Muse M-122 DBT Manual

Muse Radio M-122 DBT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-122 DBT (2 sider) i kategorien Radio. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCALIZAÇÃO E DESCRIÇÃO DOS CONTROLES
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LISTENING TO FM RADIO
PRESET STATIONS
ECOUTER LA RADIO FM
ESCUTANDO RÁDIO FM
PRÉSÉLECTION DES STATIONS
ESTAÇÕES PRÉ-INSTALADAS
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. TFT display
2. : To turn unit on/ standby mode
3. : To select DAB, FM and Bluetooth modeMODE
4. : Preset radio stationsPRESET
5. SELECT +/-; knob: Tuning; To conrm the selection/ settings; To adjust the
volume; To review the information transmitted by the radio station; Play/ Pause;
Bluetooth pairing function; Snooze
6. : To access the setting menuMENU
7. : Return to previous setting; To skip next track in Bluetooth mode /
8. / STATIONS: To show sation list; To skip to previous track in Bluetooth mode
9. Speakers
10. Telescopic antenna
11. switch ON/OFF
12. DC IN micro USB socket
13. Phones jack
1. Achage TFT
2. : Pour allumer l’appareil/ mode veille
3. : Pour sélectionner le mode DAB, FM ou BluetoothMODE
4. : Stations prérégléesPRESET
5. SELECT +/-; : Syntonisation; Conrmer la sélection/ les réglages; Réglage
du volume; Pour vérier les informations transmises par la station de radio;
Lecture/ Pause; Fonction de couplage Bluetooth; Répétition de l’alarme
6. : Pour accéder aux informations de réglagesMENU
7. / : Pour revenir au réglage précédent; Pour passer à la piste suivante
en mode Bluetooth
8. / STATIONS: Pour acher la liste des stations; Pour passer à la piste
précédente en mode Bluetooth
9. Haut-parleur
10. Antenne télescopique
11. Interrupteur (Marche / Arrêt)ON/OFF
12. Prise micro USB DC IN
13. Prise casque
1. Ecrã TFT
2. : Ligar/colocar em modo espera a unidade
3. : Selecção de um modo: DAB, FM ou BluetoothMODE
4. : Memória de estaçõesPRESET
5. SELECT +/-; : Sintonizar; Conrmar a seleção/ denições; Regulação do
volume; Analisar as informações transmitidas pela estação de rádio; Leitura/
Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth; Intervalo de repetição do alarme
6. MENU: Para entrar no menu de congurações
7. / : Voltar para a conguração anterior; Passar para faixa seguinte no
modo Bluetooth
8. / STATIONS: Mostrar a lista de estações; Voltar para a faixa anterior no
modo Bluetooth
9. Altifalante
10. Antena telescópica
11. Interruptor ON/OFF
12. Entrada DC IN micro USB
13. Tomada para auscultadores
1. TFT-Farbdisplay
2. : Gerät einschalten/ Standby-Modus
3. : Auswahl einer Betriebsart: DAB, FM oder BluetoothMODE
4. : Gespeicherte Radiosender PRESET
5. ; SELECT +/- : Frequenz; So rufen Sie das Einstellungsmenü auf; Einstellen
der Lautstärke; Anzeige der vom Radiosender übermittelten Informationen;
Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung; Schlummern
6. : So rufen Sie das Einstellungsmenü aufMENU
7. / : Rückkehr zur vorherigen Einstellung; Nächster Titel im Bluetooth-
Modus
8. / STATIONS: Anzeige der Senderliste; Vorheriger Titel im Bluetooth-Modus
9. Lautsprecher
10. Teleskopantenne
11. ON/OFF (Ein/ Aus)
12. DC-Eingang/ Micro-USB-Port
13. Ohrhörerbuchse
When the unit is on, repeatedly press button to select FM icon. Tune to a MODE
desired radio station with STATION/SELECT buttons.
Note: For a better reception, extend the telescopic antenna.
Manual Search
1. Press STATIONS button then “Start tune” appears in the display. After one
second, “Tune” will show in the FM mode.
2. Rotate button to select your desire stations. SELECT
Note: If knob is no activated in 9 seconds, “Tune” disappears in the FM SELECT
mode. It will automatically turn back to volume adjustment function.
Automatic search
Press and hold button. The automatic search locates strong stations. SELECT
This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations.
1. In FM or DAB mode, tune to a desired radio station.
2. Press and hold button to enter preset store mode.PRESET
3. Rotate SELECT knob to select a preset channel, then press SELECT to conrm.
“Preset X saved” will appear for a few seconds. (X = preset channel nr)
Note: If you choose a station that hasn’t been allocated, “Empty” will be displayed.
If the station has been allocated before, the FM frequency or DAB station name
will be displayed.
4. Repeat step 1-3 to store other stations.
LISTENING TO RADIO PRESETS
Press PRESET once. “Preset Recall” and preset stations will be displayed. Rotate
SELECT SELECT knob to select your desire preset station and press to conrm.
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour MODE
sélectionner l’icône FM. Syntonisez la station de radio souhaitée avec les touches
STATION/SELECT.
Remarque: Pour une meilleure réception, étirez l’antenne télescopique.
Recherche manuelle
1. Appuyez sur la touche STATIONS puis «Lancer syntonisatio apparaîtra à
l’écran. Après une seconde, «Syntonisation» s’achera en mode FM.
2. Tournez la molette pour sélectionner les stations souhaitées.SELECT
Remarque: Si la molette n’est pas utilisée dans les 9 secondes, SELECT
«Syntonisatio disparaîtra en mode FM. La fonction de réglage du volume
reviendra automatiquement.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes pour lancer la SELECT
recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes.
Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente o botão para MODE
selecionar o ícone FM. Sintonize a estação de rádio desejada com os botões
STATION/SELECT.
Observação: Para uma melhor recepção, estique a antena extensível.
Sintonização manual
1. Prima o botão STATIONS e, em seguida, “Start tune” (iniciar sintonização) irá
aparecer no ecrã. Após um segundo, “Tune” (sintonização) será exibido no
modo FM.
2. Gire o botão SELECT para selecionar as estações desejadas.
Nota: Se o botão não for ativado em 9 segundos, “Tune” desaparecerá no SELECT
modo FM. Voltará automaticamente à função de ajuste de volume.
Sintonização automática
Mantenha pressionado por alguns segundos , e a busca automática SELECT
localizará as estações de sinais mais fortes.
Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+.
1. En mode FM ou DAB, sélectionnez la station de radio souhaitée.
2. Tenez la touche appuyée pour passer en mode de sauvegarde de PRESET
présélection.
3. Tournez la molette pour sélectionner un canal. Appuyez ensuite sur SELECT
SELECT pour conrmer. “Mémor. X prérégl.” sera aché X » correspond au
numéro de la présélection)
Remarque: Si vous choisissez une station qui n’a pas été allouée, «Vid
s’achera. Si la station a déjà été attribuée, la fréquence FM ou le nom de la
station DAB s’achera.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour sauvegarder d’autres stations.
ÉCOUTER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Appuyez sur une fois. «Mémor. préprog.» (Rappel de présélection) et PRESET
les stations présélectionnées seront achées. Tournez la molette SELECT pour
sélectionner la station de votre choix et appuyez sur SELECT pour conrmer.
Este aparelho pode armazenar até 10 estações de rádio FM e 10 estações DAB/
DAB+.
1. No modo FM ou DAB, sintonize a estação de rádio desejada.
2. Mantenha o botão para entrar no modo de armazenagem na memória.PRESET
3. Gire o botão para selecionar uma estação. Pressione para SELECT SELECT
armazená-la. “Preset X saved(Guardar X memória) seexibido (X é para o
número onde foi armazenada).
Observação: Caso você escolha uma estação que ainda não tenha sido
armazenada, a frase “EMPTY” (Vazia) será exibida. Se a estação tiver sido
armazenada antes, a frequência FM ou o nome da estação DAB será exibido.
4. Repita os passos de 1 a 3 para armazenar outras estações.
ESCUTANDO PRÉMISSÕES DE RÁDIO
Pressione PRESET uma vez, “Preset Recall” (estações armazenadas) e as
estações armazenadas serão exibidas. Gire o botão para selecionar a SELECT
estação desejada e pressione para conrmar. SELECT
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
When the unit is on, repeatedly press button to select Bluetooth icon. The MODE
display will show “Disconnected”.
On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-122DBT” from the Device
List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed operations.)
If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some Bluetooth devices
will ask you to accept the connection. If the units are paired properly, you will hear
the indication sound. The display will show “Connected”.
Note:
If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device,
press and hold to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-122DBT’s speaker.
2. Select and play audio les or music on your Bluetooth device.
3. Press to pause playback. Press again to resume playback.
4. Select desired track with / .
5. Adjust the volume to desired level.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-122 DBT is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour MODE
sélectionner l’icône Bluetooth. L’achage passe à “Deconnecté”.
Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-122DBT » dans la
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les détails
de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter la connexion.
Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez une notication sonore.
L’achage passe à “Connected “.
Remarque:
Si vous souhaitez connecter votre haut-parleur Bluetooth à un autre périphérique
audio Bluetooth, maintenez le bouton enfoncé pour déconnecter le périphérique
actuel et suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l’enceinte M-122 DBT.
2. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil Bluetooth.
3. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
4. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
5. Réglez le volume au niveau souhaité.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “MUSE M-122 DBT”
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente o botão para MODE
selecionar o ícone Bluetooth. “Disconnected“ (desligado) será exibido.
No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “M-122DBT“ na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite
a conexão. Você ouvirá uma indicação de voz quando o emparelhamento for bem
sucedido. “Connected“ (conectado) será exibido.
Observação:
Se desejar conectar a coluna Bluetooth a outro dispositivo de áudio Bluetooth,
prima e segure o botão para desconectar o dispositivo atual primeiro e siga as
etapas acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, voprecisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-122 DBT.
2. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com
Bluetooth.
3. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
4. Selecione a faixa desejada com / .
5. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-122 DBT» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
POWER SUPPLY
AC adaptor:
Input: 100-240V 50/60Hz 0.2A MAX
Output: DC IN 5V 1.5A
RADIO:
FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: < 2dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Alimentation:
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V 50/60Hz de 0,2A MAX
Puissance de sortie: CC 5V 1.5A
FREQUENCE RADIO:
FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): < 2dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Alimentação:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V 50/60Hz 0.2A MÁX
Saída: DC 5V 1.5A
FREQUÊNCIA DAS RÁDIOS:
FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): < 2dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
TURNING UNIT ON/OFF
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
NOW PLAYING INFORMATION
INFORMATIONS AFFICHÉES LORS DE LA LECTURE
INFORMAÇÃO DA REPRODUÇÃO ATUAL
ERROR MESSAGES
ERROR MESSAGES
MENSAGENS DE ERRO
USING HEADPHONES / EARPHONES (NOT INCLUDED)
UTILISATION D’UN CASQUE / D’ECOUTEURS (NON FOURNI)
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES (NÃO INCLUSO)
SETTING MENU
MENU DE CONFIGURATION
MENU DE CONFIGURAÇÕES
SELECTING FUNCTION
SÉLECTION DE LA SOURCE
SELECÇÃO DE FONTE
QUELLE AUSWÄHLEN
SETTING THE TIME AND DATE
RÉGLAGE DE LHEURE ET DE LA DATE
CONFIGURAÇÃO DE DATA E HORA
DATUM UND UHRZEITEINSTELLUNG
LISTENING TO DAB/DAB+ RADIO
ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+
ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+
SETTING THE ALARM
REGLAGE DE LALARME
REGULAÇÃO DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR
ALARM UND ALARMMODUS EINSTELLEN
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. Ladaptateur secteur fourni ne peut
en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer
le lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière
reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, branchez
immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese de que
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
O adaptador CA deve ser desconectado da tomada DC para que a unidade
funcione a bateria.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V 50/60Hz
Stromversorgung und darf nur an einer Steckdose mit diesen Parametern
angeschlossen werden.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen,
um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von der
Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür,
dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine
Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Gerätes. Er muss hrend
des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts
komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose
abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen
Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein
beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
Für den Batteriebetrieb muss das AC-Netzteil von der DC-Buchse des Gerätes
getrennt werden.
1. Slide switch to “ON” position, the unit will enter into standby mode.ON/OFF
2. In standby mode, press once to turn on the unit.
3. Press again to enter into standby mode
4. Slide ON/OFF switch to “OFF” position to turn o the unit.
Note: (Bluetooth mode only)
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. Faites glisser l’interrupteur (Marche/Arrêt) sur la position «ON» ON/OFF
(Marche), l’appareil entrera alors en mode veille.
2. En mode veille, appuyez une fois sur pour allumer l’appareil.
3. Appuyez à nouveau sur pour entrer en mode veille.
4. Faites glisser l’interrupteur (Marche/Arrêt) sur la position «OFF» (Arrêt) ON/OFF
pour éteindre l’appareil.
Remarque: (mode Bluetooth uniquement)
Dans un soucis d’économie d’énergie, à la n de la lecture ou bien encore si
le volume d’écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n’est
eectuée sur l’appareil pendant une période de 15 minutes celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o interruptor para a posição “ON”, a unidade irá entrar no modo ON/OFF
de espera.
2. No modo de espera, prima o botão uma vez para ligar a unidade.
3. Prima novamente no botão para entrar no modo de espera
4. Deslize o interruptor para a posição “OFF” para desligar a unidade.ON/OFF
Nota: (Apenas para modo Bluetooth)
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Stellen Sie den -Regler auf die „ON“-Position; das Gerät aktiviert den ON/OFF
Standby-Modus.
2. Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie erneut, um wieder in den Standby-Modus umzuschalten.
4. Stellen Sie den ON/OFF-Regler auf die „OFF“-Position, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: (Nur Bluetooth-Modus)
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
While a station is playing, the display shows its name and DLS (Dynamic Label
Segment) information transmitted by the radio station such as program name, track
title and contact details. When you short press each time, the next set of SELECT
information is displayed, cycling through:
DAB mode:
Radio text, PTY (Program Type), Ensemble name, DAB variant, Channel number/
region, Channel number/ frequency, Signal error rate/ Signal strength, Bit rate/
Codec, Date.
FM mode:
Radio Text, PTY (Program Type), Name, Stereo or Mono, Date.
Pendant la lecture d’une station, l’écran indiquera son nom et les informations
DLS (Dynamic Label Segment) transmises par la station de radio, telles que le
nom du programme, le titre de la piste et les coordonnées. Lorsque vous appuyez
brièvement à chaque fois sur SELECT, le groupe d’informations suivant s’achera:
En mode DAB:
Texte radio, PTY (Programme Type), nom de l’ensemble, version du DAB, du
canal numér/ région du canal, numér/ fréquence du canal, taux d’erreur du signal/
intensité du signal, débit binaire/ codec, Jours.
En mode FM:
Texte radio / PTY (Programme Type)/ Nom/ Stéréo ou Mono/ Heure /Jours.
Enquanto uma estação estiver a ser reproduzida, o visor exibe o nome e as
informações DLS (Dynamic Label Segment) transmitidas pela estação de rádio,
como nome do programa, título da faixa e detalhes de contacto. Cada vez
que premir o botão SELECT, o próximo conjunto de informações será exibido,
passando por:
Modo DAB:
Texto da Rádio, PTY(Tipo de Programa), nome do conjunto, variante DAB, número
do canal/ região, número do canal/ frequência do canal, taxa de erro do sinal/
intensidade do sinal, taxa de bits/ codec, Data.
Modo FM:
Texto da Rádio / PTY(Tipo de Programa), Nome , Estéreo e Mono, Data.
‘Service not available’:
‘No stations’:
(No name):
‘No stations found’:
‘No Radio Text’:
‘No PTY’:
‘Non disponible’:
‘Aucune station’:
(Aucun nom):
‘Aucune station trouvée’:
‘Pas de texte’:
‘Pas d’info’:
‘Service not available’:
‘No stations’:
(Sem nome):
‘No stations found’:
‘No Radio Text’:
‘No PTY’:
No DAB reception
The listed station cannot be found.
The current station does not broadcast an identify name.
No DAB stations are available, check/ extend the antenna
No RDS text information is available on this station.
No RDS program type information is available.
Aucune réception DAB
La station listée est introuvable.
La station en cours ne diuse aucune information
d’identité.
Aucune station DAB n’est disponible, vériez / placez
l’antenne
Aucune information textuelle RDS n’est disponible sur
cette station.
Aucune information de type de programme RDS n’est
disponible.
Nenhuma receção DAB
A estação listada não pode ser encontrada.
A estação atual não transmite um nome de identicação.
Não existem estações DAB disponíveis, verique/mova a
antena.
Nenhuma informação de texto RDS está disponível nesta
estação.
Nenhuma informação do tipo de programa RDS está
disponível.
Maximum output voltage ≤ 150 mV
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged
listening through some earphones at high volume settings can result in hearing
damage. When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted
from the unit’s speaker.
Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite
si nécessaire. Lutilisation prolongée d’un casque à un volume élevé peut
endommager votre système auditif. Lorsqu’un casque ou des écouteurs sont
connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés.
Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.
Tensão de saída máxima ≤ 150 mV
PRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se
necessário. A utilização prolongada de auriculares com um volume alto pode
causar lesões no sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores,
os altifalantes do leitor são desactivados.
Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo.
When the unit is on, press button to access setting menu. Rotate MENU SELECT
knob to select an option and/ or adjust the setting, then press to conrm. SELECT
Note:
When do the setting in the menu, press button to return back to previous step.
DAB setting menu
Station List
Show a full list of DAB stations available.
Full Scan
This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB
broadcasts.
Manual tune
This function can be used to assist the positioning of antenna or the unit, to enhance
specic channel or frequency reception ability.
Rotate SELECT knob to select <Manual Tune> and press SELECT to conrm.
Rotate SELECT to select your desired frequency and press SELECT to tune to the
station for the selected frequency.
Prune Invalid
Remove stations that are listed but unavailable.
This function can remove all invalid stations indicated in the station list with a “?” in
front of the station name.
Rotate SELECT knob to select “Yes” or “No”, then press SELECT button to conrm
or cancel removing all invalid stations.
DRC (Dynamic range compression)
DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy
environment.
Rotate SELECT knob to select “O“, “Low” or “High”, then press SELECT to conrm.
DRC o - no compression. This is the default setting.
DRC low - medium compression.
DRC high - maximum compression.
Note: DRC is eective only in dynamic range compression broadcast.
System setting
* Sleep
Rotate SELECT knob to select 15-30-45-60-90 minutes of listening and press
SELECT to conrm. The display will show and the remaining sleep time. The
unit will automatically turn o after the specied time. To cancel the sleep function,
rotate SELECT SELECT knob to select “Sleep Timer O” and press to conrm,
Indicator lights o.
* Alarm
Set the alarms. Refer to the operations in section “SETTING THE ALARM”.
* Equaliser
Select the desired sound eect: Normal, Classic, Jazz, POP, Rock, Speech, My EQ,
My EQ Setup (Bass and Treble).
Note: Select “My EQ Setup” and rotate knob to choose the desired value SELECT
of Bass and Treble before you choose “My EQ”.
* Time / Date
** Set Time/ Date
Set date (DD/MM/YY) and time. Refer to the operations in section “SETTING THE
TIME AND DATE”.
** Auto update
From Any: Auto update the time from DAB signal or FM signal
From Digital Radio: Auto update the time from the DAB signal
From FM: Auto update the time from the FM signal
No Update: show the time from system setting.
** Set 12/ 24 Hour
Set time format: 12/24 hour clock display
** Set Date Format
Select the date format: DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY
* Backlight
** Time out
To select your desire backlight timeout in seconds: O > 10 > 20 > 30 > 45 > 60 >
90 > 120 >180
1. Select <Timeout> and press to enter to this option.SELECT
2. Rotate SELECT knob to select your desire backlight timeout in seconds: O > 10
> 20 > 30 > 45 > 60 > 90 > 120 > 180. Then press SELECT to conrm your setting.
** On Level
To select the backlight level when unit is on: High > Medium > Low
** Dim Level
To select the backlight level when unit is dim: High > Medium > Low
* Language
To select the desired language of the unit’s menu: English, Nederlands, Deutsch,
Français.
* Factory Reset
To restore to factory default settings.
* Software Update
This option is for software update via computer.
Notes:
1. Once “Yes” is conrmed under this option, the unit will enter into software update
mode, and all the buttons will be deactivated. If you want to exit this mode, you
need to reset the unit. Slide the switch to OFF position and then ON ON/OFF
again.
2. When software update is processing, all the buttons will be deactivated and
don’t power o the unit. The unit will resume normal operation after the upgrade
process is completed.
* Software version
To review the current software version.
FM setting menu
* Scan setting
Strong stations only: The automatic search only locates at strong stations.
All stations: The automatic search locates at any available station.
* Forced Mono
To select force mono “Yes” or “No”.
* System setting
Refer to the operaitons in section “DAB setting menu/ System setting.
Note: In Bluetooth mode, press button to enter “ ” for setting. MENU System setting
Refer to the operaitons in section “DAB setting menu.
* Rétroéclairage
** Temporisation
Pour sélectionner le délai d’achage du rétroéclairage de votre choix en secondes:
Désactivé> 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180
1. Sélectionnez <Temporisation> et appuyez sur pour accéder à cette option.SELECT
2. Tournez la molette SELECT pour sélectionner le délai d’achage du rétro-éclairage
de votre choix en secondes:sactivé> 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180. Puis
appuyez sur SELECT pour conrmer votre réglage.
** Niveau marche (Niveau lors du fonctionnement)
Pour sélectionner le niveau de rétroéclairage lorsque l’appareil est allumé: Elevé>
Moyen> Bas
** Niveau attén. (Niveau luminosité du rétroéclairage en veille)
Pour sélectionner le niveau de rétroéclairage lorsque l’unité est en veille: Elevé>
Moyen> Bas
* Langue
Pour sélectionner la langue souhaitée du menu de l’appareil: English, Deutsch,
Nederland, Français.
* Régl. en usine
Pour restaurer les paramètres parfaut.
* MAJ logiciel (Mise à jour du logiciel)
Cette option permet la mise à jour du logiciel via un ordinateur.
Remarques:
1. Une fois la conrmation eectuée par la sélection de l’option «Oui», l’appareil
entrera en mode de mise à jour du logiciel et tous les boutons seront désactivés.
Si vous souhaitez quitter ce mode, vous devez redémarrer l’appareil. Placez
l’interrupteur ON/OFF (Marche / Arrêt) sur la position «OFF» (Arrêt) puis à nouveau
sur «ON» (Marche).
2. Lors du processus de mise à jour du logiciel, tous les boutons seront désactivés et
n’éteignez surtout pas l’appareil durant tout ce processus ! L’appareil reprendra son
fonctionnement normal une fois le processus de mise à jour terminé.
* Version logiciel
Pour consulter la version actuelle du logiciel.
Menu de réglage FM
* Régl. recherche
Toutes chaînes: La recherche automatique détecte toutes les stations disponibles.
Stations fortes: La recherche automatique ne détecte que les recherches au signal fort.
* Stations mono
Pour sélectionner entre «Oui» ou «Non» de l’option mono forcé.
* Conguration
Reportez-vous aux opérations sous “Menu de réglage DAB/ Conguration”.
Remarque: en mode Bluetooth, appuyez sur le bouton pour entrer dans MENU
«Conguration» pour le réglage. Reportez-vous aux opérations de la section «Menu
de réglage DAB».
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton enfoncée pour accéder MENU
au menu de réglage.
Tournez la molette pour sélectionner une option et / ou réglez les SELECT
paramètres, puis appuyez sur SELECT pour conrmer.
Remarque: Lorsque vous eectuez le réglage dans le menu, appuyez sur le bouton
pour revenir à l’étape précédente.
Menu de réglage DAB
Liste de stat. (Liste des stations)
Ache une liste complète des stations DAB disponibles.
Recherche totale
Cette fonction vous permet de numériser automatiquement et de créer une liste des
émissions DAB recevables.
Réglage manuel
Cette fonction peut être utilisée pour faciliter le positionnement de l’antenne ou de
l’appareil, an d’améliorer la capacité spécique de réception de la chaîne ou de
la fréquence.
Tournez la molette pour sélectionner «Réglage manuel» dans le menu des SELECT
Paramètres et appuyez sur SELECT pour conrmer. Tournez la molette SELECT
pour sélectionner la fréquence souhaitée, puis sur pour syntoniser vers la SELECT
station de la fréquence sélectionnée.
Ecrêter
Supprimez les stations répertoriées mais indisponibles. Cette fonction peut
supprimer toutes les stations non valides indiquées dans la liste des stations avec
un “?” devant le nom de la station.
Tournez la molette pour sélectionner “<Oui>” ou “<Non>”, puis appuyez SELECT
sur la touche SELECT pour conrmer ou annuler la suppression de toutes les
stations invalides.
DRC (Compression de la gamme dynamique)
Le DRC permet d’obtenir des sons plus doux plus agréables à écouter lorsque
votre radio est utilisée dans un environnement bruyant. Pour changer le réglage du
DRC, appuyez sur / pour sélectionner «DRC» et.
Tournez la molette pour sélectionner votre niveau de DRC: Désactivé, SELECT
bas, haut. Appuyez sur la touche SELECT pour conrmer.
DRC Désactivé: pas de compression. Ce sont les paramètres par défauts.
DRC bas: compression moyenne.
DRC haut: compression maximale.
Remarque: Le DRC n’est eectif que pour les programmes de compression de
portée dynamique.
Conguration
* Sommeil
Tournez la molette pour sélectionner 15-30-45-60-90 minutes d’écoute et SELECT
appuyez sur » et le temps restant SELECT pour conrmer. L’écran achera «
de la fonction sommeil (Sleep). L’uni s’éteindra automatiquement après le
délai spécié. Pour annuler la fonction Sleep, tournez la molette SELECT pour
sélectionner «Arr.mode sommeil» (Minuterie d’arrêt désactivée ) et appuyez sur
SELECT pour conrmer. Le voyant s’éteindra.
* Alarme
Congurez les alarmes. Reportez-vous aux opérations de la section «RÉGLAGE
DE L’ALARME».
* Equaliser
Sélectionnez l’eet sonore souhaité: Normal, Classique, Jazz, POP, Rock,
Discours, Mon EQ, Mon EQ Cong (Basses et Aigus).
Remarque: Sélectionnez «Mon EQ Cong» (Conguration de Mon EQ) et tournez
la molette pour choisir la valeur souhaitée pour les graves et les aigus SELECT
avant de choisir «Mon EQ».
* Conguration de l’heure
** Réglage de l’heure
Réglage de la date (JJ-MM-AAAA) et de l’heure. Reportez-vous aux opérations
sous «RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE».
** MAJ Automatique
Toute: mise à jour de l’heure depuis FM ou DAB.
Via radio numérique: mise à jour de l’heure depuis le DAB.
Via FM: mise à jour de l’heure depuis le FM.
Pas de MAJ: ache l’heure du réglage du système.
** Format d’horloge
Réglage du format 12/24 heures.
** Régl. format date:
Réglage du format de date: JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA
Quando a unidade estiver ligada, Pressione para entrar no menu de MENU
congurações. Gire o botão para selecionar uma opção e ajustar as SELECT
congurações e pressione para conrmar.SELECT
Nota: Quando zer a conguração no menu, pressione o botão para voltar ao
passo anterior.
Menu de congurações DAB
Station List (Lista de Estações)
Mostra uma lista completa das estações DAB disponíveis.
Full scan (Sintonia Completa)
Esta função permite sintonizar e criar automaticamente uma lista de transmissões
DAB a receber.
Manual Tune (Sintonia Manual)
Esta função pode ser usada para auxiliar o posicionamento da antena ou da unidade,
para melhorar a capacidade especíca de receção de canais ou frequências.
Gire o botão para selecionar <Manual Tune> e prima para SELECT SELECT
conrmar. Gire para selecionar a frequência desejada e prima SELECT SELECT
para sintonizar a estação na frequência selecionada.
Prune Invalid (Remover)
Remova as estações que estão listadas mas não estão disponíveis. Esta função
pode remover todas as estações inválidas indicadas na lista de estações com um “?
na frente do nome da estação.
Gire o botão para selecionar “Yes” (sim) ou “No” (não) e, em seguida, SELECT
prima o botão SELECT para conrmar ou cancelar a remoção de todas as estações
inválidas.
DRC (Compressão Dinâmica de Amplitude)
DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho
estiver sendo utilizado em áreas com muito barulho ambiente.
Gire o botão SELECT para selecionar o nível de DRC desejado: o (desligado), high
(alto), low (baixo). E prima SELECT para conrmar.
DRC o (desactivado) - sem compressão. Esta é a conguração padrão.
DRC low (baixo) - média compressão.
DRC high (alto) - máxima compressão.
Observação:
O DRC só funcionará em transmissões com compressão dinâmica de amplitude.
System settings (congurações do sistema)
* Sleep (suspender)
Gire o botão para selecionar 15-30-45-60-90 minutos de reprodução e SELECT
prima SELECT para conrmar. O ecrã irá mostrar ” e o tempo restante para a
suspenção. A unidade irá desligar-se automaticamente após o tempo especicado.
Para cancelar a função de suspensão, gire o botão para selecionar “Sleep SELECT
Timer O” (desligar temporizador de suspensão) e prima para conrmar. SELECT
O indicador apaga-se.
* Alarm (alarme)
Dena os alarmes. Consulte as operações funcionamento na seção “ REGULAÇÃO
DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR”.
* Equaliser (equalizador)
Selecione o efeito sonoro desejado: Normal, Classic (clássico), Jazz, POP, Rock,
Speech (Fala), My EQ (EQ personalizado), My EQ Setup (personalizar EQ)/ (Graves
e agudos)
Nota: Selecione “My EQ Setup” e gire o botão para escolher o valor SELECT
desejado de Graves e Agudos antes de escolher “My EQ”.
* Time/ Date (hora/data)
** Set Time/ Date (Denir hora/data)
Dena a data (DD/MM/AAAA) e a hora. Consulte as operações de funcionamento na
seção “CONFIGURAÇÃO DE DATA E HORA”.
** Auto update (Atualização automática)
From Any (Atualizar a partir de Qualquer Origem): Atualiza a hora a parir do FM ou
DAB/DAB+.
From Digital Radio (Atualizar a partir de DAB): Atualiza a hora a parir do DAB/DAB+.
From FM (Atualizar a partir da rádio FM): Atualiza a hora a partir do FM.
No update (Não atualizar): exibe a hora denida nas congurações de sistema.
** Set 12 /24 hour (Denir hora como 12 ou 24)
Denir formato da hora: relógio de 12/24 horas
** Set date format (denir o formato da data)
Dena o formato da data: DD-MM-AAAA ou MM-DD-AAAA.
* Backlight (Luz de fundo)
** Time out (Tempo limite)
Para selecionar o tempo limite da luz de fundo desejada em segundos: O
(Desligado) > 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180.
1. Selecione <Timeout> e prima para aceder esta opção.SELECT
2. Gire o botão SELECT para selecionar o tempo limite da luz de fundo desejada em
segundos: O (Desligado) > 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180. Em seguida,
prima SELECT para conrmar a sua conguração.
** On Level (Nível quando Ligado)
Para selecionar o nível da luz de fundo quando a unidade está ligada: High (Alto) >
Medium (Médio) > Low (Baixo).
** Dim Level (Nível quando Difuso)
Para selecionar o nível da luz de fundo quando a unidade está difusa: High (Alto) >
Medium (Médio) > Low (Baixo).
* Language (lingual)
Para selecionar o idioma desejado no menu da unidade: English, Nederlands,
Deutsch, Français
* Factory reset (Congurações de Fábrica)
Para restaurar as congurações padrão de fábrica.
* Software Update (Atualização do Software)
Esta opção é para atualizar o software via computador.
Notas:
1. Depois que “Yes” (sim) for conrmado nesta opção, a unidade irá entrar no modo
de atualização de software e todos os botões serão desativados. Se desejar sair
deste modo, tem que reiniciar a unidade. Deslize o interruptor ON/OFF para a
posição OFF e, em seguida, ON novamente.
2. Quando a atualização do software estiver a ser processada, todos os botões serão
desativados. A unidade irá voltar a funcionar normalmente após a conclusão do
processo de atualização.
* Software version (Versão do Sistema)
Para vericar a versão atual do software.
Menu de Congurações FM
* Scan setting (Congurações de Sintonia)
Strong stations only (Apenas estações potentens): a busca automática listará
apenas estações com sinal potente.
All stations (Todas as estações): a busca automática listará todas as estações
disponíveis.
* Forced Mono (Forçar Mono)
Para selecionar forçar mono “Yes” (Sim) ou “No” (Não).
* System setting (Congurações do Sistema)
Consulte as operações em Menu de conguração de DAB/ System settings
(congurações do sistema)”
Nota: No modo Bluetooth, prima o botão para entrar em MENU System Setting
(congurações do sistema) para congurar. Consulte as operações de funcionamento
na seção “Menu de congurações DAB.
When the unit is on, repeatedly press button to select desired mode: DAB, MODE
FM or Bluetooth.
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour MODE
sélectionner le mode: DAB, FM ou Bluetooth.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para MODE
selecionar o modo DAB, FM ou Bluetooth.
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste zur MODE
Auswahl von DAB, FM (UKW) oder Bluetooth.
The rst time you listen to DAB/ DAB+ radio, the time and date of the unit will
synchronize automatically to the broadcast by the DAB service in 24 hour mode,
which is in line with daylight saving.
If you want to set the time and date manually, turn on the radio and follow the steps
as below:
1. When the unit is on, press button to enter into setup menu.MENU
2. Rotate the SELECT knob to scroll to <System Settings>. Press to enter SELECT
this option.
3. Rotate the SELECT knob to scroll to <Time/Date>, press knob, <Set SELECT
Time/Date> is displayed, press again to enter this option.SELECT
4. Use knob to set the date (DD/MM/YYYY) and time (HH:MM). SELECT
When you conrm the date and time. “Time saved” is displayed and returns to
<Time/Date> setting menu.
You can use knob a to set followings:SELECT
Auto update: From Any/ From Digital Radio/ From FM/ No Update
Set 12/24 Hour: 12 Hour or 24 Hour
Set Date Format: DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY.
Note: If the time is not set, “00:00” will blink on display when unit is in standby mode.
La première fois que vous écoutez la radio DAB, l’heure et la date de votre produit
seront synchronisées automatiquement à celles diusées par le service DAB en
mode 24 heures, ce qui correspond à l’heure d’été.
Si vous souhaitez régler l’heure et la date manuellement, suivez les étapes ci-
dessous:
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton pour entrer dans le MENU
menu de conguration.
2. Tournez la molette SELECT pour accéder à <Conguration>. Appuyez sur la
touche SELECT pour choisir cette option.
3. Faites tourner la molette pour accéder à <Heure>, puis appuyez sur le SELECT
bouton SELECT. <Régl. heure/date> s’achera appuyez à nouveau sur SELECT
pour entrer cette option.
4. Utilisez la molette pour régler la date (JJ/MM/AAAA) et l’heure (HH:MM). SELECT
Lorsque vous conrmez l’Heure/date. “Heure Enregistré” s’achera et l’achage
reviendra à <Heure>.
Vous pouvez maintenant utiliser la touche SELECT pour dénir ce qui suit:
- MAJ Automatique: Toute, via radio numérique, via FM ou Pas de MAJ;
- Régl. 12h/24h: achage de l’horloge en mode 12/24 heures
- Régl.format date: JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA.
Remarque: Si l’heure n’est pas réglée, «00:00» clignotera à l’écran lorsque l’appareil
est en mode veille.
A primeira vez que escutar o rádio em DAB/DAB+, a hora e a data do seu produto
será sincronizada automaticamente com aquela transmitida pelo serviço DAB no
modo 24 horas, e com a hora de Verão, portanto, não necessidade de denir
manualmente a hora e a data.
Se desejar denir manualmente a hora e a data, siga os passos abaixo:
1. Quando a unidade estiver ligada, prima o botão para entrar no menu de MENU
congurações.
2. Gire o botão SELECT até <System Settings> (congurações do sistema).
Pressione o botão para entrar na opção.SELECT
3. Gire o botão até <Time/Date>, (hora/data), pressione o botão SELECT SELECT,
“Set Time/ Date” (Ajustar hora/data) é apresentado, prima SELECT novamente
para introduzir a opção.
4. Utilize o botão SELECT para denir a data (DD/MM/AAAA) e a hora (HH:MM).
Quando conrmar a data. “Time saved” (Hora Guardada) é exibido e o visor retorna
para “Time/Date” (hora/data).
Agora pode usar o botão SELECT para denir os seguintes itens:
- Auto update (Atualização automática): From Any/ From Digital Radio/ From FM/
No Update.
- Set 12/24 Hour (Denir formato da hora): relógio de 12/24 horas;
- Set date format (Dena o formato da data): DD-MM-YYYY ou MM-DD-YYYY.
Nota: Se a hora não estiver denida, “00:00” irá piscar no ecrã quando a unidade
estiver no modo de espera.
Das erste Mal, wenn Sie das DAB/ DAB+-Radio einschalten, werden das Datum
und die Uhrzeit des Geräts automatisch mit den Einstellungen der übertragenden
DAB-Sendeanstalt synchronisiert (24-Stundenformat). Dies geschieht im Einklang
mit der Sommerzeit oder Winterzeit, d.h., Sie müssen das Datum und die Uhrzeit
nicht manuell einstellen.
Falls Sie Datum und Uhrzeit dennoch manuell einstellen möchten, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die -Taste, um das Setupmenü MENU
aufzurufen.
2. Drehen Sie den -Regler zur Auswahl der Option <Sys. einstell.> SELECT
(Systemeinstellungen). Drücken Sie , um diese Option zu bestätigen. SELECT
3. Drehen Sie den -Regler zur Auswahl von <Uhrzeit> und drücken SELECT
Sie SELECT zum Bestätigen; im Display erscheint <Zeit/Datum einstellen>.
Drücken Sie erneut, um die Option auszuwählen.SELECT
4. Stellen Sie dann mit das Datum (TT/MM/JJJJ) und die Uhrzeit SELECT
(HH:MM) ein.
Wenn Sie das Datum bestätigen, erscheint im Display Uhrzeit Gespeichert “und
das Display kehrt zur Einstellung < Uhrzeit > zurück.
Sie können der Taste folgende Funktionen ausführen:SELECT
- Autom. Update (Automatische Aktualisierung): von allen (DAB- und UKW-Signal),
von digitalem Radio, von FM; Kein Update
- 12/24 Std. einstellen: 12-/24-Stundenformat;
- Datumsformat einst.: TT-MM-JJJJ oder MM-TT-JJJJ.
Hinweis: Falls die Uhrzeit nicht eingestellt ist, blinkt im Standby-Modus im Display
die Anzeige „00:00“.
When the unit is on, repeatedly press button to select DAB icon.MODE
The rst time you use the radio, or if the station list is empty, the radio automatically
performs a full scan to see what stations are available. The display will change to
“Scanning……”. A progress bar will show the progress of the scan and the number
of stations found during the scan will also be displayed.
You may also need to start a scan manually to update the list of stations for one of
the following reasons:
- New stations may become available from time to time.
- Stations close or can no longer be received (In the station list, invalid stations are
indicated with a question mark in front of their name).
- If reception was not good for the original scan (for example the antenna was not
up), this may result in an empty or incomplete list of available stations.
- If you have poor reception of some stations causing the audio to break up, you
may wish to list only stations with good signal strength.
To do a full scan, press button to enter setting menu, rotate knob MENU SELECT
to select <Full Scan> and press to start a scan.SELECT
Once the scan is complete, the radio returns to play the previously selected station
or rst station on the station list. Press STATIONS button to show the station list
which have found. Rotate knob to select a desired station.SELECT
Note:
- If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “No stations found” appears in
the display.
- For a better reception, extend the telescopic antenna or do the full scan again in
another place.
- During the search operation, the sound level is automatically muted.
Une fois la recherche terminée, la radio reprendra la lecture de la station
précédemment sélectionnée ou de la première station de la liste des stations.
Appuyez sur le bouton STATIONS pour acher la liste des stations trouvées.
Tournez la molette pour sélectionner la station désirée.SELECT
Remarque:
- Si aucun programme n’est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, «Aucune station
trouvée» apparaitra sur l’écran.
- Pour une meilleure réception, étendez l’antenne télescopique ou procédez de
nouveau à une recherche totale à un autre endroit.
- Pendant l’opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé.
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour MODE
sélectionner l’icône DAB.
La première fois que vous utilisez la radio ou si la liste des stations est vide, la radio
eectuera automatiquement une recherche complète des stations disponibles.
L’achage passe à “Recherche ......”. Une barre de progression montrera la progression
de l’analyse et le nombre de stations troues pendant la recherche sera également
achée. Les stations sont listées par ordre numérique et par ordre alphatique par
faut.
Vous devrez peut-être également lancer une recherche manuellement pour mettre à
jour la liste des stations pour l’une des raisons suivantes:
- Des nouvelles stations peuvent devenir disponibles avec le temps.
- Des stations fermées ou ne peuvent plus être reçues (dans la liste des stations, les
stations non valides sont signalées par un point d’interrogation devant leur nom).
- Si la réception n’était pas correcte lors de la recherche initiale (par exemple, l’antenne
n’était pas en position), cela pourrait entrner une liste vide ou incomplète lors de la
recherche des stations disponibles.
- Si la réception de certaines stations est médiocre et que le son est interrompu, vous
souhaiterez peut-être ne répertorier que les stations dont le signal est de bonne qualité.
Pour eectuer une recherche complète, appuyez sur la touche MENU pour accéder
au menu de conguration, tournez la molette SELECT pour sélectionner <Recherche
total.> et appuyez sur pour lancer la recherche.SELECT
Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente o botão para MODE
selecionar o ícone DAB.
Quando utilizar pela primeira vez o rádio, ou a lista de estações estiver vazia, o rádio
irá automaticamente fazer uma sintonização completa para ver quais estações
estão disponíveis. O visor mudará para “Scanning……” (Sintonizar ......). Uma
barra de progresso mostrará o progresso de sintonização e o número de estações
encontradas durante a sintonização também será exibido.
Pode também precisar de sintonizar manualmente para atualizar a lista de estações
por um dos seguintes motivos:
- Novas estações podem estar disponíveis de tempos em tempos.
- As estações fecham ou não podem ser mais recebidas (na lista de estações, as
estações inválidas são indicadas com um ponto de interrogação à frente do nome).
- Se a receção não foi boa durante a sintonização original (por exemplo, a antena
não estava esticada), isso pode resultar numa lista vazia ou incompleta de
estações disponíveis.
- Se tiver receção em algumas das estações, fazendo com que o áudio que
cortado, pode listar apenas as estações com boa intensidade de sinal.
Para fazer uma sintonização completa, prima o botão para entrar no menu MENU
de congurações, gire o botão SELECT para selecionar <Full Scan> (sintonização
completa) e prima para iniciar a sintonização.SELECT
Quando a sintonização estiver concluída, o rádio irá voltar para reproduzir a estação
selecionada anteriormente ou a primeira estação na lista de estações. Prima o
botão STATIONS para mostrar a lista de estações que foram encontradas. Gire o
botão SELECT para selecionar uma estação desejada.
Observação:
- Caso nenhuma transmissão seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase
“No stations found” (Nenhuma estação encontrada) será exibida na tela.
- Para ter uma melhor recepção, estique a antena ou realize uma busca completa
novamente depois de mudar de lugar.
- Durante o processo de busca, o volume será automaticamente colocado em mudo.
1. When the time has been set, press button to access setting menu.MENU
2. Rotate SELECT knob to select <System settings> then press SELECT to conrm.
Rotate SELECT knob to “Alarm” and press it again to enter into alarm setting
menu.
3. Select “Alarm 1” or “Alarm 2” option, then press SELECT to conrm.
4. Rotate SELECT knob to select an option and/ or adjust the setting, then press
SELECT to conrm.
- On: O: repeatedly press SELECT button to choose alarm mode on/ o.
- Frequency: Daily, Once, Weekends, Weekdays
** Daily: The alarm will sound every day.
** Once: The alarm will sound one time only.
** Weekends: The alarm will sound on weekend only. (Saturday and Sunday)
** Weekdays: The alarm will sound on weekday only. (Monday to Friday)
- Wake Up time: To set the alarm time
- Source: To set the wake-up source: Buzzer, Digital Radio (DAB) or FM.
- Preset: Select the last-listened radio station or desired preset radio station. This
option is only available when wake-up mode is set to DAB or FM.
- Duration: 15> 30> 45> 60> 90> 120.
Noted: When the duration of alarm reach, the alarm will stop although you do not
press any button.
- Volume: To set the alarm volume
Note: Minimum alarm volume level is limited to 9.
“Alarm 1” or “Alarm 2” will display when the alarm time is reached.
Note: In 12 hour clock format, be sure to observe the AM/PM indicator to set the
alarm time correctly.
Stopping the Alarm
1 - Alarm repetition
Press SELECT to stop the alarm temporally. The unit will go to standby mode. The
display will show “Snooze” and the remaining snooze time. The alarm stops and will
sound again 5 minutes later.
Note: Repeatedly press to select 5-10-15-30 minutes of alarm repetition SELECT
time.
2 - Alarm stop
Press to stop the alarm.
Note:
- When “Daily” is set, the alarm will sound again the next day at the same time.
- When “Once” is set, the alarm will not sound again. The alarm indicator will light o.
- When “Weekends” is set, the alarm will sound again the following Saturday or
Sunday at the same time.
- When “Weekdays” is set, the alarm will sound again on next weekday (Monday to
Friday) at the same time.
3 - Alarm Cancellation
When the unit on, press button to access setting menu. Rotate MENU SELECT
knob to select <System settings> then press SELECT SELECT to conrm. Rotate
knob to “Alarm” and press it again to enter into alarm setting menu. Rotate SELECT
knob to select “Alarm 1” or “Alarm 2”, then press SELECT to conrm. Press SELECT
knob to select <On>, the alarm time will be show on display when the unit in standby
mode. Press SELECT knob again to select <O> to cancel the alarm. The alarm
“O” will be show on display when the unit in standby mode.
1. Lorsque l’heure est réglée, appuyez sur le bouton pour accéder au menu MENU
de conguration.
2. Tournez la molette SELECT pour sélectionner <Conguration>, puis appuyez sur
SELECT pour conrmer. Tournez la molette SELECT sur «Alarme» et appuyez à
nouveau pour accéder au menu de réglage de l’alarme.
3. Sélectionnez l’option «Alarme 1» ou «Alarme 2», puis appuyez sur pour SELECT
conrmer.
4. Tournez la molette pour sélectionner une option et / ou régler le SELECT
paramètre, puis appuyez sur SELECT pour conrmer.
- Marche/ Arrêt: appuyez plusieurs fois sur le bouton SELECT pour activer/
désactiver le mode alarme.
- Fréquence: Tous les jours, Une fois, Week end, Semaine
** Tous les jours: l’alarme sonne tous les jours.
** Une fois: l’alarme ne sonne qu’une fois.
** Week end: l’alarme sonne le week-end uniquement. (Samedi et dimanche)
** Semaine: l’alarme sonne les jours de semaine uniquement. (Du lundi au vendredi)
- Heure de réveil: pour régler l’heure de l’alarme
- Source: pour dénir la source de réveil: Buzzer (sonnerie), Radio digitale ou FM.
- Mémorisé: sélectionnez la dernière station de radio écoutée ou la station de radio
présélectionnée souhaitée. Cette option est uniquement disponible lorsque le mode
de réveil est réglé sur DAB ou FM.
- Durée: 15> 30> 45> 60> 90> 120.
Remarque: lorsque la durée de l’alarme est atteinte, l’alarme s’arrêtera même si
aucun bouton n’est appuyé.
- Volume: pour régler le volume de l’alarme
Remarque: le volume minimum de l’alarme est limité à 9.
«Alarme 1» ou «Alarme 2» s’achera lorsque l’heure de l’alarme est atteinte.
Remarque: En format d’horloge 12 heures, observez-bien l’indicateur AM/PM pour
régler correctement.
Arrêter l’alarme
1 - Répétition d’alarme
Appuyez sur pour arrêter l’alarme temporairement. L’appareil passera SELECT
en mode veille. «Répetition d’alarme» apparaîtra sur l’écran ainsi que le temps de
répétition restant. L’alarme s’arrête et retentira 5 minutes plus tard.
Remarque: appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner 5-10-15-30 SELECT
minutes de temps de répétition de l’alarme.
2 - Arrêt d’alarme
Appuyez sur pour arrêter l’alarme.
Remarque:
- Lorsque le paramètre est réglé sur «Tous les jours», l’alarme sonnera à nouveau le
lendemain à la même heure.
- Lorsque le paramètre est réglé sur «Une fois», l’alarme ne sonnera plus. L’indicateur
d’alarme s’éteindra.
- Lorsque le paramètre est réglé sur «Week end», l’alarme sonnera à nouveau le
samedi ou le dimanche suivant à la même heure.
- Lorsque le paramètre est réglé sur «Semaine», l’alarme sonnera à nouveau le jour
suivant de la semaine (du lundi au vendredi).
3 - Annuler l’alarme
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton pour accéder au menu MENU
de conguration. Tournez la molette pour sélectionner <Conguration>, SELECT
puis appuyez sur SELECT pour conrmer. Tournez la molette SELECT sur
«Alarme» et appuyez à nouveau sur le bouton pour accéder au menu de réglage
de l’alarme. Tournez la molette pour sélectionner «Alarme ou «Alarme SELECT
2», puis appuyez sur SELECT pour conrmer. Appuyez sur le bouton SELECT pour
sélectionner l’option Activée <Marche>, l’heure de l’alarme sera achée lorsque
l’appareil est en mode veille. Appuyez à nouveau sur le bouton pour SELECT
sélectionner Désactivée <Arrêt> pour annuler l’alarme. Le statut désactivé «Arrêt»
de l’alarme apparaîtra sur l’écran lorsque l’appareil est en mode veille.
4. Gire o botão SELECT para selecionar uma opção e / ou ajuste a conguração e
prima SELECT para conrmar.
- On: O: prima repetidamente o botão SELECT para escolher o modo de alarme
ativado/ desativado.
- Frequency (Frequência): Daily (Diário), Once (Uma vez), Weekends (Fins-de-
semana), Weekdays (Dias de trabalho)
** Daily (Diário): O alarme irá tocar todos os dias.
** Once (Uma vez): O alarme irá tocar apenas uma vez.
** Weekends (Fins-de-semana): O alarme irá tocar apenas aos ns de semana.
(sábado e domingo)
** Weekdays (Dias de trabalho): O alarme irá tocar apenas nos dias da semana.
(segunda a sexta)
- Wake Up time (despertador): para denir a hora do alarme
- Source (fonte): para denir a fonte de ativação: Besouro (Buzzer), Digital Radio
(Rádio Digital) ou FM.
- Preset (predenido): selecione a estação de rádio ouvida pela última vez ou
a estação de rádio predenida desejada. Esta opção está disponível apenas
quando o modo de ativação está denido para DAB ou FM.
- Duration (duração): 15> 30> 45> 60> 90> 120.
Nota: quando a duração do alarme chegar, o alarme irá parar, embora não tenha
pressionado nenhum botão.
- Volume (volume): para denir o volume do alarme
Nota: O nível mínimo de volume do alarme é limitado a 9.
“Alarm 1” ou “Alarm 2” será exibido quando a hora do alarme for atingida.
Observação: No formato de 12 horas do relógio, que certique-se de que o
indicador AM/PM tenha sido congurado corretamente.
DESACTIVAÇÃO DO ALARME
1 - Paragem momentânea do alarme
Prima SELECT para parar o alarme temporariamente. A unidade i entrar no
modo de espera. O ecrã iexibir “Snooze” (suspender) e o tempo restante da
suspenção. O alarme para e volta a tocar novamente 5 minutos depois.
Nota: Prima repetidamente para selecionar 5-10-15-30 minutos de tempo SELECT
de repetição do alarme.
2 - Paragem do alarme
Pressione para desligar o alarme.
Nota:
- Quando “Daily” (Diário) estiver denido, o alarme i tocar novamente no dia
seguinte, há mesma hora.
- Quando “Once” (Uma vez) estiver denido, o alarme não irá tocar novamente. O
indicador de alarme irá acender.
- Quando “Weekends (Fins-de-semana) estiver denido, o alarme i tocar
novamente no sábado ou no domingo seguinte, há mesma hora.
- Quando “Weekdays” (Dias de trabalho) estiver denido, o alarme irá tocar
novamente no próximo dia da semana (segunda a sexta-feira), há mesma hora.
3 - Desactivação do alarme
Quando a unidade estiver ligada, prima o botão para aceder o menu MENU
de congurações. Gire o botão SELECT para selecionar <System settings>
(congurações do sistema) e prima para conrmar. Gire o botão SELECT SELECT
para “Alarm” e prima novamente para entrar no menu de congurações do alarme.
Gire o botão para selecionar “Alarm 1ou “Alarm 2” e prima SELECT SELECT
para conrmar. Prima o botão SELECT para selecionar <ON>, a hora do alarme
será exibida no ecrã quando a unidade estiver no modo de espera. Prima o botão
SELECT novamente para selecionar <O> para cancelar o alarme. O alarme “O”
será exibido no ecrã quando a unidade estiver no modo de espera.
1. Quando a hora estiver denida, prima o botão MENU para aceder o menu de
congurações.
2. Gire o botão SELECT para selecionar <System settings> (congurações do
sistema) e prima SELECT para conrmar. Gire o botão SELECT para “Alarm” e
prima novamente para entrar no menu de congurações do alarme.
3. Selecione a opção “Alarm 1” ou “Alarm 2” e prima SELECT para conrmar.
1. Drücken Sie nach dem Einstellen der Uhrzeit die Taste , um das MENU
Einstellungsmenü aufzurufen.
2. Drehen Sie den -Regler zur Auswahl der Option <Sys. einstell.> SELECT
(Systemeinstellungen) und drücken Sie dann zum Bestätigen. Drehen SELECT
Sie SELECT zur Auswahl von „Weckrufund drücken Sie den Regler erneut, um
das Menü mit den Weckrufeinstellungen zu önen.
3. hlen Sie „Weckruf 1“ oder „Weckruf 2“ und drücken Sie zum SELECT
Bestätigen.
4. Drehen Sie den -Regler zur Auswahl einer Option und/oder zum Ändern SELECT
der Einstellung und drücken Sie zum Bestätigen.SELECT
TABLE RADIO DAB+/FM WITH BLUETOOTH
RADIO DE TABLE DAB+/FM AVEC BLUETOOTH
RÁDIO DAB+/FM COM BLUETOOTH
TISCHRADIO DAB+/UKW MIT BLUETOOTH
GB
FR
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
The caution mark is located at the back of the device.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour une aération
susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d’aération
de l’appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur
l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l’appareil.
- La che du cordon d’alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être
obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l’utilisateur
devra faire une réinitialisation de l’appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- o coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the
device, there is no party inside for the user. Refer all servicing to
qualied personnel.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
ouvrir l’appareil, il n’y a aucune partie à l’intérieur destinée à
l’utilisateur. Conez toutes les réparations à un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to “dangerous voltage” inside the unit.
L’éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d’alerte
avertissant l’utilisateur de “tension dangereuse” à l’intérieur de l’unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa”
no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
Le point d’exclamation dans le triangle est un signe d’alerte avertissant
l’utilisateur d’instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
M-122 DBT
UKW RADIOSENDER ANHÖREN
SENDERSPEICHER
BEDIENUNG
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die -Taste, um das UKW-Icon MODE
auszuwählen. Verwenden Sie die Tasten STATION/SELECT zum Einschalten
eines Radiosenders.
Hinweis: Ziehen Sie die Teleskopantenne für einen besseren Empfang aus.
Manuelle Recherche
1. Drücken Sie die STATIONS-Taste; im Display erscheint die Anzeige „Suche
starten“. Im UKW-Modus erscheint nach einer Sekunde die Anzeige „Suche“.
2. Drehen Sie den -Regler zur Auswahl gewünschter Sender. SELECT
Hinweis: Falls der -Regler nicht innerhalb von 9 Sekunden betätigt wird, SELECT
verschwindet im UKW-Modus die Anzeige „Suche“ aus dem Display. Das System
kehrt dann automatisch zum Modus der Lautstärkeeinstellung zurück.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten einige Sekunden gedrückt, um automatisch nach SELECT
Sendern mit starkem Empfang zu suchen.
Dieses Gerät kann bis zu 10 UKW- und 10 DAB/DAB+-Sender speichern.
1. Schalten Sie im UKW- oder DAB-Modus einen gewünschten Radiosender ein.
2. Halten Sie die -Taste gedrückt, um in den Speichermodus zu gelangen. PRESET
3. Drehen Sie den um einen voreingestellten Kanal auszuwählen, und SELECT
drücken Sie dann zur Bestätigung . “Programm X gesp.” wird angezeigt SELECT
(X steht für voreingestellte Nummer).
Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wählen, wird
“Leer” angezeigt. Wenn der Sender bereits zugewiesen wurde, wird die FM-
Frequenz oder der DAB-Sendername angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender zu speichern.
AUFRUFEN GESPEICHERTER SENDER
Drücken Sie einmal die Taste ; die Anzeige „Vorein. Rückruf“ und PRESET
gespeicherte Radiosender erscheinen im Display. Drehen Sie den Tasten SELECT
den gewünschten Sender aus und bestätigen Sie mit .SELECT
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die -Taste, um das Bluetooth-Icon MODE
auszuwählen. Im Display erscheint die Anzeige „Getrennt“.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
“M-122DBT” in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben Sie
bitte “0000” ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung
bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung ertönt eine entsprechender
Hinweis. Im Display erscheint die Anzeige „Connected“.
Hinweis:
Falls Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audiogerät
verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um zunächst das aktuelle
Gerät zu trennen, und folgen Sie dann den obigen Anleitungen, um die neue
Verbindung herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-122 DBT wiedergeben.
2. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem Bluetooth-
Gerät.
3. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
4. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
5. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-122 DBT“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die -Taste, um das DAB-Icon MODE
auszuwählen.
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal verwenden oder wenn die Senderliste leer ist,
führt das Radio automatisch einen vollständigen Scan durch, um festzustellen, welche
Sender verfügbar sind.
Während der Suche erscheint die Anzeige „Suchlauf...“. Ein Fortschrittsbalken weist
auf den Suchfortschritt hin; außerdem wird die Anzahl der gefundenen Sender
angezeigt.
Möglicherweise müssen Sie auch einen Scan manuell starten, um die Liste der
Stationen aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren:
- Von Zeit zu Zeit werden neue Stationen verfügbar.
- Stationen schließen oder können nicht mehr empfangen werden (In der
Senderliste werden ungültige Stationen mit einem Fragezeichen vor ihrem Namen
gekennzeichnet).
- Wenn der Empfang für den ursprünglichen Scan nicht gut war (z.B. die Antenne war
nicht errichtet), kann dies zu einer leeren oder unvollständigen Liste der verfügbaren
Sender führen.
- Wenn Sie einen schlechten Empfang einiger Sender haben, der dazu führt, dass das
Audio unterbrochen wird, können Sie nur Sender mit guter Signalstärke auisten.
Für eine vollständige Sendersuche, drücken Sie die -Taste, um zunächst das MENU
Einstellungsmenü zu önen. Drehen Sie dann den SELECT-Regler zur Auswahl
von <Voll. Suchlauf> (Vollständige Suchlauf) und drücken Sie , um die SELECT
Sendersuche zu starten.
Nach Abschluss der Sendersuche gibt das Radio den zuletzt ausgewählten Sender
oder den ersten Sender in der Senderliste wieder. Drücken Sie die STATIONS-Taste,
um die Liste mit den gefundenen Sendern anzuzeigen. Drehen Sie den SELECT-
Regler zur Auswahl eines Radiosenders.
Hinweis:
- Falls während der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint im
Display die Anzeige „Keine Sender gefunden“.
- Im Hinblick auf einen besseren Empfang sollten Sie die Teleskopantenne vollständig
ausziehen oder die Sendersuche an einem anderen Ort wiederholen.
- Während der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.
- Ein/ Aus: Drücken Sie den SELECT-Regler wiederholt, um den Weckrufmodus
ein- oder auszuschalten.
- : Täglich, Einmal, Wochenende, Werktage Frequenz
** Täglich: Der Weckruf ertönt täglich.
** Einmal: Der Weckruf ertönt nur einmal.
** Wochenende: Der Weckruf ertönt nur am Wochenende (Samstag und Sonntag)
** Werktage: Der Weckruf ertönt nur an Werktagen (Montag bis Freitag).
- : Einstellung der Weckrufzeit.Weckrufzeit
- Quelle: Einstellung des Weckrufmodus: Summer, Digital Radio (DAB) oder UKW.
- Programm: Auswahl des zuletzt gehörten Radiosenders oder eines bestimmten
gespeicherten Radiosenders. Diese Option ist nur verfügbar, wenn DAB oder
UKW als Weckrufmodus eingestellt wurden.
- : 15> 30> 45> 60> 90> 120. Dauer
Hinweis: Wenn die Dauer des Weckrufs abgelaufen ist, wird der Weckruf beendet,
obwohl keine Taste gedrückt wurde.
- Lautstärke: Einstellung der Weckruautstärke.
Hinweis: Einstellung 9 ist die Mindestlautstärke für den Weckruf.
Im Display erscheint beim Ertönen des Weckrufs die Anzeige „Weckruf 1“ oder
„Weckruf 2“.
Hinweis: Im 12-Stundenformat müssen Sie beim Einstellen der Uhrzeit auf die AM/
PM-Anzeige achten.
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
1 - Alarmwiederholung
Drücken Sie , um den Weckruf vorübergehend auszuschalten. Das SELECT
Gerät aktiviert den Standby-Modus. Im Display werden „Schlummern“ und
die verbleibende Dauer der Schlummerfunktion angezeigt. Der Weckruf wird
unterbrochen und ertönt 5 Minuten später erneut.
Hinweis: Drücken Sie wiederholt , um 5, 10, 15 oder 30 Minuten für die SELECT
Weckrufwiederholung einzustellen.
2 - Alarm beenden
Drücken Sie , um den Weckruf auszuschalten.
Hinweis:
- Bei der Einstellung „Täglich“ ertönt der Weckruf am nächsten Tag erneut zur
gleichen Zeit.
- Bei der Einstellung „Einmal ertönt der Weckruf nicht erneut und die
Weckrufanzeige erlischt.
- Bei der Einstellung „Wochenende“ ertönt der Weckruf erneut am nächsten
Samstag bzw. Sonntag zur gleichen Zeit.
- Bei der Einstellung „ Werktage “ ertönt der Weckruf erneut am nächsten Werktag
(Montag bis Freitag) zur gleichen Zeit.
3 - Alarm deaktivieren
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Taste , um das Einstellungsmenü MENU
aufzurufen. Drehen Sie den -Regler zur Auswahl der Option <Sys. SELECT
einstell.> (Systemeinstellungen) und drücken Sie zum Bestätigen. SELECT
Drehen Sie den - Regler zur Auswahl von „Weckruf und drücken Sie SELECT
die Taste erneut, um das Menü mit den Weckrufeinstellungen zu önen. Drehen
Sie den -Regler zur Auswahl von „Weckruf 1“ oder „Weckruf 2“ und SELECT
drücken Sie zum Bestätigen. Drücken Sie zur Auswahl von SELECT SELECT
<Ein>. Im Standby-Modus erscheint dann im Display die Weckrufzeit. Drücken Sie
den SELECT-Regler erneut zur Auswahl der Option <Aus>, um den Weckruf zu
deaktivieren. Im Standby-Modus erscheint dann im Display die Anzeige „Aus“.
R-5016DT IB MUSE 001 REV0.indd 1 2019/12/16 16:40:13


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Radio
Model: M-122 DBT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-122 DBT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Radio Muse Manualer

Muse

Muse M-075 R Manual

10 December 2024
Muse

Muse M-087 MB Manual

9 December 2024
Muse

Muse M-928 FB Manual

15 November 2024
Muse

Muse M-165 CR Manual

6 Oktober 2024
Muse

Muse M-192 DW Manual

5 Oktober 2024
Muse

Muse M-117 DB Manual

2 Oktober 2024
Muse

Muse M-091 R Manual

15 September 2024
Muse

Muse RD306 Manual

28 August 2024
Muse

Muse M-928 BTY Manual

25 August 2024
Muse

Muse M-100 Manual

25 August 2024

Radio Manualer

Nyeste Radio Manualer

TechniSat

TechniSat VIOLA BT 1 Manual

21 December 2024
Uniden

Uniden UM725GBT Manual

21 December 2024
Panasonic

Panasonic RX-D21 Manual

20 December 2024
Alba

Alba NE-6207 Manual

18 December 2024
Elbe

Elbe RF-942 Manual

18 December 2024
Albrecht

Albrecht Tectalk biz Manual

17 December 2024
Berker

Berker 29846086 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 29846089 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 29841404 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 30847009 Manual

16 December 2024