Mobicool U22 DC Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Mobicool U22 DC (2 sider) i kategorien Køleboks. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
www.mobicool.com
Návod k obsluze
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím
nebo nesprávnou obsluhou.
Použití v souladu se stanoveným účelem
Chladnička je vhodná ke chlazení potravin a k jejich udržování ve
chladném stavu. Je určena výhradně
pro volnoč
asové aktivity.
Přístroj chladí nebo udržuje potraviny chladné př ěi teplot cca.
o 15 °C nižší než je okolní teplota. Nejlepšího výkonu výrobek dosa-
huje, pokud do ně řj umístíte již p edem vychlazené potraviny.
Přístroj je určen k provozu s napájením 12 Vg z palubní zásuvky
vozidla (např. zapalovač cigaret).
Přístroj je vhodný také ke kempování. Výrobek nesmíte vystavit
dešti.
Bezpečnostní pokyny
Obecná bezpečnost
V př ě řípad , že jsou p ístroj nebo přívodní kabel poškozeny,
nesmíte výrobek dále používat.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci.
Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo
duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti
nejsou schopny bezpeč ěn používat chladničku, nesmějí tento
přístroj používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího
poučení.
Elektrické př č ěístroje nejsou hra ky pro d ti!
Uschovávejte a používejte přístroj mimo dosah dětí.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhod-
ných nádobách.
Porovnejte údaj o napě na typovém štítku se stávajícím zdro-
jem napájení.
Bezpečnost za provozu přístroje
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů
(topení, př
ímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
• Zajistěte, aby byl přístroj umístěn v dostatečné vzdálenosti od
stěn nebo předmětů tak, aby mohl cirkulovat vzduch a nebyly
zakryty ventilační otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
• Chraň ř řte p ístroje a kabely p ed horkem a vlhkem.
Obsluha
!POZOR! Nebezpečí poškození!
Dbejte, aby byly v chladničce skladovány pouze
předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit na
nastavenou teplotu.
• Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách
na příliš nízkou teplotu. Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo
tekuté potraviny svůj objem. Následkem může být
poškození nebo znič ěení sklen ných nádob.
Pamatujte, že musíte zástrčku zasunout do zásuvky na
stejnosměrný proud na doraz. Pravidelně kontrolujte,
zda je zástrčka pevně zapojena do zásuvky na
stejnosměrný proud. Nedodržením tohoto pokynu může
dojít k př řeh ívání a závadám chladničky a k poškození
zásuvky na stejnosměrný proud.
Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte
chladničku. V opačném případ mě ůže dojít k vybití
baterie.
Umístě čte chladni ku na pevnou podložku.
Chlazení: Př řipojte p
ívodní kabel napájení stejnosm
ěrným prou-
dem k zapalovači nebo do zásuvky na stejnosměrný proud ve
vozidle.
Odpojení: Odpojte př čívodní zástr ku.
Č ěišt ní a údržba
!POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve
vodní lázni.
Nepoužívejte k čištěč řisticí písky nebo tvrdé p edměty,
může dojít k poškození chladničky.
P .řístroj odpojte od sítě
Pokud je to nutné, oč ě ř ř čist te p ístroj zevnit a zven í vlhkým
hadrem.
Odstraňování poruch a závad
V př ěípad poruchy zkontrolujte:
Objímku zásuvky na stejnosměrný proud
Pojistku zástrčky na stejnosměrný proud (obr. 2 1)
Pojistky vozidla
CS
Operating manual
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Intended use
The cooler is suitable for cooling food and keeping it cool. It is only
suitable for leisure use.
The device can cool down or keep products cool up to approx. 15 °C
below ambient temperature. It works best when you load it with
products which are already pre-cooled.
The device is designed to be operated via a 12 Vg vehicle power
socket (e. g. cigarette lighter).
The appliance may also be used for camping use. The appliance
shall not to be exposed to rain.
Safety instructions
General safety
The device may not be used if the device itself or the connection
cable are visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Operating the device safely
Do not place the device near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Make sure that the device is sufficiently far away from walls and
other objects so that the air can circulate, and that the air vents
are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
Operation
!NOTICE! Risk of damage
Ensure that the objects placed in the cooling device are
suitable for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they
freeze and can therefore destroy the glass containers.
Ensure that the plug is pushed as far as it will go into the
DC power socket, and check regularly that it is firmly
connected in the socket. Failure to do so can lead to
overheating and malfunction of the cooling device as well
as to damage to the DC power socket.
Disconnect the cooler or switch it off when you turn off
the engine. Otherwise you may discharge the battery.
Place the cooler on a firm base.
Cooling: Connect the DC connection cable to the cigarette
lighter or the DC socket in the vehicle.
Switching off the device: Disconnect the plug.
Cleaning and maintenance
!NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish
water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects
during cleaning as these can damage the cooler.
Disconnect the device from the mains.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp
cloth.
Troubleshooting
In the case of faults, check:
the DC power socket fitting
the fuse of the DC plug (fig. 2 1)
the vehicle fuse
EN
Használati utasítás
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket
nem rendeltetésszerű használat
vagy
hibás kezelés okozott.
Rendeltetésszerű használat
A hű őt készülék élelmiszerek hűtésére és hűtve tartására alkalmas.
Kizárólag szabadidős használatra szolgál.
A készülék a környezeti hőmérsékletnél körülbelül 15 °C-nál
alacsonyabb hőfokon tudja tárolni az árukat. Akkor éri el a legjobb
teljesítményt, p1-ha már korábban lehűtött árukat helyez el benne.
A készülék járművek 12 Vg feszültségű fedélzeti
dugaszolóaljzatáról (pl. szivargyújtóról) üzemeltethető.
A készülék kempingezéshez is alkalmas. A készüléket védje az
eső őt l.
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonság
Ha a készüléken vagy a csatlakozókábelen látható sérülések
vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken.
Azok a személyek, akik a készüléket fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességeik miatt, illetve gyakorlatlanságuk vagy
ismereteik hiányában nem képesek biztonságosan kezelni, csak
felelős személy felügyelete mellett vagy utasításainak betartásá-
val használhatják a késléket.
Az elektromos készülékek nem gyerekjátékok!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyerekek ne
férhessenek hozzá.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő
tárolókban szabad tárolni.
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat
a rendelkezésre álló energiaellátással.
Biztonság a készülék üzemeltetése son
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe
(fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Gondoskodjon arról, hogy a készülék a levegő keringése érde-
kében megfelelő távolságra legyen falaktól vagy tárgyaktól, és
hogy a szellő őz nyílások ne legyenek letakarva.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Védje a készüléket és a kábeleket a h l és a nedvességtő őtől.
Kezelés
!FIGYELEM! Sérülés veszélye!
Ügyeljen arra, hogy a hű őt készülékben csak olyan
tárgyak, ill. áruk legyenek, amelyeket szabad a
kiválasztott hőmérsékletre lehűteni.
Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy
ételek ne hűljenek le túlzottan. Megfagyás esetén a
folyadékok vagy folkony ételek térfogata megnő. Ez az
üvegtárolók széttörését okozhatja.
Ьgyeljen arra, hogy a csatlakozу у ь ц йdug t tk z sig dugja
be az egyenб ъram
(DC) dugaszol
уaljzatba, йs
rendszeresen ellenхrizze, hogy az az aljzatban
szilбrdan a helyйn van-e. A fentiek figyelmen kн ьv l
hagyбsa a hы х й ь й ъt k sz l k t lhevь й йl s t й бs hib s
m k d s r l sы ц й йt, ill. a DC dugaszolуaljzat sй ь й йt
okozhatja.
Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a
h tű őkészüléket, p1-ha a jármű motorját kikapcsolja.
Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hű őt készüléket szilárd aljzatra állítsa.
Hűtés: Csatlakoztassa a DC csatlakozókábelt a szivargyújtóra
vagy a járműben lévő DC dugaszolóaljzatra.
Üzemen kívül helyezés: Húzza ki a csatlakozódugót.
Tisztítás és karbantartás
!FIGYELEM! Sérülés veszélye!
Soha ne tisztítsa a hű őt szüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy
kemény tárgyakat, mert azok a hű őt készüléket
megsérthetik.
Válassza le a készüléket a hálózatról.
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves
ruhával.
Üzemzavar megszüntetése
Üzemzavarok esetén ellenőrizze az alábbiakat:
a DC dugaszolóaljzat foglalatát
a DC dugasz biztosítékát (ld. 2 1. ábra)
a jármű biztosítékát.
HU
Mode d'emploi
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par
des erreurs de manipulation.
Usage conforme
La glacière convient pour refroidir et maintenir au froid des aliments.
Elle est exclusivement conçue pour l'utilisation de loisirs.
L'appareil peut refroidir et tenir au frais des produits jusqu'à env.
15 °C en dessous de la température ambiante. Il fonctionne de
manière optimale si vous le remplissez d'aliments déjà refroidis.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vg du
réseau de bord de votre véhicule (p. ex. allume-cigares).
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas
être exposé à la pluie.
Consignes de sécurité
Sécurité générale
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des
dommages visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations
sur l’appareil.
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais-
sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de
l’appareil
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des
murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler et à ce que
les ouvertures d'ration ne soient pas couvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
Utilisation
! AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets
ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés
à la température sélectione.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans
des récipients en verre ne soient pas soumis à des
températures trop basses. En gelant, le volume des
boissons et aliments liquides augmente. Les récipients
en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que le connecteur soit enfoncé jusqu'à la
butée dans la prise CC et contrôlez régulièrement qu'il
est bien enfiché dans la prise CC. Le non respect de
cette consigne peut entraîner une surchauffe et des
dysfonctionnements de la glacière ainsi que
l'endommagement de la prise CC.
Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous
éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait
que la batterie se décharge.
Placez les glacières sur une surface stable.
Réfrigération : Branchez le câble de raccordement CC à
l'allume-cigares ou à la prise CC de votre véhicule.
Mise hors service de l'appareil : Retirez la prise de raccorde-
ment.
Nettoyage et entretien
! AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets
durs qui pourraient endommager la glacière.
Débranchez l'appareil du secteur.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur
avec un chiffon humide.
Dépannage
En cas de dysfonctionnement, contrôlez :
la prise CC
le fusible du connecteur CC (fig. 2 1)
le fusible du véhicule.
FR
Instrucciones de uso
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados
por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar alimentos y mantenerlos fríos. Es
adecuada únicamente para usar en actividades de ocio.
El aparato es capaz de enfriar o mantener fríos productos hasta
aprox. 15 °C por debajo de la temperatura ambiente, y consigue un
rendimiento óptimo cuando se introducen en su interior productos
que p1-ya estén fríos.
El aparato está diseñado para conectar a una caja de enchufe de
12 Vg de la red de a bordo de un vehículo (p. ej., el mechero del
vehículo).
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no
debe estar expuesto a la lluvia.
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no
debe poner en marcha el aparato.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura,
no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las
instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente
distancia respecto a paredes u objetos de forma que el aire
pueda circular, y de que no se obstruyan los orificios de
ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Manejo
!¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que en la nevera sólo haya objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura
seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos
envasados en recipientes de cristal no se enfríen
demasiado. Si dichos productos se congelasen,
podrían estallar los recipientes de cristal.
Asegúrese de introducir la clavija en la caja de
enchufe CC hasta el tope, y compruebe periódica-
mente que sigue firmemente insertada. De lo contrario,
la nevera puede sobrecalentarse y funcionar de forma
incorrecta, o pueden producirse daños en la caja de
enchufe CC.
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando
apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la
batería.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Enfriar: Conecte el cable de conexión CC al mechero del
vehículo o a la caja de enchufe CC del vehículo.
Poner el aparato fuera de servicio: Extraiga la clavija de
conexión.
Limpieza y mantenimiento
!¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente
ni inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos
que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su
limpieza.
Desconecte el aparato de la red.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con
un paño húmedo.
Solución de averías
En caso de avería, compruebe:
el casquillo de la caja de enchufe CC
el fusible de la clavija CC (fig. 2 1)
el fusible del vehículo
ES
Návod na obsluhu
Výrobca neručí za škody, spôsobené používaním zariadenia,
ktoré je v rozpore s jeho určením alebo z dôvodu nesprávnej
obsluhy.
Použitie podľa určenia
Chladnička je vhodná na chladenie a udržiavanie potravín v chlade.
Je určená výlučne na súkromné použitie.
Prístroj môže chladit’, príp. udržiavat’ v chlade potraviny cca 15 °C
pod teplotu okolia. Najlepší výkon sa dosiahne, keď sa použijú už
vopred schladené potraviny.
Prístroj je dimenzovaný na palubnú siet’ovú 12 Vg zásuvku vozidla
(napr. autozapaľ čova ).
Zariadenie je vhodné aj pre campingové ú ely. Zariadenie sa č
nesmie vystavit’ dažďu.
Bezpečnostné pokyny
Všeobecná bezpečnost’
• Keď má prístroj alebo prívodný kábel viditeľné poškodenia,
prístroj sa nesmie uviest’ do prevádzky.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci.
Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo dušev-
ných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú
schopné bezpečne používat’ toto zariadenie, by ho nemali pou-
žívat’ bez dozoru alebo poučenia od zodpovednej osoby.
Elektrické zariadenia nie žiadnou hračkou pre deti!
Zariadenie odkladajte a používajte mimo dosahu detí.
Potraviny sa suskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Zabezpečte, aby bol prístroj v dostatočnej vzdialenosti od stien
alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu a aby
sa vetracie otvory nezakryli.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
• Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Obsluha
!POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Dbajte na to, aby sa v chladničke nachádzali len
predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladit’ na zvolenú
teplotu.
Dbajte, aby sa nápoje alebo jedlá v sklených nádobách
neochladili príliš silno. Pri mrazení sa nápoje alebo
tekuté jedlá rozt’ahujú. Tým sa môžu sklenené nádoby
zničit’.
Dbajte na to, aby ste zástrčku zasunuli do DC zásuvky
na doraz a kontrolujte pravidelne, či je pevne zasunutá.
Nerešpektovanie uvedeného môže viest’ k prehriatiu
prístroja a nesprávnemu fungovaniu, ako aj k
poškodeniu DC zásuvky.
Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie,
keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
Postavte chladiace zariadenie na pevný podklad.
Chladenie: Zapojte DC prívodný kábel do autozapaľ čova a
alebo DC zásuvky vo vozidle.
Vyradenie z prevádzky: Vytiahnite prívodný kábel.
Čistenie a ošetrovanie
!POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou
alebo dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé
predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie
poškodit’.
Odpojte zariadenie z el.
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou
utierkou.
Odstránenie porúch
V prípade poruchy skontrolujte:
objímku DC zásuvky
poistku DC zástrčky (obr. 2 1)
poistku vozidla
SK
Bedienungsanleitung
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Kühlhalten von Lebens-
mitteln. Es ist ausschließlich für den Freizeitgebrauch geeignet.
Das Gerät kann Waren bis ca. 15 °C unter Umgebungstemperatur
kühlen bzw. kühl halten. Es erreicht die beste Leistung, wenn Sie es
mit Waren bestücken, die bereits vorgekühlt sind.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Bordnetzsteckdose
eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder) ausgelegt.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf
keinem Regen ausgesetzt werden.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheit
Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare
Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu
Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren
kann, und dass dieftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Bedienung
!ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw.
Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte
Temperatur gekühlt dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in
Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren
dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus.
Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker bis zum
Anschlag in die DC-Steckdose stecken, und kontrollieren
Sie regelmäßig, dass er fest in der DC-Steckdose
steckt. Nichtbeachtung kann zu Überhitzung und Fehl-
funktionen des Kühlgerätes sowie Beschädigung der
DC-Steckdose führen.
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl-
gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann
die Batterie entladen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Kühlen: Schließen Sie das DC-Anschlusskabel an den
Zigarettenanzünder oder die DC-Steckdose im Fahrzeug an.
Außer Betrieb nehmen: Ziehen Sie den Anschlussstecker
heraus.
Reinigung und Pflege
!ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem
Wasser oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen
Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da
diese das Kühlgerät beschädigen können.
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
Störungsbeseitigung
Kontrollieren Sie bei Störungen:
die Fassung der DC-Steckdose
die Sicherung des DC-Steckers (Abb. 2 1)
die Fahrzeug-Sicherung
DE
4445100894 05/2014
Thermoelectric cooler
Instruction Manual
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções
Термоэлектрический холодильник
Инструкция по эксплуатации
Przenośna lodówka termoelektryczna
Instrukcja obsługi
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze
Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu
Termoelektromos hű őt láda
Használati utasítás
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
DC
A
B
C
1
1
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Mobicool
Kategori: Køleboks
Model: U22 DC

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Mobicool U22 DC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køleboks Mobicool Manualer

Mobicool

Mobicool Sail 35 Manual

3 Oktober 2024
Mobicool

Mobicool Sail 25 Manual

17 September 2024
Mobicool

Mobicool E24M Manual

24 August 2024
Mobicool

Mobicool MT35 Manual

24 August 2024
Mobicool

Mobicool P24 Manual

23 August 2024
Mobicool

Mobicool V26 Manual

23 August 2024
Mobicool

Mobicool MM24DC Manual

23 August 2024
Mobicool

Mobicool W48 Manual

22 August 2024

Køleboks Manualer

Nyeste Køleboks Manualer

Brass Monkey

Brass Monkey GH2006 Manual

24 Oktober 2024
Engel

Engel MRFD-O15D Manual

20 September 2024
TriStar

TriStar KB-7640 Manual

19 September 2024
Dometic

Dometic Cool-Ice CI 110 Manual

19 September 2024
Asaklitt

Asaklitt 31-8215 Manual

14 September 2024
Dometic

Dometic WCI 110 Manual

12 September 2024
Coors

Coors Light CLIC54 Manual

11 September 2024
Dometic

Dometic WCI 85 Manual

7 September 2024
T.I.P.

T.I.P. Icebox 50 DUAL Manual

6 September 2024