JVC EP-EM70 Manual

JVC Øreprop EP-EM70

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for JVC EP-EM70 (2 sider) i kategorien Øreprop. Denne guide var nyttig for 22 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Earmuffs for Hearing Protection
Casque Anti-Bruit pour Protection Auditive
Auricular para Proteccion al ruido
Kapselgehörschutz
Gehoorbescherming
Cuffie protettive antirumore
イヤーマフ
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
取扱説明書
EP-EM70
For UK, USA, Canada
Pour la France, le Canada
Para España
r Deutschland
Voor Nederland, Belg
Per l’Italia
日本向け
Printed in China
B5A-3340-00
FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE PORT INSTRUCCIONES DE AJUSTE TRAGEANWEISUNGEN DRAAGINSTRUCTIES ISTRUZIONI DI POSIZIONAMENTO 装着のしかた
Cushion, Insert replacement Coussin, remplacement de l’insert Almohadilla, inserto de recambio Polster, Einsatz austauschen Kussen, inzetstuk vervangen Cuscinetto, sostituzione inserto
クッション、インサートの交換
Cushion Coussin Almohadilla Polster Kussen Cuscinetto クッション
Insert Insérer Inserto Einsatz Inzetstuk Inserto インサート
NOTE REMARQUE HINWEIS OPMERKING NOTENOTA ご注意
1
Cover the ears completely with cushions and wear this product
in the way the headband stays stable.
Couvrez complètement les oreilles avec les coussins et portez cet
appareil de manière à ce que le serre-tête reste stable.
Cubra las orejas completamente con las almohadillas y use este
producto de manera que el arnés se mantenga estable.
Decken Sie die Ohren vollständig mit den Polstern ab und tragen
Sie dieses Produkt so, dass das Kopfband stabil sitzt.
Bedek de oren volledig met kussens en draag dit product op een
manier waarop de hoofdband stabiel blijft.
Coprire le orecchie completamente con i cuscinetti e indossare il
prodotto in modo che la fascia frontale rimanga stabile.
クッションが耳全体を覆い、ヘッドバンドが
安定するように装着します。
2
Adjust the position of each cup, holding the headband to ensure
that they are comfortably fit.
Ajustez la position de chaque oreillette en maintenant le serre-
tête pour vous assurer qu’elles sont bien ajustées.
Ajuste la posición de cada casquete sosteniendo el arnés para
asegurar que están ajustados cómodamente.
Stellen Sie die Position jeder Schale ein, halten Sie dabei das
Kopfband fest, um sicherzustellen, dass sie bequem sitzen.
Pas de positie van elke dop aan terwijl u de hoofdband vasthoudt
en u ervoor zorgt dat ze comfortabel kunnen worden gedragen.
Regolare la posizione di ciascuna coppetta, reggendo la fascia
frontale per garantire che siano indossate comodamente.
快適な装着感が得られるよう、ヘッドバンドを
押さえながらそれぞれのカップの位置を調整し
ます。
3
Wear the headband in the way that it sits at the center of your
head.
Portez le serre-tête de façon à ce qu’il se trouve au centre de
votre tête.
Use el arnés de manera que este se asiente en el centro de su
cabeza.
Tragen Sie das Kopfband so, dass es in der Mitte Ihres Kopfes
sitzt.
Draag de hoofdband zodanig dat deze op het midden van uw
hoofd zit.
Indossare la fascia frontale in modo che si trovi al centro della
testa.
ヘッドバンドが頭の上でまっすぐになるよう
装着してください。
Prior to using this product, ensure that it is not damaged. If damaged, discard it
immediately and purchase another pair.
For proper soundproofing, remove your hair, hat, accessories, earphones, etc.
when wearing the product.
There is no distinction between Left side and Right side in this product.
Antes de usar el producto, asegúrese de que no esté dañado. Si está dañado,
deséchelo de inmediato y compre otro par.
Para una insonorización adecuada, retire el cabello, sombreros, accesorios,
auriculares, etc., cuando use el producto.
No existe ninguna distinción entre los lados izquierdo y derecho de este producto.
Voordat u dit product gaat gebruiken, controleert u allereerst of het niet
beschadigd is. Indien het product toch beschadigd is, gooit u het onmiddelijk
weg en koopt u een nieuw paar.
Voor fatsoenlijke geluidsdemping, verwijdert u uw haar, hoed, accessoires,
oordoppen, enz. voordat u dit product gaat dragen.
Er wordt bij dit product geen onderscheid gemaakt tussen de linker- en de
rechterkant.
装着する前に、本機が損傷していないことを確認してくだ
さい。
損傷が発見された場合は直ちに廃棄して、新しい製品をお
買い求めください。
最適な防音効果を得るため、装着するときは余分な髪の毛
を除けてください。また、帽子、アクセサリー、イヤホン
などは取りはずしてください。
本機に左側、右側の区別はありません。
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. S’il est
endommagé, jetez-le immédiatement et achetez-en une autre paire.
Pour une bonne insonorisation, enlevez vos cheveux, votre chapeau, vos
accessoires, vos écouteurs etc. lorsque vous portez l’appareil.
Il n’y a pas de distinction à faire entre le côté gauche et le côté droit pour ce
produit.
Stellen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sicher, dass es nicht beschädigt
ist. Wenn es beschädigt ist, entsorgen Sie es sofort und erwerben Sie ein neues
Paar.
Um eine ordnungsgemäße Schallisolierung zu erzielen, entfernen Sie Ihre Haare,
Kopfbedeckung, Kopfhörer usw., wenn Sie das Produkt tragen.
Bei diesem Produkt gibt es keinen Unterschied zwischen der linken und der
rechten Seite.
Prima di utilizzare questo prodotto, assicurarsi che non sia danneggiato. Qualora
sia danneggiato, eliminarlo immediatamente e acquistare un altro paio.
Per una corretta insonorizzazione, allontanare capelli, cappello, accessori,
auricolari, ecc. quando si indossa il prodotto.
Non vi è alcuna distinzione tra lato sinistro e lato destro in questo prodotto.
1 Hold the cup and pull the cushion with your fingers to remove the cushion.
Tenez loreillette et tirez le coussin avec vos doigts pour le retirer.
Sostenga el casquete y empuje la almohadilla con los dedos para retirarla.
Halten Sie die Schale fest und ziehen Sie das Polster mit Ihren Fingern heraus.
Houd de dop vast en trek aan het kussen met uw vingers om het kussen te verwijderen.
Tenere la coppetta e tirare il cuscinetto con le dita per rimuoverlo.
カップを持ち、クッションを指でつまんで引っ張り、取りはずします。
2 Align the replacement cushion with the cup and attach it properly.
Alignez le coussin de remplacement avec l’oreillette et attachez-le correctement.
Alinee la almohadilla de sustitución con el casquete y colóquela correctamente.
Richten Sie das Ersatzpolster an der Schale aus und setzen Sie es ordnungsgemäß ein.
Lijn het vervangende kussen uit met de dop en bevestig het op de juiste wijze.
Allineare il cuscinetto di ricambio con la coppetta e fissarlo correttamente.
交換用クッションをカップに合わせ、しっかり取り付けます
1 Remove the cushion and pull out the insert.
Retirez le coussin et retirez l’insert.
Retire la almohadilla y extraiga el inserto.
Entfernen Sie das Polster und ziehen Sie den Einsatz
heraus.
Verwijder het kussen en trek het inzetstuk eruit.
Rimuovere il cuscinetto ed estrarre l’inserto.
クッションをはずしてから、インサート
を引き出します。
2 Fold the replacement insert into two and put it in the
cup.
Pliez l’insert de remplacement en deux et placez-le
dans l’oreillette.
Doble el inserto de recambio en dos partes y
colóquele en el casquete.
Falten Sie den Ersatzeinsatz in der Mitte und setzen
Sie ihn in die Schale ein.
Vouw het vervangende inzetstuk doormidden en
plaats het in de dop.
Piegare l’inserto sostitutivo in due e metterlo nella
coppetta.
交換用インサートをふたつに折り、
カップに入れます。
3 Spread it evenly inside the cup.
Répartissez-le uniformément dans l’oreillette.
Repártalo uniformemente en el interior del casquete.
Verteilen Sie ihn gleichmäßig in der Schale.
Spreid het gelijkmatig uit in de dop.
Distribuirlo uniformemente all’interno della
coppetta.
カップ内部で偏らないように広げてく
ださい。
Cushions and inserts in this item are consumables and are not covered by the
guarantee.
If you are looking for replacement parts for cushions and inserts, please consult
your authorized dealer.
Las almohadillas y las inserciones en este artículo son consumibles y no están
cubiertos por la garantía.
Si está buscando piezas de repuesto para almohadillas e insertos, consulte a su
distribuidor autorizado.
Kussens en inzetstukken in dit item zijn verbruiksartikelen en ze vallen niet onder
de garantie.
Als u op zoek bent naar vervangende onderdelen voor kussens en inzetstukken,
neem dan alstublieft contact op met uw erkende dealer.
クッションやインサートは保証の対象外です。
交換用クッション、インサートのご注文は、本体をお買い求
の販売店、または、JVC ケンウッドカスタマーサポートセンター
にご相談ください。
Les coussins et les inserts de cet appareil sont des consommables et ne sont pas
couverts par la garantie.
Si vous recherchez des coussins et inserts de rechange, veuillez consulter votre
revendeur agréé.
Die Polster und Einsätze in diesem Artikel sind Verbrauchsmaterialien und fallen
nicht unter die Garantie.
Wenn Sie Ersatz für Polster und Einsätze benötigen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
Cuscini e inserti in questa voce sono materiali di consumo e non sono coperti
dalla garanzia.
Se si stanno cercando parti di ricambio per cuscinetti e inserti, rivolgersi al
proprio concessionario autorizzato.
© 2019
NOTE REMARQUE HINWEIS OPMERKING NOTENOTA ご注意
For Japan - 日本向け –
ユーザー登録のおすすめ
お買い上げいただきました製品について下記アドレスのホームページ
より、「ユーザー登録」をお願いいたします。ご登録いただきますと、
製品のサポート情報、製品情報やイベント情報の提供サービスなどを
ご利用いただけます
今後のよりよい製品開発のために「ユーザーアンケート」
にもご協力をお願いいたします
https://www32.jvckenwood.com/jvc/system/cons/index.asp


Produkt Specifikationer

Mærke: JVC
Kategori: Øreprop
Model: EP-EM70

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til JVC EP-EM70 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Øreprop JVC Manualer

JVC

JVC HA-A30T2 Manual

5 September 2024
JVC

JVC HA-F17M Manual

2 September 2024
JVC

JVC HA-EN10BT Manual

1 September 2024
JVC

JVC HA-XC62T Manual

25 August 2024
JVC

JVC HA-A25T Manual

9 August 2024
JVC

JVC EP-EM70 Manual

28 Juli 2024
JVC

JVC HA-MR60X Manual

28 Juli 2024
JVC

JVC HA-F19M Manual

23 Juli 2024
JVC

JVC HA-EB75 Manual

20 Juli 2024

Øreprop Manualer

Nyeste Øreprop Manualer