya cargado
completamente la pila cargable, el indicadorre
LED jo (5) se apagará.ro
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co no se sponsabiliza niKG re
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6. Datos técnicos
Rango de frecuencia: 20 Hz 20 kHz
Potencia: 3 W
Nota
Tenga en cuenta que la conguración de una
conexión Bluetooth
®
tal y como se describe en
los apartados 4.4 y 4.5 no es posible si se ha
conectado un cable de audio.
4.4. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota
Compruebe que su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible
con Bluetooth
®
.
Si no es el caso, sólo puede utilizar el altavoz con
un cable de audio.
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth
®
.
Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth
®
es de
máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser
paredes, personas, etc.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®está encendido y de que se ha activado
Bluetooth
®.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®está visible para otros dispositivos
Bluetooth
®.
Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
El altavoz busca una conexión automáticamente.
En el terminal, abra la conguración Bluetooth®y
espere hasta que se muestre “Hama Mini Drum” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
Seleccione “Hama Mini Drum” y espere hasta que
suene una información verbal y el altavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth
®de su
terminal. El indicador LED (5) luce permanentemente
en azul.
Inicie y nalice la producción de audio desde sure
terminal o con Reproducción / usa (3) en el altavoz.Pa
La producción de música se puede controlarre
alternativamente también desde el altavoz, tal y como
se explica en 4.3 Reproducción de audio mediante un
cable de audio (jack de 3,5 mm).
Note – Automatic power off
Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth
®
function). The
corresponding signal tone sounds.
Note
Common static discharges (from carpet, wool
jumpers, etc.) can cause the product to switch
to standby mode.
If the device no longer sponds, press the on/re
off switch to switch the device back on.
4.3. Audio playback via an audio cable (3.5-
mm jack)
Ensure that the speaker is turned off.
Connect your mobile terminal device (MP3 player,
smartphone, etc.) and the audio input (7) of the
speaker using a 3.5-mm audio cable.
Set the volume on your terminal device to a
low level.
Turn on the speaker as described in 4.1 itchingSw
on the product.
Start audio playback on the connected terminal
device.
Music playback can be controlled from the speaker
(if the connected device supports this function).
Press Play/Pause (3) to start or pause audio
playback.
Briey press ack + / lume + (4) to skip toTr Vo
the next track.
Briey press ack - / lume - (2) to skip back toTr Vo
the previous track.
Pre ress and hold ack - / lume - (2) toTr Vo duce
the volume.
Press and hold ack + / lume + (4) to increaseTr Vo
the volume.
Note
Please note that you cannot establish the
Bluetooth connection described under 4.4 and
4.5 if an audio cable is connected.
7. Indicazioni di smaltimento
Note on environmental protection:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono
essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori
sono obbligati dalla legge a stituire I dispositivire
elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro
vita utile ai punti di ccolta pubblici preposti perra
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto
è soggetto a queste gole. Riciclando, ri-utilizzando ire
materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
8. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co ,KG
dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio [00173170, 00173171,
00173172, 00173173] è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.hama.com ->00173170, 00173171,
00173172, 00173173 -> Downloads.
Bande di frequenza 2.402 – 2.480 GHz
Massima potenza
a diofrequenzara
trasmessa
2.512mW EIRP
1. Στοιχε χε καία ιρισμού ι ενδείξεις
1. Μικρόφωνο
2. μμάτι -/ Ένταση ήχου -Κο
3. νικός ακόπτης / απαραγωγή / παύσηΓε δι Αν
4. μμάτι +/ Ένταση ήχου +Κο
5. Ένδειξη LED
6. ρα Υποδοχή USBΘύ
7. Είσοδος ήχου
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ηχείο Bluetooth
®
για smartphone “Mini Drum”
1x λώδιο φόρτισης USBκα
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει προστατεύετε προϊόν από βρομιά,να το
υγρασία ι υπερθέρμανση ι χρησιμοποιείτεκα κα να το
μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόν ντά σε ριφέρ,το κο καλο
άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόν σε περιο ς όπου δεντο χέ
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη ι δεν μπορείκα
να νααφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει απορρίψετε
ολόκληρο προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσεςτο
νομικές ατάξεις.δι
Το προϊόν δεν επιτρέπεται πέφτει τω, ούτενα κά και
να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε συντηρήσετε ή επισκευάσετενα να
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.να
Μην ανοίγετε προϊόν ι μην χρησιμοποιείτετο κα το
αν σει.χαλά
παιδιά δεν επιτρέπεται έρ νται σε επαφή μεΤα να χο το
υλικό της συσκευασίας, υπάρ ι κίνδυνος ασφυξίας.χε
Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί εν λή υννα οχ σο
ή βλάψουν υς γύρω σας.να το
Απορρίψτε τευθείαν υλικό συσκευασίαςκα το
σύμφωνα με υς ισχύοντες πικούς νισμούςτο το κανο
απόρριψης.
Μην νετε μετατροπές στη συσκευή. νκά Κατ‘ αυτό τον
τρόπο παύει ισχύει η εγγύηση.να
Μην αφήνετε παιδιά αγγίζουν αυτήτα να ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
4.1. Ενεργοποίηση
Πιέστε παρατεταμένα ακόπτη ενεργοποίησης/το δι
απενεργοποίησης (1) για 4 δευτ. περίπου, για να
ενεργοποιήσετε ηχείο.το
Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα που θα επιβεβαιώνει
ότι η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία ικα η
ένδειξη LED (2) θα αναβοσβήνει εναλλάξ με κκινκό ο
και πράσινο χρώμα.
angeschlossenen Gerät unterstützt).
Drücken Sie Play / use (3), um die Audio-Pa
Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Drücken Sie kurz tel + / Lautstärke + (4), um zumTi
nächsten tel zu springen.Ti
Drücken Sie kurz tel - / Lautstärke – (2), um zumTi
vorherigen tel zu springen.Ti
Drücken Sie lang tel - / Lautstärke - (2), um dieTi
Lautstärke zu duzieren.re
Drücken Sie lang tel +/ Lautstärke + (4), um dieTi
Lautstärke zu erhöhen.
Hinweis
Beachten Sie, dass das Einrichten einer der
unter 4.4 und 4.5 beschriebenen Bluetooth
®
Verbindung bei angestecktem Audiokabel
nicht möglich ist.
4.4. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,
Mobiltelefon, etc.) Bluetooth
®
-fähig ist.
Wenn nicht, können Sie den Lautsprecher nur
mittels eines Audiokabels nutzen.
Die in diesem pitel beschriebenen nktionenKa Fu
sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
möglich.
Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, rsonen etc.Pe
Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®
-fähiges dgerätEn
eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®
-fähiges dgerätEn
für ande Bluetoothre ®Geräte sichtbar ist.
Stellen Sie sicher,dass der er sich innerhalbLautsprech
der Bluetooth
®Reichweite n x. 10 Metern ndet.vo ma be
Schalten Sie n Lautsprecher e 4.1 Einschaltende – wi in
beschrieben – ein.
Der er sucht ch eineLautsprech automatisch na r
Verbindung.
Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre appareil
portable ou à l’aide de la touche Lecture / usePa
(3) de l’enceinte.
Alternativement, vous pouvez également piloter la lecture
de la musique sur l’enceinte – comme décrit au paragraphe
4.3 Lecture audio via un câble audio (jack 3,5 mm).
Remarque – mot de passe Bluetooth
®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter à un autre périphérique
Bluetooth
®
.
Pour vous connecter au haut-parleur, entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer à partir de votre terminal.
Remarque Connexion détériorée
Après e connexion itiale réussie eurun in du haut-parl
et du terminal, la nnexion se faitco automatiquement.
Si la connexion uetoothBl ®ne t passe rétabli
automatiquement, les points ivants:vériez su
Dans les réglages Bluetooth
®
du terminal,
vériez si Hama Mini Drum est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth
®
initiale.
Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont à moins de 10 mètres l‘un de autre. Sinon,l‘
réduisez la distance des appareils.
Vériez si les obstacles affectent la portée. Si
c‘est le cas, positionnez les appareils plus près.
4.5.
Connexion Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplage réussi)
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth
®
est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est bien activée.
Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth
®
est bien tectable par d‘autres
appareils Bluetooth
®
.
Assurez-vous que l’enceinte est placées dans
un yon n’excédant pas la portée Bluetoothra
®
maximale de 10 mètres.
Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
Le voyant LED (5) ste allumé en bleu.re
Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre
appareil portable ou à l’aide de la touche Lecture /
Pause (3) de l’enceinte.
Чтобы активиров орный вызать повт ов следнепо го
набранного телномера, нажмите выключа ь (1)
два раза подряд.
Примечание – чество сигналака
Чтобы повысить качество сигнала, следует
во время звонка нах иться вместе сод
мобильным телефоном в непосредственной
бл отизости громкоговорителя.
4.7. Заряд аккумуляторов
Под коключите кабель USB мплекте) к USB-
разъему (6) громкоговорителя.
Если емкость аккумулятора менее 20%, каждую
минуту звучит осовое сообщение.гол
Данная функция рабо ет ько прита тол
включенном громкоговорителе.
Другой нец кабеля подключите к разъемуко
USB мпьютера или другого устройствако с
интерфейсом USB.
Во время зарядки рит красный свет иодныйго од
индика (5). По окончании зарядки красныйтор
свет иодный индика р (5) погаснет.од то
5. Отказ от гарантийных обязательств
Ко KGмпания Hama GmbH & Co не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуа ции и техники безопасности.та
6. Технические характеристики
Диапазон частот: 20 Hz – 20 kHz
Мощность: 3 dBm
Аккумуляторная
ба рея п:та Ти
3.7В/Li-Po/
300 мА-ч/1.11 Вт/ч
Зарядное напряжение: 5 В 300 мА
Сопротивление: 4 Ω
Дальность действия: < 10 m
Стандарты
Bluetooth
®
:
Bluetooth®v4.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
Batería tipo: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/1.11 Wh
Te nsión de carga: 5 V 300 mA
Impedancia: 4 Ω
Alcance: < 10 m
Tecnología
Bluetooth
®
:Bluetooth
®
v4.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
7. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de
la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente: sLo
aparatos eléctricos y electrónicos, así
como las baterías, no se deben
evacuar en la basura doméstica. El usuario está
legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos
y electrónicos, así como pilas y pilas cargables,re
al nal de su vida útil a los puntos de cogidare
comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió.
Los detalles quedaran denidos por la ley de cada
país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace
re re referencia a ello. Gracias al ciclaje, al ciclaje
del material o a otras formas de ciclaje dere
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
8. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co ,KG
declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00173170, 00173171,
00173172, 00173173] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.hama.com-> 00173170, 00173171, 00173172,
00173173 -> Downloads.
Banda o bandas
de frecuencia 2.402 – 2.480 GHz
Potencia máxima de
ra diofrecuencia 2.512mW EIRP
Druk lang op tel + / lume + (4) teneinde hetTi Vo
geluidsniveau te verhogen.
Aanwijzing
Let erop dat t t and brengenhe to st van een onder
4.4 en 4.5 beschreven Bluetooth
®
-verbinding bij
aangesloten diokabel niet mogelijk is.au
4.4. De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding
tot stand brengen (koppelen)
Aanwijzing
Controleer of uw mobiele eindtoestel
(MP3-speler, mobiele telefoon, enz.) over een
Bluetooth®-functie beschikt.
Indien niet, dan kunt u de luidspreker alleen
met behulp van een audiokabel gebruiken.
De in dit hoofdstuk beschreven functies
zijn alleen met Bluetooth®-geschikte
eindapparatuur mogelijk.
Let erop dat het bereik van Bluetooth®max.
10 meter bedraagt, zonder hindernissen zoals
wanden, personen enz.
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth
®
-functie
is ingeschakeld en of de Bluetooth
®-functie is
geactiveerd.
Controleer of uw voor Bluetooth
®geschikt eindtoestel
voor ande Bluetoothre ®-apparatuur zichtbaar is.
Controleer of de luidsp ker zich binnen here t
Bluetooth ®
-be ik van max. 10 meter bevindt.re
Schakel de idspreker – als in 4.1. Inschakelen islu zo
beschreven – in.
De luidsp ker zoekt automatisch naar een verbindingre .
Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in Bluetoothde lijst van gevonden ®
-
appar “Hama ni Drum”atuur Mi wordt weergegeven.
Selecteer ama Mini Drum” en cht totdat er eenH wa
gesproken informatie weerklinkt en ker alsde luidspre
zijnde „verbonden de Bluetoothin ®
-instellingen van
uw eindtoestel wordt weergegeven. De LED-indicator
(5) constantbrandt nu blauw.
Start ëindig de audioweergave uw eindtoestelen be op
of met Play / uze (3) e luidsp ker.Pa op d re
1. o eElementi di comand in zionidica
1. Microfono
2. Brano - / lume -Vo
3. Interruttore ON/OFF/Play / usaPa
4. Brano + / lume +Vo
5. Indicazione LED
6. rta micro-USBPo
7. Ingresso audio
2. Contenuto della confezione
Altoparlante Bluetooth
®
“Mini Drum”
per smartphone
1 cavo di carica USB
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato,
non commerciale
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o
la luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
accumulatore è sso e non può essere rimosso,L
smaltirlo conformemente alle normative locali
vigenti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio
da soli. eseguire qualsiasi lavoro di riparazioneFare
al personale specializzato competente.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato
nere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,Te
pericolo di soffocamento!
Usare cautela. Il volume alto può disturbare o
compromettere l‘ambiente circostante.
Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia.
nere questo apparecchio, come tutte leTe
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
4. Messa in esercizio e funzionamento
4.1. Accensione
Tenere premuto l‘interruttore ON/OFF (1) per ca. 4
secondi per accendere l‘altoparlante.
Un segnale acustico conferma che il dispositivo è
pronto per l’uso, il LED indicatore (2) lampeggia
una volta sso ed una verde.ro
4.4. Bluetooth
®
pairing
Note
Check whether your mobile device (MP3 player,
mobile phone, etc.) is Bluetooth
®
-capable.
If not, then the speaker can only be used with
an audio cable.
The functions described in this section
are only available for Bluetooth
®
-capable
terminal devices.
Note that the max. nge of Bluetoothra
®
without any obstacles such as walls, people,
etc. is 10 metres.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
Make sure that your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
Turn on the speaker as described in 4.1 rning onTu
the product.
The speaker automatically searches for a connection.
Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Mini Drum” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
Select “Hama Mini Drum” and wait until you hear
the speaker emit a voice notication and the speaker
is listed as connected in the Bluetooth settings on
your terminal device. The LED indicator (5) lights
up steady blue.
Start and stop audio playback on your terminal device
or using Play/Pause (3) on the speaker.
Alternatively, the music playback may be controlled
from the speaker, as described in 4.3 Audio playback
via an audio cable (3.5-mm jack).
Note – Bluetooth
®
password
Some devices require a password to connect to
another Bluetooth
®
device.
To connect to the loudspeaker, enter the
password 0000 when prompted to enter from
your terminal.
1. Be endieningselementen weergaven/
indicatoren
1. Microfoon
2. tel - / lume -Ti Vo
3. Schakelaar In/Uit/Play/Pauze
4. tel + / lume +Ti Vo
5. LED-indicatie
6. Micro-USB-aansluiting
7. Audio-ingang
2. Inhoud van de verpakking
• Bluetooth
®
-smartphone-luidspreker “Mini Drum”
1x USB-laadkabel
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid
van een verwarming of andere warmtebronnen en stel
het niet bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en paratiewerkzaamhedenre
door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Houd kening met anderen. Grote geluidsvolumenre
kunnen uw omgeving storen of benadelen.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
4. Ingebruikneming en werking
4.1. Inschakelen
Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca.
4 seconden ingedrukt teneinde de luidspreker in
te schakelen.
Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker gereed
voor gebruik is, de LED-indicator (2) knippert
afwisselend od en groen.ro
4.2. Απενεργοποίηση
Πιέστε παρατεταμένα ακόπτη ενεργοποίησης/το δι
απενεργοποίησης (1) για 4 δευτ. περίπου, για να
απενεργοποιήσετε ηχείο.το
Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα που θα επιβεβαιώνει
τη αδικασία απενεργοποίησης ι η ένδειξη LED (2)δι κα
θα αναβοσβήσει με κκινο χρώμα προτού σβήσει.κό
Υπόδειξη – ματη απενεργοποίησηΑυτό
Λάβετε υπόψη ότι ηχείο θα απενεργοποιηθείτο
μετά από 10 λεπτά, εάν δεν υπάρξει ποιακά
δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/
δεν χρησιμοποιηθεί η λειτουργία Bluetooth
®
).
Θα ακουστεί αντίστοιχο ηχητικό σήμα.το
Υπόδειξη
Το προϊόν μπορεί μεταβεί σε στασηνα κατά
αναμονής εξαιτίας των ηλεκτροστατικών
εκκενώσεων που προκύπτουν στο θημερινόκα
περιβάλλον (από λιά, μάλλινα πουλόβερ).χα
Αν η συσκευή δεν αποκρίνεται πλέον, πατήστε
το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.να
4.3. Αναπαραγωγή ήχου μέσω ενός καλωδίου
ήχου (ίσιο βύσμα 3,5 mm)
Βεβαιωθείτε ότι ηχείο είναι απενεργοποιημένο.το
Συνδέστε τη φορητή σας συσκευή (συσκευή
αναπαραγωγής MP3, smartphone κ.λπ.) στην είσοδο
ήχου (7) υ ηχείου μέσω ενός λωδίου ήχου 3,5 mm.το κα
Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε μηλό επίπεδο.χα
Ενεργοποιήστε ηχείο όπως περιγράφεται στο κεφάλαιοτο
„4.1 Ενεργοποίηση“.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη
συσκευή.
Μπορείτε ελέγξετε την αναπαραγωγή μουσικήςνα και
από ηχείο (εφόσον τι τέτοιο υποστηρίζεται από τητο κά
συνδεδεμένη συσκευή).
Πατήστε την επιλογή «Α παραγωγή / παύση» (3), ώστενα
να ναεκκινήσετε ή σταματήσετε την αναπαραγωγή ήχου.
Πατήστε για λίγο την επιλογή «Κομμάτι +/ Ένταση ήχου +»
(4), για μεταβείτε στο επόμενο μμάτι.να κο
Πατήστε για λίγο την επιλογή «Κομμάτι -/ Ένταση ήχου -»
(2), για μεταβείτε στο προηγούμενο μμάτι.να κο
Πατήστε παρατεταμένα την επιλογή «Κομμάτι -/ Ένταση
ήχου -» (2), για μειώσετε την ένταση.να
Πατήστε παρατεταμένα την επιλογή «Κομμάτι +/ Ένταση
ήχου +» (4), για αυξήσετε την ένταση.να
Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth ®Geräte “Hama Mini Drum”
angezeigt wird.
Wählen Sie ama Mini Drum” aus und n Sie,“H warte
bis eine Sprachinformation tönt der Lautsprecherer und
als verbunden in n Bluetoothde ®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED (5) leuchtet-Anzeige
dauerhaft blau.
Starten und beenden die Audio-WiedeSie rgabe
auf Ihrem oder mit Play use ) amEndgerät / Pa (3
Lautsprecher.
Die Musikwiedergabe lässt sich alternativ auch – wie
unter 4.3 Audio-Wiedergabe über ein Audiokabel
(3.5mm- Klinke) - vom Lautsprecher aus steuern.
Hinweis – Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein sswort.Pa
Geben Sie für die rbindung mit demVe
Lautsprecher das sswort 0000 ein, wenn SiePa
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
Hinweis – rbindungVe
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die rbindungVe
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen
des Endgerätes, ob Hama Mini Drum verbunden
ist. nn nicht, wiederholen Sie die unterWe
Bluetooth ®Erstverbindung genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher
weniger als 10 Meter voneinander entfernt
sind. nn nicht, duzieren Sie den AbstandWe re
der Geräte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. nn ja, positionieren Sie dieWe
Geräte näher zueinander.
4.5.
Automatische Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Stellen Sie cher, dass ihr Bluetoothsi
®
-fähiges End-
gerät und daseingeschaltet ist s Bluetooth
®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®
-fähiges Endgerät
für andere Bluetooth
®Geräte sichtbar ist.
Alternativement, vous pouvez également piloter la
lecture de la musique sur l’enceinte comme décrit
au paragraphe 4.3 Lecture audio via un câble audio
(jack 3,5 mm).
4.6. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votre téléphone portable. ur permettre cettePo
fonction, votre téléphone portable doit être connecté à
l’enceinte via Bluetooth
®
.
Assurez-vous que votre téléphone portable est
connec à l’enceinte via Bluetooth®.
Appuyez sur l‘interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pour répondre à l’appel.
Appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur de mise
sous/hors tension (1) pour mettre n à l’appel.
Appuyez deux fois de suite sur l’interrupteur de mise
sous/hors tension (1) pour fuser un appel entrant.re
Appuyez deux fois de suite sur l’interrupteur de mise
sous/hors tension (1) pour ppeler le dernier numéro.ra
Remarque concernant la qualité
de la communication
Pendant un appel, veillez à ster avec votrre e
téléphone portable à proximité de l’enceinte an
d‘augmenter la quali de la conversation.
4.7. Fonction de recharge des batteries
Raccordez le câble de charge USB fourni au port
USB (6) de l’enceinte.
Un message vocal tentit une fois par minutere
lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 20 %.
Vous n’entendrez ce message que si l’enceinte est
sous tension.
Insérez l’autre che du câble USB dans un port USB
libre de votre ordinateur ou d’un autre appareil
USB approprié.
Le voyant LED (5) s’allume en uge pendant laro
charge. Le voyant LED uge (5) s‘éteint une foisro
que la batterie est entièrement chargée.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co décline touteKG
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de curité.
6. Caractéristiques techniques
Plage de fréquence: 20 Hz – 20 kHz
Puissance: 3 W
1. иОрганы упра ениявл ин кацииди
1. Микрофон
2. Предыдущий файл / уменьшить громкость
3. Выключатель/воспроизведение/пауза
4. Следующий файл / увеличить громкость
5. Свет иодный индикаод тор
6. Микроразъем USB-разъему
7. Звуковой вход
2. Комплект поставки
• Bluetooth
®
-громкоговоритель для
смар она “Mini Drum”тф
Зарядный кабель USB (1 шт.)
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
оИзделие предназначено ько для домашнегтол
применения.
Беречь грязи, влаги и источников тепла.от
Эксплуатировать ько в сухих условиях.тол
Не эксплуатировать в непосредственной изостибл
с нагревательными приборами, беречь прямыхот
солнечных лучей.
Не применять в запретных зонах.
Аккумулятор замене не подлежит. илизациюУт
продукта производить целиком согласно
нормативам.
Не ронять. Беречь сильных ударов.от
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
Изделие не крывать. Запрещаетсяот
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
ажайте окружающих. омкое прослушиваниеУв Гр
музыки мо мешать другим.жет
Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в нструкцию.ко
В противном случае рантийные обязательствага
аннулируются.
Не давать детям!.
4. Ввод в эксплуатацию и работа
4.1. Включение
Чтобы включить громкоговоритель, нажмите
и удерживайте выключатель (3) в течение
примерно 3 с.
Голосовая информация подтверждает
гото одвность к работе, свет иод (5) мигает
синим цветом.
4.2. Выключение
Чтобы выключить громкоговоритель, нажмите
и удерживайте выключатель (1) в течение
примерно 4 с.
Звуковой сигнал подтверждает выключение,
De muziekweergave kan tevens als in 4.3zo .
Audioweergave via een audiokabel stekker(stereo
3,5 mm) is besch ven vanuit de luidsprekerre -
worden egeld.ger
Aanwijzing – Bluetooth
®
password
Sommige apparaten vereisen een wachtwoord om
verbinding te maken met een ander Bluetooth
®
-
apparaat.
Om aan te sluiten op de luidspreker, voert u
het wachtwoord 0000 in wanneer u wordt
gevraagd van uw terminal in te voeren.
Aanwijzing – rminderde verbindingVe
Na een succesvolle eerste aansluiting van de
luidspreker en de terminal, wordt de verbinding
automatisch tot stand gebracht. Als de
Bluetooth
®
-verbinding niet automatisch herstellen,
controleert u het volgende:
In de Bluetooth
®
-instellingen van de terminal,
na of Hama Mini Drum is verbonden. Zo niet,
herhaal de stappen onder Bluetooth
®
eerste
verbinding.
Controleer of de apparatuur en de luidsprekers
op minder dan 10 meter van elkaar.Zo niet,
vermindering van de afstand van de apparaten.
Controleer of belemmeringen gelden bereik.
Als dat zo is, plaatst u de apparaten dichter
bij elkaar.
4.5. Automatische Bluetooth
®
-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Controleer of uw met Bleindapparaat uetooth
®
-functie is
ingeschakeld en of uetoothde Bl
®
-functie geactiveeis rd.
Controleer of uw Bluetoothvoor
®
geschikt eindtoestel
voor andere uetoothBl
®
-apparatuur zichtbaar is.
Controleer of de luidspreker zich binnen het Bluetooth
®
-
bereik meter bevindt.van max. 10
Schakel de ker als in 4.1. Inschakelen isluidspre zo
beschreven – in.
De LED-indicator (5) brandt nstant blauw.nu co
Start en beëindig de audioweergave op uw eindtoestel
of met Play uze (3) luidsp ker./ Pa op de re
De muziekweergave kan tevens – zoals 3.in 4.
Audioweergave via een audiokabel (stereostekker 3,5
mm) is besch ven luidspreker worre - vanuit de den
geregeld.
4.2. Spegnimento
Tenere premuto l‘interruttore ON/OFF (1) per ca. 4
secondi per spegnere l‘altoparlante.
Un segnale acustico conferma la sequenza di
spegnimento, il LED indicatore (2) lampeggia ssoro
e poi si spegne.
Avvertenza Spegnimento automatico
Prestare attenzione che l’altoparlante si
spegne dopo 10 minuti se non si effettua
alcuna azione (nessuna riproduzione audio /
nessuna funzione Bluetooth
®
). Viene emesso
un segnale acustico.
Avvertenza
Con le scariche statiche, frequenti nell’utilizzo
quotidiano (moquette, maglioni di lana), può
succedere che il prodotto passi alla funzione
stand-by.
Se il dispositivo non dovesse più agire,re
premere l’interruttore on/off per riaccenderlo.
4.3. Riproduzione audio mediante cavo audio in
dotazione (jack da 3,5 mm)
Accertarsi che l’altoparlante sia spento.
Collegare il terminale mobile (lettore MP3,
smartphone, ecc.) e l‘ingresso audio (7)
dell‘altoparlante mediante il cavo audio da 3,5
mm in dotazione.
Regolare il volume del terminale su un livello basso.
Accendere l’altoparlante come indicato nel
capitolo 4.1.
Avviare la riproduzione audio sul terminale
collegato.
La riproduzione musicale si può comandare anche
dall‘altoparlante (se supportato dall‘apparecchio
collegato).
Premere Play / use (3) per avviare o interromperePa
la riproduzione audio.
Premere brevemente il tasto Brano + /
Volume + (4) per passare al brano successivo.
Premere brevemente il tasto Brano - / lume - (2)Vo
per passare al brano precedente.
Premere a lungo il tasto Brano - / lume - (2)Vo
per diminuire il volume.
Premere a lungo il tasto Brano + / lume + (3) perVo
aumentare il volume.
Note – Impaired connection
After a successful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection
is made automatically. If the Bluetooth
®
connection does not cover automatically, checkre
the following:
In the Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Mini Drum is connected.
If not, peat the steps under Bluetoothre ®
initial connection.
Check that the equipment and the speakers
are less than 10 meters apart. If not, ducere
the distance of the devices.
Check whether obstacles affect nge. If so,ra
position the devices closer together.
4.5. Automatic Bluetooth
®connection
(after successful pairing)
Make sure that your Bluetooth
®-capable terminal
device is on and Bluetooth ®
is activated.
Make sure that your Bluetooth
®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
Turn on the speaker as described in 4.1 rningTu
on the product.
The LED indicator (5) lights up steady blue.
Start and stop audio playback on your terminal
device or using Play/Pause (3) on the speaker.
Alternatively, the music playback may be controlled
from the speaker, as described in 4.3 Audio
playback via an audio cable (3.5-mm jack).
4.6. Hands-free function
You can use the speaker as a hands-free set for your
mobile phone. r this function, the mobile phone mustFo
be connected to the speaker via Bluetooth
®
.
Make sure that your mobile phone is connected to
the Bluetooth
®
speaker.
Press the on/off button (1) to accept the call.
Press the on/off button (1) once more to end
the call.
Press the on/off button (1) twice in a w to jectro re
an incoming call.
Press the on/off button (1) twice in a w to dial.ro re
Stellen Sie sicher,dass der er sich innerhalbLautsprech
der Bluetooth
®Reichweite n x. 10 Metern ndet.vo ma be
Schalten Sie n Lautsprecher e 4.1 Einschaltende – wi in
beschrieben – ein.
Die LED-Anzeige (5) leuchtet uerhaft blau.da
Starten und beenden die Audio-WiedeSie rgabe
auf Ihrem erät oder mit Play use ) amEndg / Pa (3
Lautsprecher.
Die Musikwiedergabe lässt sich alternativ auch – wie
unter 4.3 Audio-Wiedergabe über ein Audiokabel
(3.5mm- Klinke) - vom Lautsprecher aus steuern.
4.6. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese nktion überFu
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth
®-Lautsprecher verbunden ist.
Drücken Sie den Ein- /Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
Drücken Sie erneut den Ein- /Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Drücken Sie zwei Mal hintereinander den Ein- /
Ausschalter (1), um einen eingehenden Anruf
abzulehnen.
Drücken Sie zwei Mal hintereinander den Ein- /
Ausschalter (1), um die hlwiederholung zu aktivieren.Wa
Hinweis – Gesprächsqualität
Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
4.7. Akkulade-Funktion
Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
USB-Anschluss (6) des Lautsprechers an.
Beträgt die Akkukapazität weniger als 20%, ertönt
minütlich eine Sprachinformation. Diese Information
erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher.
Schließen Sie den freien ecker des USB-KabelsSt
an einer freien USB-Buchse Ihres Computers oder
einem anderen geeigneten USB-Endgerät an.
Die LED-Anzeige (5) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang t. Ist der Akku vollständig geladen,ro
erlischt die te LED-Anzeige (5).ro
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co übernimmt keinerleiKG
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Batterie type: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/1.11 Wh
Tension de char ge: 5V 300 mA
Impédance: 4 Ω
Portée: < 10 m
Technologie Bluetooth
®
:Bluetooth
®
v4.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
7. Consignes cyclagede re
Remarques ncernant deco la protection
l’environnement:
Conformément à la directive
eu péenne 201 et 20ro 2/19/EU 06/66/
CE, et an d‘atteindre un certain
nomb bjectifs en matiè dere d‘o re
protection de ironnement, leslenv
règles vantes doivent êtrsui e
appliquées: Les appareils électriques et élect niquesro
ainsi e les batteries doivent pas être éliminésqu ne
avec hets ménagers. Le pictogramme “pictoles déc
présent sur produit, n manuel d‘utilisationle so ou
s que leon emballage indique produit est soumis à
cette réglementation.
Le consommateur doit tourner le produit/la batteriere
usager aux points de prévus àcollecte cet effet. Il
peut ssi le mettre vendeu En mettanau re à un re r. per t
enn cyclage des produits ainsi e les batteries,le re qu
le consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un te ologique.ac éc
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG,
déclare que l‘équipement dioélectriquera
du type [00173170, 00173171,
00173172, 00173173] est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE nible à adresse inde conformité est dispo l‘ ternet
suivante: www.hama.com
->00173170, 173171, 00173172,00
00173173 ->Downloads.
Bandes de fréquences 2.402 – 2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence
maximale
2.512mW EIRP
свет иод (2) мигает красным цветом и снет.од га
Примечание
Автоматическое выключение
Учитывайте, после минут бездействиячто 10
/ раб ы функцитсутствие спроизведенияво от и
Bluetooth
®
) огово ключается.громк ритель от
Звучит соответствующий сигнал.
Примечание
Под атвоздействием ст ического разряда при
повседневном использовании (при нтактеко
с вровым покрытием, шерстяной еждой)ко од
изделие мо т перейти в режим идания.же ож
Если устройство не реагирует, нажмите
выключатель, чтобы снова включить его.
4.3. Воспроизведение звука по аудиокабелю
(штекер 3,5 мм)
Убедитесь в м, что динамик выключен.то
С помощью кабеля (штекер 3,5 мм) подключите
устройство воспроизведения (проигрыватель
МР3, смар он и т. д.) к звуковому у (7)тф вход
громкоговорителя.
Установите на устройстве минимальную громкость.
Включите громкоговоритель, как описано в п. 4.1.
На источнике звука включите воспроизведение.
Управление воспроизведением можно осуществлять
через громкоговоритель, подключенноеесли
устройство по ерживает даннуюдд функцию.
Кнопка «Воспроизведение/пауза» (3):
воспроизведение пауза.и
Кнопка ледующий файл / увеличить омкость» (4):«С гр
перех к следующему вому файлу.од звуко
Кнопка редыдущий файл / еньшить омкость»«П ум гр
(2): перех предыдущему звуковому йлу.од к фа
Удержание ки «Предыдущий уменьшитькноп файл /
громкость» (2): уменьшить сть.громко
Удержание ки «Следующий увеличитькноп файл /
громкость» (4): увеличить сть.громко
Примечание
Обратите внимание, что если звуковой кабель
подключен, функция соединения по Bluetooth®
(пункты 4.4 и 4.5) не рабо ет.та
4.6. Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker als een
handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te
gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
via Bluetooth®met de luidspreker te zijn verbonden.
Controleer of uw mobiele telefoon met de
Bluetooth®-luidspreker is verbonden.
Druk op de schakelaar Aan/Uit (1) teneinde het
binnenkomende gesprek aan te nemen.
Druk opnieuw op de schakelaar Aan/Uit (1) teneinde
het gesprek te beëindigen.
Druk tweemaal achter elkaar op de schakelaar
Aan/Uit (1) teneinde een binnenkomend gesprek
af te wijzen.
Druk tweemaal achter elkaar op de schakelaar Aan/
Uit (1) teneinde de nummerherhaling te activeren.
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
Let erop dat u met uw mobiele telefoon
tijdens een telefoongesprek in de buurt van de
luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit
te waarborgen.
4.7. Accu-oplaadfunctie
Sluit de meegeleverde USB-laadkabel op het USB-
aansluitpunt (6) van de luidspreker aan.
Zodra de accucapaciteit minder dan 20% bedraagt,
weerklinkt er iedere minuut een gesproken
informatie. Deze informatie ontvangt u alleen bij
een ingeschakelde luidspreker.
Sluit de vrije stekker van de USB-kabel op een vrije
USB-poort van uw computer of een ander geschikt
USB-eindtoestel aan.
De LED-indicator (5) brandt tijdens het actief
opladen od. Zodra de accu volledig is opgeladenro
gaat de de LED-indicator (5) uit.ro
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co aanvaardt geen enkeleKG
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het sultaat zijn van het niet inre
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Avvertenza
Con il cavo audio collegato non è possibile
creare una connessione Bluetooth
®
come
descritta ai punti 4.4 e 4.5.
4.4. Prima connessione Bluetooth
®
(pairing)
Avvertenza
Vericare che il proprio terminale mobile
(lettore MP3, smartphone, ecc.) sia
compatibile Bluetooth
®
.
Se non fosse possibile potete utilizzare
l’altoparlante con il cavo audio.
Le funzioni descritte in questo capitolo
sono possibili esclusivamente con terminali
compatibili Bluetooth
®
.
Ricordare che la portata massima del
Bluetooth
®
è 10 metri senza ostacoli, come
per esempio possono essere le pareti e o
le persone.
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth®, a acceso che il Bluetoothsi e ®sia tivato.at
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth®sia sibile agli altri dispositivi Bluetoothvi ®
.
Accertarsi che l’altoparlante trovi entsi ro la rtatapo
massima l Bluetoothde ®e cioè x. 10 metri.ma
Accendere altoparlante me indicatol’ co nel
capitolo 4.1.
L‘altoparlante a automaticamentecerc una
connessione.
Apri le impostazioni uetoothre Bl ®sul terminale
e attendere nc nell‘elenco degli apparecchi
Bluetooth®trovati non venga visualizzato “Hama
Mini Drum”.
Selezionare “Hama Drum” attendere nchMini e é
non nte tono di segnalazione e toparlantesi se un l‘al
viene sualizzato come llegato nelle impostazionvi co i
Bluetooth®. LED indicatore ) si accenderà in u.Il (5 bl
Avviare e termina le impostazioni audio sul terminalere
oppure con Play / Pause (3) ll‘altoparlante.su
La riproduzione audio ò essere comandata inpu
alternativa anche amite il cavo pinotto jacktr (s da 3,5
mm) come scritto nel capitolo 4.3.de
G Operating instruction
I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing
D Bedienungsanleitung
R Руководство по эксплуа циита
E Instrucciones de uso
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you
are near the speaker with your mobile phone
during the call.
4.7. Battery charging function
Connect the included USB charging cable to the
speaker’s USB port (6).
If the battery level is less than 20%, an
announcement will play once per minute. u willYo
only ceive this information if the speaker is on.re
Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB terminal device.
The LED indicator (5) lights up d while charging isre
in progress. When the battery is fully charged, the
red LED indicator (5) goes out.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co assumes no liability and providesKG
no warranty for damage sulting from improperre
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
6. Technical Data
Frequency nge: 20 Hz – 20 kHzra
Output: 3 W
Battery type: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/1.11 Wh
Charging voltage: 5 V 300 mA
Impedance: 4 Ω
Range: < 10 m
Bluetooth
®
technology:
Bluetooth
®
v4.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
Sicherheitshinweise sultieren.re
6. Technische Daten
Frequenzbereich: 20 Hz – 20 kHz
Leistung: 3 W
Batterietyp: 3.7 V/Li-Po/
300 mAh/1.11 Wh
Ladespannung: 5 V 300 mA
Impedanz: 4 Ω
Reichweite: < 10 m
Bluetooth
®
-Technologie: Bluetooth
®
v4.0
+ HFP, HSP, A2DP, RCPAV
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der rbraucher istVe
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte ie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an densow
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die rkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu geltVe re
das jeweilige Landesrecht. Das mbol auf Produkt,Sy dem
der Gebrauchsanleitung oder der rpackung weist aufVe
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen rwertung oder anderen rmen derVe Fo
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG,
dass der nkanlagentyp [00173170,Fu
00173171, 00173172, 00173173] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige xtTe
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com ->00173170, 00173171, 00173172,
00173173 ->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder 2.402 – 2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
1. o eEleme os de mannt ej indicadores
1. Micrófono
2. Título - / lumen -Vo
3. Interruptor On/Off/Reproducir / usaPa
4. Título +/ lumen +Vo
5. Indicador LED
6. Conexión microUSB
7. Entrada de audio
2. Contenido del paquete
Altavoz para smartphone Bluetooth
®
“Mini Drum”
1 cable de carga USB
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
Utilice el producto sólo conectado a una toma de
corriente autorizada. La toma de corriente debe
estar colocada cerca del producto y de forma
accesible.
No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
La pila cargable está montada de forma ja yre
no se puede tirar, deseche el producto comore
una unidad y en conformidad con los glamentosre
locales.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
No intente mantener o parar el aparato porre
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños, existe peligro de asxia.
Tenga consideración con los demás. s volúmenesLo
altos pueden molestar o afectar a su entorno.
Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
No alice cambios en el aparato. Esto conllevaría lare
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
4.1. Encendido
Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para encender el altavoz.
Un tono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando jo y verde.ro
4.4. Согласование устройств по протоколу
Bluetooth
®
Примечание
Убедитесь в м, что мобильное устройството
(MP3-плеер, мобильный телефон и т. п.)
по ерживаетфункцию Bluetoothдд
®
.
Если нет, можно подключать громкоговоритель
тол ауько с помощью диокабеля.
Описанные в настоящей аве функциигл
рабо ько при наличии Bluetoothтают тол
®
.
Максимальный радиус действия Bluetooth
®
составляет 10 метров без препятствий (стен,
людей и т. д.).
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Разместите оба устройства в пределах радиуса
действия Bluetooth
®
на расстоянии не более
10 метров.
Включите громкоговоритель, как описано в п. 4.1.
Соединение выполняется автоматически.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения и в списке выберите устройство
“Hama Mini Drum”.
Выберите громкоговоритель “Hama Mini Drum”.
После установки соединения прозвучит осоваягол
информация, а в списке Bluetooth
®
-устройств
появится громкоговоритель Hama Mini Drum.
Свет иодный индика р (5) рит синим цветом.од то го
Для прослушивания музыки воспользуйтесь кнопкой
«Воспроизведение/пауза» (3)
на громкоговорителе или на устройстве
воспроизведения.
Воспроизведением музыки, к как прита же
использовании описанного в п. 4.3 диокабеляау
(с разъемом 3,5 мм), можно управлять с
громкоговорителя.
Примечание – Пароль Bluetooth®
Для нек рых устройств требуется пароль дляото
подключения к другому устройству Bluetooth
®.
Чтобы подключиться к громкоговорителю,
введите пароль 0000 при появлении запроса
на ввод с терминала.
Avvertenza – password Bluetooth
®
Alcuni dispositivi richiedono una password per la
connessione a un altro dispositivo Bluetooth
®
.
Per connettersi al diffusore, inserire la password
0000 quando viene richiesto di inserire dal
vostro terminale.
Avvertenza – collegamento impaired
Dopo una connessione iniziale riuscita del
diffusore e il terminale, la connessione viene
effettuata automaticamente. Se la connessione
Bluetooth
®
non cupera automaticamente,re
vericare quanto segue:
Nelle impostazioni Bluetooth
®
del terminale,
controllare se Hama Mini Drum è collegato. In
caso contrario, ripetere la procedura descritta
in connessione iniziale Bluetooth
®
.
Vericare che le attrezzature e gli altoparlanti
sono meno di 10 metri di distanza. In caso
contrario, ridurre la distanza dei dispositivi.
Vericare se gli ostacoli ridurre la portata. In tal
caso, posizionare i dispositivi più vicini.
4.5. Connessione automatica Bluetooth
®
(dopo avere effettuato il pairing)
Accertarsi che il vostro terminale compatibile
Bluetooth®
, a acceso che il Bluetoothsi e ®sia tivato.at
Accertarsi che il vostro terminale compatibile Bluetooth
®
sia visibile agli altri dispositivi Bluetooth®
.
Accertarsi che l’altoparlante si trovi entro la rtatapo
massima l Bluetoothde ®e cioè max. metri.10
Accendere altoparlante come cato nel capitolol’ indi 4.1.
Il LED indicatore ) si accenderà in u.(5 bl
Avviare e terminare le impostazioni audio sul terminale
oppure con Play / use (3) ll‘altoparlante.Pa su
La rip comaroduzione audio può essere ndata in
alternativa che tramite cavo pinotto jackan il (s da
3,5 nelmm) come descritto capitolo 4.3.
4.6. Funzione viva voce
L’altoparlante può essere utilizzato come viva voce
per il vostro telefono cellulare. r questa funzione ilPe
telefono cellulare deve essere collegato via Bluetooth
®
all‘altoparlante.
Accertarsi che il telefono cellulare sia connesso
all‘altoparlante Bluetooth
®
.
Premere l’interruttore ON/OFF (1), per rispondere
alla chiamata.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to
return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this are dened by the national law of
the spective country.re
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to
these gulations. By cycling, using the materialsre re re
or other forms of utilising old devices/batteries, you
are making an important contribution to protecting
our environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co declaresKG
that the dio equipment typera
[00173170, 00173171, 00173172,
00173173] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.hama.com-> 00173170, 00173171, 00173172,
00173173 -> Downloads.
Frequency band(s) 2.402 – 2.480 GHz
Maximum radio-
frequency power
transmitted 2.512mW EIRP
1. Be ngselemendienu te zeund An igen
1. Mikrofon
2. tel - / Lautstärke -Ti
3. Ein- / Ausschalter / Play / usePa
4. tel + / Lautstärke +Ti
5. LED-Anzeige
6. Micro-USB-Anschluss
7. Audio-Eingang
2. Packungsinhalt
• Bluetooth
®
Smartphone-Lautsprecher
“Mini Drum”
1x USB-Ladekabel
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, uchtigkeitFe
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu parieren. Überlassen Sie jeglichere
Wartungsarbeit dem zuständigen chpersonal.Fa
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können
ihre Umgebung stören oder beeinträchtigen.
Entsorgen Sie das rpackungsmaterialVe
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine ränderungen amVe
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Un signal sonore indique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en uge et vert.ro
4.2. Mise hors tension
Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors
tension (1) pendant env. 4 s an de mettre
l’enceinte hors tension.
Un signal sonore conrme la mise hors tension,
le voyant LED (2) clignote en uge avant dero
s’éteindre.
Remarque concernant la mise
hors tension automatique
Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout
de 10 minutes d‘inactivité (aucune lecture
/ aucune fonction Bluetooth
®
). Un signal
sonore tentit à ce moment.re
Remarque
L’électricité statique, telle qu‘on en ncontrere
dans un environnement normal (moquettes,
pulls en laine, etc.), est susceptible de
provoquer la mise en veille de l‘appareil.
Utilisez l’interrupteur de mise sous/hors
tension an de mettre l’appareil sous tension
dans le cas où ce dernier ne réagit plus.
4.3. Lecture audio via un câble audio
(jack 3,5 mm)
Vériez que l’enceinte soit bien hors tension.
Connectez votre appareil portable (lecteur MP3,
smartphone, etc.) à l‘entrée audio (7) de l’enceinte
à l‘aide d’un câble audio 3,5 mm.
Réglez le volume de votre appareil à un niveau bas.
Mettez l’enceinte sous tension - comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
Lancez la lecture audio sur l’appareil ccordé.ra
Vous pouvez également piloter la lecture audio
depuis l‘enceinte (pour autant que cette fonction
soit prise en charge par l‘appareil connecté).
Appuyez sur la touche Play / use (3) an dePa
lancer la lecture audio ou la mettre en pause.
Appuyez brièvement sur la touche tre +Ti /
Nota – Contraseña Bluetooth
®
Algunos dispositivos quieren una contraseñare
para conectarse a otro dispositivo Bluetooth
®
.
Para conectarse al altavoz, ingrese la
contraseña 0000 cuando se le solicite
ingresar desde su terminal.
Nota – Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz y el terminal, la conexión se alizare
automáticamente. Si la conexión Bluetooth
®
no se cupera automáticamente, compruebere
lo siguiente:
En la conguración Bluetooth
®
del terminal,
compruebe si Hama Mini Drum está
conectado. Si no es así, pita los pasos en lare
conexión inicial de Bluetooth
®
.
Compruebe que el equipo y los altavoces
estén separados por menos de 10 metros. Si
no, duzca la distancia de los dispositivos.re
Compruebe si los obstáculos afectan el
rango. Si es así, coloque los dispositivos
más cerca.
4.5.
Conexión Bluetooth
®
automática
(una vez realizada la sincronización)
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido y de que se ha activado
Bluetooth
®
.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible para otros dispositivos
Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro
del alcance Bluetooth
®
de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
El indicador LED (5) luce permanentemente
en azul.
Inicie y nalice la producción de audio desdere
su terminal o con Reproducción / usa (3) enPa
el altavoz.
La producción de música se puede controlarre
alternativamente también desde el altavoz, tal y
como se explica en 4.3 Reproducción de audio
mediante un cable de audio (jack de 3,5 mm).
7. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода
национального онодательствзак а
на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и ектронныеэл
приборы, а такж е батареи запрещается
утилизиров ь с обычным мусором.ат
Потребитель, согласно закону, обязан
утилизиров ь ектрические и ектронныеат эл эл
приборы, а такж е батареи и а ккумуляторы
после их использования в специально
предназначенных пунктах сбора,для этого
либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований
осуществляется со ветствующим местнымот
законодательством. Необх имостод ь
соблюдения данных предписаний
обо значает ся особы м значком на изделии,
инструкции по эксплуа ции или упаковке.та
При переработке, пов рном использованиито
материалов другили при ой форме
утилизации бывших в ении приборовупотребл
Вы помо етега охране окружающей среды. В
соотве твии с предписаниями по обращениютс
с реями, в рманиибата Ге вышеназванные
нор действуюмативы т для илизации ба рейут та
и ля ров.аккуму то
8. Декларация производителя
Настоящим мпания Hamaко
GmbH & Co заявляет, чтоKG
радиооборудование типа
[00173170, 00173171, 00173172, 00173173]
отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полным текстом декларации о соответствии
требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00173170, 00173171,
00173172, 00173173 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот 2.402 – 2.480 GHz
Максимальная
излучаемая мощность 2.512mW EIRP
4.2. Uitschakelen
Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca.
4 seconden ingedrukt teneinde de luidspreker
uit te schakelen.
Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker
wordt uitgeschakeld, de LED-indicator (2)
knippert od voordat zij uitgaat.ro
Aanwijzing –
Automatisch uitschakelen
Houd er kening mee dat de luidsprekerre
zich na een periode van 10 minuten zonder
actief te zijn (geen audioweergave / geen
Bluetooth
®
-functie) automatisch uitschakelt.
Er weerklinkt een desbetreffende signaaltoon.
Aanwijzing
Door statische ontladingen, die tijdens
het normale dagelijkse gebruik kunnen
voorkomen (vloerbedekking, wollen truien
e.d.), kan het gebeuren dat het product naar
de stand-by-modus omschakelt.
Indien het product niet meer ageert,re
bedient u de schakelaar Aan/Uit teneinde het
product weer in te schakelen.
4.3. Audioweergave via een audiokabel
(stereostekker 3,5 mm)
Controleer of de luidspreker is uitgeschakeld.
Sluit uw mobiele eindtoestel (MP3-speler,
smartphone, enz.) aan op de audio-ingang
(7) van de luidspreker met behulp van een
audiokabel 3,5 mm.
Stel het volume van uw eindtoestel op een
laag niveau in.
Schakel de luidspreker – zoals in 4.1. Inschakelen
is beschreven in.
Start de audioweergave op het aangesloten
eindtoestel.
De muziekweergave kan tevens vanaf de
luidspreker worden geregeld (voor zover dit door
het aangesloten toestel wordt ondersteund).
Druk op Play / uze (3) teneinde dePa
audioweergave te starten of te pauzeren.
Druk kort op tel + / lume + (4) teneinde naarTi Vo
de volgende titel te springen.
Druk kort op tel - / lume - (2) teneinde naarTi Vo
de vorige titel te springen.
Druk lang op tel - / lume - (2) teneinde hetTi Vo
geluidsniveau te verlagen.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι δεν είναι δυνατή η
δημιουργία σύνδεσης Bluetooth
®
όπως
περιγράφεται στα κεφάλαια 4.4 ι 4.5 ότανκα
είναι συνδεδεμένο λώδιο ήχου.το κα
4.4. Πρώτη σύνδεση Bluetooth
®
(ζεύξη)
Υπόδειξη
Ελέγξτε εάν η φορητή σας συσκευή (συσκευή
MP3, κινητό τηλέφωνο, κ.λπ.) είναι συμβατή
με την τεχν ογία Bluetoothολ
®
.
Σε αντίθετη περίπτωση, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ηχείο μόνο με έντο α
καλώδιο ήχου.
Οι λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτό
το κεφάλαιο ισχύουν μόνο για συσκευές που
υποστηρίζουν Bluetooth
®
.
Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια υ Bluetoothτο
®
δεν ξεπερνά 10 μέτρα, ρίς εμπόδια,τα χω
όπως ίχοι, άτομα κ.λπ.το
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με λειτουργία
Bluetooth
®
είναι ενεργοποιημένη ι ότικα το
Bluetooth
®
είναι επίσης ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με λειτουργία
Bluetooth
®
είναι ορατή σε άλλες συσκευές
Bluetooth
®
.
Βεβαιωθείτε ότι ηχείο βρίσκεται εντός τηςτο
εμβέλειας των 10 μέτρων υ Bluetoothτο
®
.
Ενεργοποιήστε ηχείο όπως περιγράφεται στοτο
κεφάλαιο „4.1. Ενεργοποίηση“.
Το ηχείο αναζητά αυτόματα συνδέσεις.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth
®
στη συσκευή
σας ι περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευώνκα
Bluetooth
®
που βρέθηκαν προβληθεί ηχείονα το
“Hama Mini Drum”.
Επιλέξτε ηχείο “Hama Mini Drum” ι περιμένετετο κα
μέχρι ακουστεί μια ειδοποίηση ι ηχείονα κα το να
εμφανιστεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις Bluetooth
®
της συσκευής σας. Η ένδειξη LED (5) θα ανάβει
συνεχώς με μπλε χρώμα.
Ξεκινήστεή σταματήστετην αναπαραγωγή ήχου στη
συσκευή σας ή μέσω υ ακόπτη απαραγωγήςτο δι Αν /
παύσης (3) στο ηχείο.
Μπορείτε επίσης ιριστείτε την αναπαραγωγήνα χε
μουσικής από ηχείο,όπως περιγράφεται σττο ο
κεφάλαιο „4.3 απαραγωγή ήχου μέσω ενόςΑν
καλωδίου ήχου (ίσιο βύσμα 3,5 mm)“.
1. Élé de et geme de mmnts co an d‘acha
1. Microphone
2. tre - / volume -Ti
3. Interrupteur de mise sous/
hors tension/lecture / pause
4. tre + / volume +Ti
5. Achage LED
6. Micro USB de connexion
7. Entrée audio
2. Contenu de l‘emballage
Enceinte Bluetooth
®
pour smartphone “Mini Drum”
1 câble de charge USB
Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique
non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation appareils électroniquesd‘
est interdite.
La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas être tirée ; cyclez le produit en blocre re
conformément aux directives légales.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
Montrez-vous spectueux des personnes dans votrre e
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votre environnement ou
de leur porter atteinte.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil.
Des modications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env. 4 s an de mettre l’enceinte
sous tension.
4.2. Apagado
Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para apagar el altavoz.
Un tono de señal conrma el proceso de apagado, el
indicador LED (2) parpadea en jo antes de apagarse.ro
Nota – pagado automáticoA
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos
sin acción (sin producción de audio/sinre
funcionamiento Bluetooth
®
). Suena el tono
de señal correspondiente.
Nota
Debido a las descargas estáticas que se dan
en la rutina diaria normal (moquetas, jersey
de lana), puede ocurrir que el producto
cambie al modo standby.
Si el dispositivo no volviera a accionar,re
pulse el interruptor on/off para volver a
encender el dispositivo.
4.3.
Reproducción de audio mediante un cable
de audio (jack de 3,5 mm)
Asegúrese de que el altavoz está apagado.
Conecte su terminal móvil (reproductor MP3,
smartphone, etc.) y la entrada de audio (7) del
altavoz mediante un cable de audio de 3,5 mm.
Baje el volumen de su terminal.
Encienda el altavoz como se indica en 4.1
Encendido.
Inicie la producción de audio en el terminalre
conectado.
También es posible controlar la producción dere
música desde el altavoz (siempre que el terminal
conectado admita esta función).
Pulse Reproducción / usa (3) para iniciar o pausarPa
la producción de audio.re
Pulse brevemente Título + / lumen + (4) paraVo
saltar al siguiente título.
Pulse brevemente Título - / lumen – (2) paraVo
saltar al título anterior.
Mantenga pulsada la tecla Título - / lumen - (2)Vo
para ducir el volumen.re
Mantenga pulsada la tecla Título +/
Volumen + (3) para aumentar el volumen.
00173170_73/04.17
F Mode d‘emploi
J Οδηγίες χρήσης
„The Bluetooth ®word ownema ademark tran red logos are registe d rks d by the
Bluetoo an of is unth SIG, Inc. d any use such ma by Hamrks a H &Gmb Co KG der
li ar an are recens hee. Ot r tradem ks d trade names thos the of eir spective owners.“


Produkt Specifikationer

Mærke: Hama
Kategori: Cradle & Dockingstation
Model: Mini Drum 00173172
Bredde: 35.5 mm
Dybde: 35.5 mm
Højde: 37 mm
Vægt: 38 g
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Lyserød
Batterispænding: 3.7 V
Batterikapacitet: 300 mAh
Produkttype: Bærbar mono højttaler
Wi-Fi: Ingen
Bluetooth: Ja
Batteriteknologi: Lithium polymer (LiPo)
Antal højttalere: 1
Udgangseffekt (RMS): 3 W
Kabler inkluderet: USB
Bluetooth-version: 4.2
Bluetooth-profiler: A2DP, AVRCP, HFP
Anbefalet brug: Universel
Frekvensområde: 180 - 20000 Hz
Impedens: 4 ohm (Ω)
Forbindelsesteknologi: Kabel & trådløs
Lyd-output kanaler: 1.0 kanaler
LED-indikatorer: Opladning
Strømkilde type: Batteri
Batterilevetid (maks.): 4 t
3,5 mm stik: Ja
Batteritype: Indbygget
Understøttede mobile operativsystemer: Android, Windows Mobile, iOS
AUX-indgang: Ja
Opladningstid for batteri: 1.5 t
Antal drivere: 1
klirfaktor (THD): 1 %
Garantibevis: Ja
Produktdesign: Cylinder
Skulderrem: Ja
Bluetooth-område: 10 m
USB-opladningsport: Ja
USB-opladning: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hama Mini Drum 00173172 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Cradle & Dockingstation Hama Manualer

Cradle & Dockingstation Manualer

Nyeste Cradle & Dockingstation Manualer