Medisana BU 546 Connect Manual

Medisana Blodtryksmåler BU 546 Connect

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Medisana BU 546 Connect (16 sider) i kategorien Blodtryksmåler. Denne guide var nyttig for 27 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/16
DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
Sicherheitshinweise
Zeichenerklärung
WICHTIG
Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Geräteklassifikation: Typ BF
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Allgemeine Ursachen für Falschmessungen
Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung durch
Erwachsene in Innenräumen vorgesehen.
Dieses vollautomatische elektronische Blutdruck-
messgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause
bestimmt. Es handelt sich um ein nicht invasives
Blutdruckmesssystem zur Messung des diasto-
lischen und systolischen Blutdruckes und des Pulses
an Erwachsenen unter Anwendung der oszillo-
metrischen Technik mittels einer um den Oberarm
anzulegenden Manschette. Der nutzbare Man-
schettenumfang beträgt 22 - 42 cm.
Vor einer Messung ruhen Sie sich 5-10 Minuten
aus und essen Sie nichts, trinken Sie keinen
Alkohol, rauchen Sie nicht, verrichten Sie keine
körperliche Arbeit, betreiben Sie keinen Sport
und baden Sie nicht. Alle diese Faktoren können
das Messergebnis beeinflussen.
Entfernen Sie jedes Bekleidungsstück, das zu eng
an Ihrem Oberarm sitzt.
Messen Sie immer am selben Arm (normalerweise
links).
Messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig, täglich
zur gleichen Zeit, weil sich der Blutdruck im
Tagesverlauf ändert.
Alle Versuche des Patienten, seinen Arm
abzustützen, können den Blutdruck erhöhen.
Sorgen Sie für eine bequeme und entspannte
Position und spannen Sie während der Messung
keinen Muskel des Arms an, an dem gemessen
wird. Falls notwendig, verwenden Sie ein
Stützkissen.
Wenn die Armarterie unter- oder oberhalb des
Herzens liegt, kommt es zu einer Falschmessung.
Eine lose sitzende oder offene Manschette
verursacht eine falsche Messung.
Durch wiederholte Messungen staut sich das Blut
im Arm, was zu einem falschen Ergebnis führen
kann. Aufeinanderfolgende Blutdruck-Messungen
sollten mit 3-minütigen Pausen erfolgen oder
nachdem der Arm so nach oben gehalten wurde,
damit das angestaute Blut abfließen kann.
Ÿ Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien verursachen einen unregel-
mäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillometrischen Blutdruck-
messgeräten zu Schwierigkeiten bei der Erfassung des korrekten Messwertes
führen. Das vorliegende Gerät ist elektronisch so ausgestattet, dass es
auftretende Arrhythmien erkennt und dies durch ein Symbol im Display
anzeigt. Kontaktieren Sie in diesem Fall Ihren Arzt.
Ÿ Legen Sie die Manschette nie über verletzten Hautstellen an.
Ÿ Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am
Oberarm oder andere Beschwerden auftreten, betätigen Sie die START-
/STOPP-Taste , um eine sofortige Entlüftung der Manschette zu erreichen.
Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab.
Ÿ Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
ŸDas Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben werden, die starke
elektrische Strahlung aussenden, wie z. B. Radiosender oder Mobiltelefone.
Dadurch kann die Funktion beeinträchtigt werden (siehe "Elektromagnetische
Verträglichkeit").
Ÿ Dieses Blutdruckmessgerät ist r Erwachsene bestimmt. Ein Gebrauch an
Säuglingen und Kindern ist nicht zulässig. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn
Sie das Gerät bei Jugendlichen einsetzen möchten.
ŸSollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem
Gebrauch mit Ihrem Arzt.
Ÿ Das Gerät kann nicht zusammen mit chirurgischen Ausrüstungen verwendet
werden.
ŸTreen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen
Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten
Medikaments!
Ÿ Bitte informieren Sie MEDISANA, wenn unerwartete Verhaltensweisen oder
Ereignisse auftreten.
ŸSollte es in seltenen Fällen durch eine Fehlfunktion vorkommen, dass die
Manschette während der Messung dauerhaft aufgepumpt bleibt, muss sie
sofort geöffnet werden. Verlängerte Belastung des Arms durch einen zu hohen
Druck in der Manschette (Manschettendruck >300 mmHg oder ein
Dauerdruck >15 mmHg über 3 Min.) kann zu einer Ekchymose am Arm hren.
ŸZu häufige und aufeinander folgende Messungen können zur Störung der
Blutzirkulation und damit zu Verletzungen führen.
ŸDas Gerät sollte sich für ca. 30 Minuten vor der Benutzung in der
Anwendungsumgebung benden, um sich an die Raumtemperatur
anzupassen. Verwenden Sie das Gerät nur bei den in den technischen Daten
angegebenen Umgebungsbedingungen.
ŸBenutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
ŸWie bei allen oszillometrischen Blutdruckmessgeräten, nnen bestimmte
medizinische Verhältnisse zu ungenauen Messergebnissen führen. Dazu
hlen unter anderem: Herzrhythmussrungen, schwacher Blutdruck,
Durchblutungssrungen, Schockzusnde, Diabetes, Schwangerschaft,
Präeklampsie usw. Halten Sie daher cksprache mit Ihrem Arzt, bevor Sie
das Gerät einsetzen.
ŸDas Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers
verwendet werden.
Ÿ Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Ÿ Bei bestehenden Allergien gegen Polyester bzw. Kunststoffe sollte das Gerät
nicht angewendet werden.
ŸMessen Sie den Blutdruck nicht, wenn gleichzeitig andere Messungen am
selben Körperteil vorgenommen werden, da diese dadurch gestört werden
bzw. ausfallen können.
Ÿ Achten Sie bei Benutzung und Lagerung darauf, dass Kabel und Luftschlauch
so geführt werden, dass von ihnen keine Strangulationsgefahr ausgeht.
Ÿ Verbinden Sie den Luftschlauch nicht mit anderen medizinischen Systemen,
da so ggf. Luft in intravaskuläre Systeme gelangen oder der Druck vergrößert
werden könnte, was zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann.
Ÿ Das Gerät ist nicht geeignet für eine konstante Überwachung des Blutdrucks
während Operationen oder der Behandlung medizinischer Notfälle.
Ÿ Das Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Patiententransports
außerhalb einer Gesundheitseinrichtung.
Ÿ Knicken Sie den Luftschlauch niemals während der Anwendung, da dies zu
Verletzungen führen kann. Ebenfalls der er nicht zusammengedrückt oder in
anderer Form blockiert werden.
Ÿ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Anästhesiemittelgemischen, die
durch Luft oder Sauerstoff entflammbar sind.
Ÿ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Ÿ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren
auf. Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie,
Batteriefachdeckel usw. kann zum Ersticken hren.
ŸStellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Gerät funktioniert und sich in
einwandfreiem Zustand befindet. Führen Sie hrend der Nutzung keine
Service- oder Reparaturarbeiten durch.
ŸIm Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Ÿ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in
das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere
Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt.
ŸBenutzen Sie nur originale Zusatz- und Ersatzteile des Herstellers, da
anderenfalls Schäden am Gerät oder Personenschäden entstehen können.
Ÿ Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Ÿ Batterien nicht auseinander nehmen!
ŸSchwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie
auslaufen und das Gerät beschädigen können!
ŸErhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten
vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Ÿ Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Ÿ Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Ÿ Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
ŸNur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen
oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
Ÿ Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mindestens 3 Monate nicht
mehr benutzen.
Ÿ Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint.
Ÿ Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Ÿ Batterien von Kindern fernhalten!
Ÿ Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
Ÿ Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Ÿ Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
8
Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit der Servicestelle in
Verbindung. Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst.
DE/GB
DE Gerät und LCD-Anzeige
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
51188 09/2018 Ver. 1.0
Blutdruck-Messgerät
®
Gegenanzeigen
Das Gerät darf nicht verwendet werden bei schwan-
geren Frauen und Patienten mit implantierten, elek-
tronischen Geräten (z. B. Herzschrittmacher oder
Defibrillator).
Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an Kindern
geeignet. Zur Nutzung an älteren Kindern befragen
Sie Ihren Arzt.
0123
z
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Lieferumfang
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Blutdruck-Messgerät MEDISANA BU 546 connect
• 1 Manschette mit Luftschlauch
• 4 Batterien (Typ AAA, LR03) 1,5V
• 1 Gebrauchsanweisung und EMV-Beilage
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Wie funktioniert die Messung?
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ist ein MEDISANA BU 546 connect
Blutdruckmessgerät, das für die Blutdruckmessung am Oberarm bestimmt ist. Die
Messung erfolgt hier durch einen Mikroprozessor - bereits während des
Aufpumpvorganges der Manschette. Das Gerät erkennt schneller die Systole und
beendet die Messung früher als bei der herkömmlichen Messung. Dadurch wird
ein unnötig zu hoher Aufpumpdruck in der Manschette verhindert. Zudem verfügt
Ihr Blutdruckmessgerät über eine Funktion zur Erkennung unregelmäßiger
Herzschläge (sog. Arrhythmien), welche die Messergebnisse beeinflussen
nnen. Wurde eine solche Arrhythmie festgestellt, wird dies durch das
entsprechende Symbol im Display angezeigt.
WARNUNG
Blutdruckklassifikation nach WHO
Diese Werte wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) ohne Berück-
sichtigung des Alters festgelegt.
Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar!
Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen
(z. B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!
≥ 180 ≥ 110
160 - 179 100 - 109
140 - 159 90 - 99
130 - 139 85 - 89
120 - 129 80 - 84
< 120 < 80
starker
Bluthochdruck
mittlerer
Bluthochdruck
leichter
Bluthochdruck
leicht erhöhter
Blutdruck
normaler
Blutdruck
optimaler
Blutdruck
systolisch diastolisch
mmHg mmHg
Blutdruck - Indikator
rot
orange
gelb
grün
grün
grün
Beeinflussung und Auswertung der Messungen
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und ver-
gleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus
einem einzigen Ergebnis. i
Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch
mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regel-
mäßig benutzen und die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch
von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren. i
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die glichen Werte von
vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medi-
kamente und rperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise. i
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten. i
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten
ausruhen. i
Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz
korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder
zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren
Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fällen ein unregelmäßiger oder sehr
schwacher Puls keine Messungen ermöglicht. i
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln
Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien
einsetzen. An der Unterseite des Getes befindet sich der Deckel des
Batteriefaches . Öffnen Sie ihn, indem Sie ihn leicht andrücken und nach
oben abziehen. Setzen Sie die 4 beiliegenden 1,5 V Batterien, Typ AAA LR03,
ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). i
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
das Batteriewechsel-Symbol im Display erscheint oder wenn im Display
nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
3
9
u
Einstellungen
1. Datum und Uhrzeit:
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste . Die Zeit wird angezeigt.
Drücken und halten Sie nun die SET-Taste , bis der Eingabeplatz für das Jahr
blinkt. Drücken Sie die MEM-Taste so oft, bis die gewählte Jahreszahl er-
scheint. Zur Bestätigung der Jahreszahl drücken Sie die SET-Taste . Danach
gelangen Sie zur Einstellung von Monat und Tag, dem Zeitformat (12 oder 24
Stunden), sowie Stunde und Minute. Stellen Sie die jeweiligen Daten
entsprechend ein. Nach Abschluss der Angaben erscheint sowie die dOnE
eingestellten Werte im Display und anschließend schaltet sich das Gerät aus.
7
7
7
6
2. Einstellung des Benutzerspeichers:
Das bietet die MEDISANA Oberarm-Blutdruckmessgerät BU 546 connect
Möglichkeit, die gemessenen Werte zwei unterschiedlichen Speichern
zuzuordnen. In jedem Speicher stehen 250 Plätze zur Verfügung. Durch Drücken
der Benutzerspeicher-Taste bei eingeschaltetem Gerät kann zwischen
Anwender und Anwender gewählt werden, was im Display entsprechend
angezeigt wird .
3.
4.
5.
6.
Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in Verlängerung des Mittel-
fingers (Abb. ) ( ). Die Unterkante der Manschette sollte dabei 2-3 cm ober-2a
halb der Ellenbeuge liegen ( ). Ziehen Sie die Manschette straff und schließ-b
en Sie die Klettverbindung ( ). c i
Messen Sie am nackten Oberarm. i
Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen
Sie sie am rechten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführ-
en. i
Richtige Messposition im Sitzen (Abb. ).3
Den Blutdruck messen
Nachdem Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der
Messung begonnen werden.
Hat das Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, erscheint zutzlich die
Arrhythmie-Anzeige .
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START/STOPP-Taste drücken.
Die Messergebnisse werden außerdem automatisch über an Bluetooth
®
empfangsbereite Geräte übertragen, symbolisiert durch das aufblinkende
Bluetooth Bluetooth-Symbol . War die bertragung erfolgreich,
® ®
verschwindet das Bluetooth -Symbol nach ca. 5 Sekunden. War die Über-
®
tragung nicht erfolgreich, erlischt das Symbol nach maximal 3 Minuten.
Alle Zeichen erscheinen kurz im Display. Durch diesen Test wird die
Vollständigkeit der Anzeige überprüft. Das Gerät ist messbereit und die Ziffer 0
erscheint.
Sobald das Gerät ein Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol im Display zu
blinken. Ist ein Ergebnis ermittelt, lässt das Gerät langsam die Luft aus der
Manschette ab und zeigt den systolischen und diastolischen Blutdruck, den
Pulswert und die Uhrzeit an.
Die gemessenen Werte werden automatisch im ausgewählten Benutzer-
speicher ( oder ) gespeichert.
Entsprechend der Blutdruckklassifikation nach der WHO blinkt der Blutdruck-
Indikator neben dem dazugehörigen farbigen Balken.
Automatisch pumpt das Gerät nun langsam die Manschette auf, um Ihren
Blutdruck zu messen. Der ansteigende Druck wird im Display angezeigt.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der START/STOPP-Taste aus.
3.
1.
6.
2.
4.
5.
7.
8.
9.
8
Das bietet die MEDISANA Oberarm-Blutdruckmessgerät BU 546 connect
Möglichkeit, Ihre Messdaten über in den VitaDock Online-Bereich Bluetooth ®®
bzw. die Vita-Dock App zu übertragen. Die VitaDock Anwendungen ermöglichen
® ®
eine detaillierte Auswertung, Speicherung und Synchronisation ihrer Messdaten
zwischen mehreren iOS- und Android-Geräten. Sie haben so immer Zugriff auf
Ihre Daten und können diese mit z. B. Freunden oder Ihrem Arzt teilen.
Nach jeder Blutdruckmessung erfolgt eine automatische Übertragung (sofern
Bluetooth auf dem Empfangsgerät aktiviert und konfiguriert ist) der Daten.
®
Hierzu betigen Sie ein kostenloses Benutzerkonto, welches Sie unter
www.vitadock.com einrichten können. Für Android- und iOS-Mobilgeräte können
die entsprechenden Apps heruntergeladen werden. Sie finden auf der Website
eine Anleitung, wie Sie die Software installieren und nutzen können.
p
z
r
r
WARNUNG
Seriennummer
SN
Gespeicherte Werte anzeigen
Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils
250 Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden automatisch in dem angewählten
Speicher abgelegt. Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drücken Sie
bei ausgeschaltetem Gerät die MEM-Taste . Die Mittelwerte der letzten 3
Messungen (sofern mindestens 3 Messungen für den Benutzer bisher
durchgeführt wurden) erscheinen in der Anzeige. Drücken Sie die MEM-Taste
erneut, erscheint die zuletzt abgelegte Messung. Weiteres Drücken der MEM-
Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Durch Dcken der
START/STOPP-Taste können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit ver-
lassen und das Gerät gleichzeitig ausschalten. Sind im Speicher 250 Messwerte
gespeichert und wird ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht.
6
Gespeicherte Werte löschen
Drücken Sie die MEM-Taste , um in den Speicherabrufmodus zu gelangen.
Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle gespeicherten Werte dauerhaft löschen
möchten, drücken und halten Sie nun die SET-Taste für ca. 3 Sekunden bis
” im Display erscheint. Drücken Sie anschließend die SET-Taste dEL ALL
erneut, um die gespeicherten Werte zu schen. Das Gerät schaltet sich dann
automatisch aus. Sie können den Löschvorgang durch vorherigen Druck auf die
START/STOPP-Taste abbrechen.
6
7
8
Fehler und Behebung
Anzeige Ursache Bereinigung
Keine Anzeige Prüfen Sie die Batterie-
Stärke. Prüfen Sie die
Lage der Batterien bzw.
ob die Stromversorgung
korrekt hergestellt wurde.
Legen Sie neue Batterien ein.
Legen Sie die Batterien
vorschriftsmäßig ein.
+ Lo Schwache Batterien Die Batterien sind zu schwach
oder leer. Ersetzen Sie alle
vier Batterien durch neue 1,5V
Batterien, Typ AAA / LR03.
Manschette nicht richtig
angelegt
Bewegung oder
Sprechen während der
Messung
Puls kann nicht erkannt
werden
Messung erfolglos
Kalibrationsfehler
(“xx“ kann eine Zahl
sein, z. B. 01, 02 o.ä.)
Messwert außerhalb des
Messbereichs
Legen Sie die Manschette
richtig an. Wiederholen Sie die
Messung in korrekter Weise.
Wiederholen Sie die Messung
nach einer 30-minütigen
Ruhephase. Sprechen und
bewegen Sie sicht nicht
während der Messung.
Legen Sie die Manschette richtig
an. Lösen Sie ggf. die Kleidung
am Arm. Wiederholen Sie die
Messung in korrekter Weise.
Legen Sie die Manschette
richtig an. Wiederholen Sie die
Messung in korrekter Weise.
Legen Sie die Manschette
richtig an. Wiederholen Sie die
Messung in korrekter Weise.
Entspannen Sie für einen
Moment. Legen Sie die
Manschette neu an und wieder-
holen Sie die Messung. Besteht
das Problem weiterhin,
kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt.
E01
E02
E03
E04
EExx
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät
mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Alkohol, Naphta, Verdünner
oder Benzin etc.. Tauchen Sie weder Gerät noch irgendein Zusatzteil in Wasser.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Machen Sie die
Manschette nicht nass und versuchen Sie nicht, sie mit Wasser zu reinigen. Falls
die Manschette feucht geworden sein sollte, reiben Sie diese mit einem trockenen
Tuch vorsichtig ab. Legen Sie die Manschette ach aus, rollen Sie sie nicht auf
und lassen sie an der Luft gänzlich trocknen. Setzen Sie das Gerät nicht der di-
rekten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. i
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder Kälte aus. Wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bewahren Sie es in der Aufbewahrungstasche auf. Bewahren Sie
das Gerät an einem sauberen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Ent-
sorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Richtlinien und Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtinva-
sive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem
CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0123“ versehen. Das Blutdruckmessgerät
entspricht den europäischen Vorschriften EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060-3,
EN 81060-1 und EN 81060-2.
Elektromagnetische Verträglichkeit: (siehe separates Beilageblatt)
Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über
Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso wie die der Richtlinie RED 2014/53/EU. Die
vollständige Konformitserklärung nnen Sie über die Medisana GmbH,
Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder auch von der
Medisana Homepage (www.medisana.de) herunterladen.
Name und Bezeichnung
Modell
Anzeigesystem
Speicherplätze
Messmethode
Spannungsversorgung
Messbereich Blutdruck
Messbereich Puls
Maximale Messabweichung des statischen Drucks
Maximale Messabweichung der Pulswerte
Druckerzeugung
Luftablass
Angabe der Schutzart gegen Fremdkörper und Wasser
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen (L x B x H)
Manschette
Gewicht (Geräteeinheit)
Artikel-Nummer
EAN-Nummer
Sonderzubehör
MEDISANA BU connect546 Blutdruck-Messgerät
TMB-1490-BS
Digitale Anzeige
2 x 250 für Messdaten
Oszillometrisch
6 V=, 4 x 1,5 V Batterien AAA LR03
0 – 299 mmHg
40 – 199 Schläge/Min.
± 3 mmHg
± 5 % des Wertes
Automatisch mit Pumpe
Automatisch
IP21
+5 °C bis +40 °C, 15 bis 90 % max. relative Luft-
feuchte, 700-1060 hPa atmosphärischer Druck
-20 °C bis +60 °C, bis 93 % max. relative Luft-
feuchte, nicht-kondensierend
ca. 140 x 130 x 60 mm
22 - 42 cm für Erwachsene
ca. 250 g ohne Batterien
51188
40 15588 51188 2
Ersatzmanschette
Art.-Nr. 51299 / EAN 40 15588 51299 5
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie den Defekt
an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-
währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeach-a.
tung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder un-b.
befugte Dritte zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei c.
der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Manschette, d.
Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden am
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Garantie / Reparaturbedingungen
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
vertrieben & importiert von:
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
Deutschland
EC REP
MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adresse: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Deutschland
6
6
8
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
www.medisana.com
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
a
p
4
2
1
3
p
8
®
Die Bluetooth -Übertragung
Technische Daten
o
5
1
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
3
1
Gerät und LCD-Anzeige
Anschluss für Luftschlauch Luftschlauch Batteriefach (auf der Rück-
seite) Manschette Benutzerspeicher-Taste "MEM" - Taste
(Memory / Speicher) "SET" - Taste (Eingabe) START/STOPP -
Taste LCD - Anzeige Anzeige des systolischen Drucks
Anzeige des diastolischen Drucks Anzeige der Pulsfrequenz
Uhrzeit / Datum - Symbol Aufpump- / Luftablass- Bluetooth
®
Symbol Puls- / Arrhythmie-Anzeige Batterien schwach
Durchschnittswert (“AVG“) Benutzerspeicher (A/B) Blutdruck -
Indikator (grün - gelb - orange - rot) Speicheranzeige
o
0
i
2 3
65
4
7 8
9
w
te
u
r
z
p
a
q
Anlegen der Manschette
1.
2.
Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luftschlauches in die Öffnung
an der linken Seite des Gerätes . i
Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass
der Klettverschluss sich an der Außenseite befindet und eine zylindrische
Form (Abb. ) entsteht. Schieben Sie die Manschette über Ihren linken Ober-1
arm.
out
1
ŸDie Entfernung zwischen dem Gerät und dem Empfänger
sollte zwischen 1 und 10 Metern liegen, um mögliche
Störungen zu vermeiden.
ŸHalten Sie das Gerät während der Bluetooth -Übertragung
®-
mindestens 20 cm von Ihrem Körper (speziell dem Kopf)
entfernt.
ŸUm mögliche Interferenzen mit anderen Geräten zu
vermeiden, sollten diese mindestens 1 Meter entfernt vom
Blutdruckmessgerät sein.
6
7
8
9
5
BU 546 connect


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Blodtryksmåler
Model: BU 546 Connect

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana BU 546 Connect stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Blodtryksmåler Medisana Manualer

Blodtryksmåler Manualer

Nyeste Blodtryksmåler Manualer

A&D Medical

A&D Medical UB-525 Manual

28 Oktober 2024
Homedics

Homedics BPA-P200 Manual

28 Oktober 2024
Cresta

Cresta BPM701 Manual

4 Oktober 2024
Sanitas

Sanitas SBC 23 Manual

4 Oktober 2024
Omron

Omron RS1 Manual

3 Oktober 2024
Beurer

Beurer PO 60 Manual

2 Oktober 2024
Medel

Medel Palm Self Manual

27 September 2024
Medel

Medel Dualstetho PRO Manual

27 September 2024
Medel

Medel Stetho Self Manual

27 September 2024
Medel

Medel Aneroid compact Manual

27 September 2024