Rossmax RA600 Manual
Rossmax
Termometer
RA600
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Rossmax RA600 (2 sider) i kategorien Termometer. Denne guide var nyttig for 22 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Ушной Термометр
Ohrthermometer
Ear Thermometer
Douszny Termometr
Auriculaire Thermomètre
Termómetro de oído
www.rossmax.com
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435
Heerbrugg, Switzerland
IN0RA6000000000XX
OBM_IB_RA600(6pcs)_
V9_SW_ver1946
Русский Язык
Прежде чем использовать данный прибор, внимательно прочитайте инструкцию и следуйте ей неукосни-
тельно.
Инфракрасный ушной термометр RA600
Инфракрасный ушной термометр Rossmax предназначен для измерения температуры человеческого тела; но он
не может использоваться как замена консультации с врачом. Этот термометр прошел клинические испытания,
основанные на нормативном протоколе, в которых доказал безопасность и точность измерений при использова-
нии в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
• Качество инфракрасного ушного термометра соответствует положениям Директивы совета ЕС 93/42/EEC (Ди-
ректива по медицинским приборам), Приложение I Основные требовани я и применяемые согласованные
стандарты. EN12470-5:2003 Медицинские термометры - Часть 5: Характеристики ИК-термометров для ушей
(по максимальным показателям)
• Данный термометр преобразовывает ушную температуру в ееэквивалент температуры, измеряемой во рту.
(согласно результату медицинской оценки)
ЖКД
• Означает, что прибор готов к работе, и напоминает о необходимости использовать защитный колпачок.
• При появлении данного индикатора замените батарею.
Инструкция по использованию инфракрасного ушного термометра RA600
1. Для получения точных показаний перед каждым измерением необходимо удостовериться, что установленный
колпачок датчика и слуховой проход являются чистыми.
а. Чтобы установить колпачок датчика, поворачивайте его по часовой стрелке, а затем зафиксируйте.
б. Чтобы снять колпачок датчика, поворачивайте его против часовой стрелки, а затем снимите.
2. Нажмите на кнопку «On/O/Memory» (Вкл./Выкл./Память).Термометр сигнализирует о готовности к ис-
пользованию миганием значка уха, двумя звуковыми сигналами и отображением на дисплее трех черточек.
3. Так как слуховой проход слегка изогнут, перед введением датчика необходимо слегка оттянуть ухо вверх и
назад. Это важно, потому что таким образом наконечник колпачка датчика можно направить непосредственно
на барабанную перепонку.
а. Правильная установка колпачка датчика перед началом измерения обеспечивает точность показаний.
б. Для получения точных показаний замените колпачок датчика на новый примерно после 30-ти использований.
в. Этот термометр должен использоваться только с колпачками датчика компании Rossmax, применение дру-
гих колпачков может привести к получению неточных результатов. Если колпачки датчика закончились, об-
ратитесь к продавцу или дистрибьютору, чтобы приобрести новые. Запрещается производить измерение без
колпачка или со сломанным колпачком датчика.
4. Измерение температуры в ухе:
· Измерение в течение 1 секунды: указательным пальцем нажмите на кнопку «Start» (Пуск), после окон-
чания измерения вы услышите длинный звуковой сигнал.
· Режим сканирования (3 секунды): используется для получения максимально точных результатов. Указа-
тельным пальцем нажмите и удерживайте кнопку «Start» (Пуск)в течение 3-х секунд. Осторожно поворачивайте
датчик в слуховом проходе, чтобы определить самую высокую температуру. Отпустите кнопку «Start» (Пуск) по-
сле длинного звукового сигнала, указывающего на завершение измерения.
5. Перед выполнением следующего измерения убедитесь, что колпачок датчика чист и не имеет повреждений, в
противном случае замените его на новый.
6. Выключение питания: при отсутствии любых действий в течение 1-й минуты устройство автоматически отклю-
чится для продления срока службы батарейки. Чтобы выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопку
«On/O/Memory» (Вкл./Выкл./Память) в течение 3-х секунд.
7. Сигнал повышения температуры: если температура измерения выше 37,5 °C (99,5 °F), показание начнет ми-
гать, включится подсветка, и прозвучат 4 коротких сигнала. Если температура измерения выше 42,2 °C (108 °F),
на дисплее отобразится «Hi» (Высокая), включится подсветка, и прозвучат 4 коротких сигнала.
а. Рекомендуется выполнять 3 измерения в одном ухе в течение короткого периода времени. Если 3 после-
довательных измерения отличаются, выберите самую высокую температуру или выполните измерение в
режиме сканирования (3 секунды), чтобы определить самую высокую температуру.
б. Во избежание риска перекрестного заражения после каждого использования очищайте датчик и колпачок
датчика, как описано в разделе «Очистка и хранение».
Отключение/включение звукового сигнала
Чтобы отключить звуковой сигнал:
1. Выключите прибор.
2. Нажмите кнопку “Start”, затем нажмите и удерживайте кнопку “ON/OFF/Memory”, пока на дисплее не появится
°C.
3. Нажмите кнопку “ON/OFF/Memory”, выключите звуковой сигнал (“on” измените на “o”), отпустите кнопку “ON/
OFF/Memory”.
4. Включите звуковой сигнал таким же образом, изменив “o” на “on”.
Переключение Фаренгейт/Цельсий
Чтобы переключить шкалу измерения с °C на °F:
1. Выключите прибор.
2. Нажмите кнопку “Start”, затем нажмите и удерживайте кнопку “ON/OFF/Memory”, пока на дисплее не появится
°C.
3. Нажмите кнопку “Start”, смените °C на °F, после чего отпустите кнопку “Start”.
4. Действуйте таким же образом для смены °F на °C.
Функция Memory (Память)
Имеющаяся память позволяет сохранить до 9 значений измерения температуры тела. Если показания термо-
метра находятся в нормальном диапазоне температур от 34°C до 42,2°C (93,2°F до 108,0°F), при выключении
термометра, последние данные сохраняются в памяти.
• ля просмотра сохраненных показателей нажмите кнопку “On/O/Memory” повторно.
Чистка и хранение
Чистая и неповрежденная крышка зонда — это ключевой фактор получения точных показаний, а сам зонд яв-
ляется наиболее хрупким компонентом термометра. Во время очистки проявляйте осторожность во избежание
повреждений.
1. Для очистки линзы используйте тупфер, смоченный в спирте (с внутренней стороны зонда), а для очистки
крышки зонда — спиртовую салфетку.
2. Выжидайте не менее 5 минут для полного высыхания зонда и крышки зонда.
а. Выполняйте проверку устройства после сбоев и падений. В случае невозможности самостоятельного
решения проблемы отправляйте устройство в сборе ближайшему дистрибьютору для повторной кали-
бровки.
б. Храните изделие сухим и на удалении от жидкостей и прямого солнечного света. Запрещается погружать зонд
в жидкости.
в. Перед каждым измерением проверяйте крышку зонда на предмет отсутствия повреждений или загрязнений.
Замена батареи
1. Это устройство поставляется с одним литиевым элементом (CR2032).
2. Для замены батареи следует выключить прибор.
3. Откройте крышку батарейного отсека: При помощи небольшой отвертки извлеките батарею
4. Вставьте новую батарею под металлический крючок на левой стороне и нажмите на правую часть батареи до
появления щелчка.
5. Установите крышку батарейного отсека на место
* Сторона с положительным зарядом (+) вверх, сторона с отрицательным зарядом (-) - вниз.
Устранение неисправностей
ошибке Проблема Решение
bi-bi-bi
Температура окружающей среды
вне диапазона от 10°C до 40°C (50°F
~104°F).
Дайте термометру побыть при комнатной тем-
пературе на протяжении 30 минут: 10°C до 40°C
(50°F ~104°F).
bi-bi-bi система работает неправильно.
Вытянуть батарею, подождать 1 минуту и снова
установить. Если сообщение появляется снова,
обратитесь за помощью к дилеру.
Не хватает напряжения для приведе-
ния прибора в состояние готовности. Поменять батарею.
bi-bi-bi-bi Температура выше 42,2°C (108,0°F). Проверьте целостность колпачка датчика и про-
ведите повторное измерение температуры.
bi-bi-bi-bi Температура ниже 34°C (93,2°F) Проверьте целостность колпачка датчика и про-
ведите повторное измерение температуры.
Батарея разряжена, дальнейшие из-
мерения невозможны. Заменить батарею.
Батарея разряжена: Горит соот-
ветствующий индикатор, измерение
невозможно.
Заменить батарею.
Технические характеристики
Диапазон измерения температуры 34.0~42.2°C(93.2~108.0°F)
Погрешность ±0.2°C(0.4°F) при 35.0~42.2°C(95~108.0°F); ±0.3°C(0.5°F) в
иных диапазонах.
Рабочая температура окружающей среды 10 ~ 40°C (50~104°F), RH≤95%; 700~1060hPa
Температура хранения Температура:-25~55°C(-13~131°F), RH≤95%; 700~1060hPa
Память 9 значений
Разрешение дисплея 0,1
батареи 3V, lithium CR2032 x 1
Вес 55г (с батарейками)
Размеры 12.0cm(Д) x 3.5cm(Ш) x 2.8cm(В)
Колпачок датчика 6 частей
Автоматическое отключение 60 сек.
Ресурс батареи 3000 измерений, что соответствует 1-2 измерения в день в тече-
ние 1 года, включая дежурный режим.
Классификация безопасности Используемая часть типа BF
Клиническая воспроизводимость 0.08°C (возраст< 1 года); 0.10°C (возраст 1~5 лет); 0.07°C (воз-
раст > 5 лет)
IP Классификация IP22: Защита от вредных попаданий воды и пылевидных частиц
* Утилизация прибора и использованных батарей в соответствии с местными требованиями
Предупреждения
1. Температура в ушной раковине может отличаться от температуры, измеренной в подмышечной впадине,
орально или ректально. Не следует сравнивать эти показатели. Сделайте несколько контрольных замеров,
на основании чего определите свою нормальную температуру в ушной раковине, используйте ее для срав-
нения при подозрении на повышенную температуру тела.
2. Данный термометр предназначен для измерения температуры в ушной раковине. Не используйте его для из-
мерения на других участках тела.
3. Храните прибор в сухом месте, не допускайте воздействия жидкостей, прямых солнечных лучей, высоких темпе-
ратур, влажности, большого количества пыли.
4. Данный прибор не является ударостойким. Не допускайте его падения или сильных ударов.
5. Не сгибайте термометр.
6. Не разбирайте прибор и не вносите изменения в его конструкцию.
7. По окончании эксплуатации не выбрасывайте термометр вместе с бытовыми отходами. По вопросам утилизации
обращайтесь к местному дилеру или в пункты приема, имеющиеся в вашем регионе.
8. Не следует кипятить датчик.
9. Не используйте прибор при обнаружении неисправности или появлении любых ошибок на дисплее.
10. Не используйте растворитель или бензин для очистки термометра.
11. Вытрите прибор насухо перед хранением.
12. Если термометр хранился при температуре, выходящей за пределы диапазона 10~40°C(50~104°F), перед ис-
пользованием оставьте его при температуре 10~ 40°C(50~104°F) на 30 минут.
13. Удалите батарею перед длительным хранением.
14. При использовании прибора в соответствии с инструкцией нет необходимости в периодической калибровке. При
возникновении сомнений в правильности показаний отправьте прибор дилеру.
15. Не следует ставить диагноз или выбирать методы лечения только на основании результатов измерения. Данные
термометра используются только для справки. Обратитесь к врачу, если вы подозреваете наличие любых меди-
цинских проблем. Не меняйте лечение без консультации с вашим лечащим врачом или другим профессионалом
из области медицины.
16. Данный прибор гарантирует соответствие указанным характеристикам только в случае хранения с соблюдением
температуры и влажности, указанных в спецификации.
17. Батарея не подлежит зарядке и не должна подвергаться воздействию высоких температур по причине взры-
воопасности.
18. Термометр содержит мелкие детали (включая батарею и др.), опасные для детей. Не оставляйте термометр в
сфере досягаемости детей.
19. Для получения правильных результатов измерения ушной термометр следует вставлять в ухо правильно.
20. При наличии проблем со здоровьем обязательно обратитесь к врачу.
21. Не судите о состоянии своего здоровья только на основании повышенной температуры.
22. Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
Język Polski
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z produktu i zachować ją do wyko-
rzystania w przyszłości.
Termometr na podczerwień RA600 do pomiary temperatury w uchu
Termometr douszny na podczerwień Rossmax przeznaczony jest do pomiaru temperatury ciała. Otrzymane wyniki nie zastą-
pią jednak wizyty u lekarza. Termometr został przebadany klinicznie w oparciu o najwyższe standardy, które potwierdzają że
jest bezpieczny i dokładny, jeżeli używany jest zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi.
• Jakość tego termometru podczerwonego została sprawdzona i spełnia wszystkie wymogi europejskiej Dyrektywy 93/42/
EWG (Dyrektywa dotycząca urządzeń medycznych) – Załącznik I zawierający istotne wymogi i obowiązujące normy ujed-
nolicone. EN12470-5: 2003 Termometry kliniczne-część 5: Sprawność działania termometrów dousznych na podczerwień
(z maksymalnym urządzeniem).
• Termometr przelicza temperaturę mierzoną w uchu, aby wyświetlić „odpowiadającą jej wartość temperatury mierzonej w
ustach.” (na podstawie wyników oceny klinicznej)
LCD dislpay
• Oznacza, że termometr jest gotowy do wykonania pomiaru i przypomina o konieczności użycia osłony końcówki
pomiarowej.
• Gdy wyświetlona zostanie ikona baterii, należy wymienić baterię.
Sposób obsługi termometru na podczerwień RA600
1. Aby uzyskać precyzyjne odczyty, przed każdym pomiarem należy się upewnić, że na swoim miejscu znajduje się czysta
pokrywa sondy, i jest czysty kanał słuchowy.
a. Zamontuj pokrywę sondy obracając ją w prawo; następnie zamocuj ją.
b. Zdejmij pokrywę sondy obracając ją w lewo; następnie zwolnij ją.
2. Naciśnij przycisk “On/O/Memory” (Wł./Wył./Pamięć), termometr jest gotowy do użycia po zaświeceniu ikony ucha,
wygenerowaniu są dwóch sygnałów dźwiękowych i wyświetleniu trzech kreskowanych segmentów.
3. Ponieważkanał słuchowy jest lekko zakrzywiony, przed włożeniem sondy należy lekko pociągnąć ucho do góry i odsunąć
do tyłu. Jest to ważne, ponieważ umożliwia bezpośrednie skierowanie końcówki pokrywy sondy w stronę błony bęben-
kowej.
a. Prawidłowo zamontowana przed każdym pomiarem pokrywa sondy zapewnia wykonanie dokładnego pomiaru.
b. Aby zapewnić dokładność odczytów, pokrywę sondy należy wymienić na nową po około 30 użyciach.
c. Ten termometr należy używać wyłącznie z pokrywami sondy Rossmax, ponieważ inne pokrywy mogą doprowadzić do
niedokładności pomiarów. Po zużyciu wszystkich pokryw sondy, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dystrybutorem
w celu zakupienia nowych pokryw. Pomiarów nie należy wykonywać bez zamocowanej pokrywy sondy lub przy użyciu
uszkodzonej pokrywy.
4. Pomiar temperatury ucha:
· za pomocą pomiaru 1 sekundowego: Naciśnij palcem wskazującym przycisk “Start”, długi sygnał dźwiękowy in-
formuje o wykonaniu pomiaru.
· za pomocą 3 sekundowego trybu skanowania: Dla uzyskania największej dokładności należy używać trybu
skanowania 3 sekundowego. Naciśnij i przytrzymaj palcem wskazującym przycisk “Start” przez 3 sekundy, aby wykonać
pomiar. Delikatnie obróć sondę w kanale słuchowym, aby znaleźć najwyższą temperaturę. Zwolnij przycisk “Start”, po usły-
szeniu długiego sygnału dźwiękowego, informującego o zakończeniu pomiaru.
5. Dla kolejnego pomiaru należy się upewnić, że pokrywa sondy nie jest uszkodzona lub zabrudzona. Jeśli tak jest, należy
wymienić pokrywę sondy na nową.
6. Wyłączanie: Po pozostawieniu urządzenia w stanie bezczynności na dłużej niż 1 minutę, urządzenie automatycznie wy-
łącza się w celu wydłużenia żywotności baterii. Aby wyłączyć urządzenie, można także nacisnąć przycisk “On/O/
Memory” (Wł./Wył./Pamięć) na co najmniej 3 sekundy.
7. Alarm gorączki: Jeżeli zmierzona temperatura przekracza 37,5°C (99,5°F), odczyt zacznie migać, włączy się podświetlenie
i wygenerowane zostaną 4 krótkie sygnały dźwiękowe. Jeżeli zmierzona temperatura przekroczy 42,2°C (108°F), na wy-
świetlaczu zostanie wyświetlony komunikat “Hi” (Wysoka), zostanie włączone podświetlenie i wygenerowane zostaną 4
krótkie sygnały dźwiękowe.
a. Zaleca się, aby w krótkich odstępach czasu wykonać trzykrotnie pomiar w tym samym uchu. Jeżeli kolejno wykonane
3 pomiary są różne, należy wybrać najwyższą temperaturę, bądź wykonać pomiar w trybie skanowania 3 sekundo-
wego w celu znalezienia najwyższej temperatury.
b. Aby uniknąć niebezpieczeństwa zanieczyszczenia krzyżowego, po każdym użyciu należy oczyścić sondę oraz pokrywę
sondy, zgodnie z rozdziałem “Czyszczenie i przechowywanie”.
Włączanie i wyłączania sygnału dźwiękowego
Aby włączyć lub wyłączyć sygnał dźwiękowy, należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk „Start”, a następnie wcisnąć i przytrzymać przycisk „WŁ./WYŁ./Pamięć” aż do chwili, gdy
wyświetlony zostanie symbol °C.
Rossmax
-
a
b
a
b
Rossmax
Rossmax
EEC
-
LCD
Rossmax
.° LCDC
C
.° LCDC
LCD
3. Wcisnąć przycisk „WŁ./WYŁ./Pamięć”, aby włączyć lub wyłączyć sygnał dźwiękowy, a następnie zwolnić przycisk „WŁ./
WYŁ./Pamięć”.
4. Umożliwia to naprzemienne włączanie i wyłączanie sygnału dźwiękowego.
Przełączanie pomiędzy stopniami Fahrenheita i Celsjusza
Zmiana jednostki pomiarowej z °C na °F:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk „Start”, a następnie wcisnąć i przytrzymać przycisk „WŁ./WYŁ./Pamięć” aż do chwili, gdy
wyświetlony zostanie symbol °C.
3. Wcisnąć przycisk „Start”, aby zmienić jednostkę z °C na °F, a następnie zwolnić przycisk „Start”.
4. Postępując w ten sam sposób można zmienić jednostkę ponownie z °F na °C.
Funkcja pamięci
W pamięci urządzenia istnieje 9 zapamiętanych ustawień. Jeśli odczyt termometru znajduje się w zakresie temperatury
normalnej od 34°C do 42,2°C (93,2°F do 108,0°F), gdy termometr zostanie wyłączony, w pamięci zapisane zostaną dane
ostatniego pomiaru.
• Aby wyświetlić zapisaną temperaturę, należy ponownie nacisnąć przycisk “On/O/Memory”.
Czyszczenie i przechowywanie
Czysta i nieuszkodzona osłonka sondy jest głównym czynnikiem warunkującym dokładność odczytu, natomiast sama son-
da jest najdelikatniejszym elementem termometru. Podczas czyszczenia należy ostrożnie obchodzić się z urządzeniem, aby
uniknąć jego uszkodzenia.
1. Do czyszczenia soczewek należy używać patyczków higienicznych (od wewnętrznej strony sondy), a do czyszczenia osłonki
sondy należy używać gazika nasączonego alkoholem.
2. Po czyszczeniu należy odczekać co najmniej 5 minut do całkowitego wyschnięcia sondy i osłonki sondy.
a. Należy sprawdzać urządzenie pod kątem występowania śladów po upadku lub innych uszkodzeń. W razie wątpliwo-
ści należy przekazać kompletne urządzenie do najbliższego punktu sprzedaży w celu wykonania ponownej kalibracji.
b. Urządzenie powinno być suche i przechowywane z dala od płynów i w miejscach nie narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Nie należy zanurzać sondy w płynach.
c. Przed każdym pomiarem należy sprawdzać osłonkę sondy w celu upewnienia się, że nie jest ona pęknięta lub poplamiona.
Wymiana baterii
1. Urządzenie jest wyposażone w ogniwo litowe (CR2032).
2. Przed przystąpieniem do wymiany baterii należy wyłączyć termometr.
3. Otworzyć pokrywę baterii: Przytrzymać urządzenie i wyrzucić baterię małym śrubokrętem.
4. Włożyć nową baterię pod metalowy zaczep po lewej stronie i nacisnąć prawą stronę baterii aż do jej zatrzaśnięcia (klik-
nięcie).
5. Założyć z powrotem pokrywę komory baterii.
* Stroną dodatnią (+) w górę i ujemną (-) w dół.
Rozwiązywanie problemów
Komunikat błędu Problem Rozwiązanie
bi-bi-bi
Temperatura otoczenia nie znajduje się
w zakresie pomiędzy 10°C i 40°C (50°F
~104°F).
Umieścić termometr na co najmniej 30
minut w temperaturze pokojowej: 10°C i 40°C
(50°F~104°F).
bi-bi-bi System nie działa prawidłowo.
Odłączyć baterię, poczekać minutę i ponownie
podłączyć ją. Jeśli komunikat ponownie się
pojawi skontaktować się z serwisem.
Urządzenie nie może być włączane do
stanu gotowości. Wymienić baterię na nową.
bi-bi-bi-bi
Odczytana temperatura jest wyższa niż
42,2°C (108,0°F).
Sprawdzić integralność osłony sondy i dokonać
nowego pomiaru temperatury.
bi-bi-bi-bi
Odczytana temperatura jest niższa niż
34°C (93,2°F).
Upewnić się, że osłona sondy jest czysta i
dokonać nowego pomiaru temperatury.
Bateria jest słaba i nie jest możliwe
wykonanie dalszych pomiarów. Wymienić baterię.
Bateria wyczerpana: Ikona baterii świeci
się, wykonanie dalszych pomiarów nie
jest możliwe.
Wymienić baterię.
Specykacja
Zakres pomiaru temperatury 34.0~42.2°C(93.2~108.0°F)
Dokładność ±0,2°C (0,4°F) w zakresie 35,0~42,2°C (95,0~108,0°F), ±0,3°C (0,5°F) dla
innego zakresu.
Zakres temperatury roboczej 10 ~ 40°C (50~104°F), RH≤95%; 700~1060hPa
Zakres temperatury przechowywania Temperature:-25~55°C(-13~131°F), RH ≤95%; 700~1060hPa
Pamięć 9 ustawień
Rozdzielczość wyświetlacza 0,1
Baterii 3V, lithium CR2032 x 1
Waga 55g (z baterią)
Wymiary 12.0cm x 3.5cm x 2.8cm(dł. x szer. x wys.)
Osłona sondy pomiarowej 6 sztuk
Wyłączanie automatyczne 60 sek.
Trwałość baterii 3000 kolejnych pomiarów lub 1 rok przy uwzględnieniu 1-2 pomiarów
dziennie, także w stanie gotowości.
Klasykacja bezpieczeństwa Zastosowana część typu BF
Powtarzalność kliniczna 0.08°C (< 1 rok); 0.10°C (1~5 lat); 0.07°C (> 5 lat)
Klasykacja IP IP22: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Urządzenie i baterie muszą być przeznaczone do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi
Uwaga
1. Temperatura ciała mierzona w uchu może być nieco inna, niż w przypadku pomiaru w ustach, odbycie lub pod
pachą. W związku z powyższym porównywanie wyników tego rodzaju pomiarów jest bezcelowe. Należy mierzyć
temperaturę w regularnych odstępach czasu, aby określić swoją zwykłą temperaturę ciała podczas pomiaru w uchu i
wykorzystywać ją następnie w celach porównawczych.
2. Termometr jest przeznaczony do pomiaru temperatury w uchu. Nie należy używać termometru do pomiaru temperatury
w jakimkolwiek innym miejscu ciała.
3. Urządzenie musi być zawsze suche i nie może być przechowywane w miejscu narażonym działanie wilgoci, kontakt z
cieczą, bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysoką temperaturę, wysoką wilgotność lub zapylenie.
4. Produkt nie jest odporny na uderzenia. Należy uważać, aby go nie upuścić i nie narażać na silne urządzenia.
5. Nie wyginać urządzenia.
6. Nie wolno w żaden sposób modykować ani przerabiać urządzenia.
7. Po zakończeniu użytkowania, produkt nie może być wyrzucany ze zwykłymi odpadami domowymi. Dla zapewnienia pra-
widłowej utylizacji produkt należy przekazać do miejscowego sprzedawcy lub istniejących w kraju użytkownika punktów
zbiórki.
8. Nie gotować końcówki pomiarowej.
9. Nie używać urządzenia, jeżeli pracuje nieprawidłowo lub wyświetlany jest komunikat błędu.
10. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać rozcieńczalnika ani benzenu.
11. Przed rozpoczęciem przechowywania należy dokładnie wytrzeć urządzenie.
12. Jeżeli urządzenie było przechowywane w temperaturze niższej lub wyższej niż 10~40°C (50~104°F), przed użyciem
należy umieścić je na co najmniej 30 minut w pomieszczeniu o temperaturze 10~ 40°C (50~104°F).
13. Należy wyjąć baterię, jeśli termometr nie będzie używany przez dłuższy czas.
14. Pod warunkiem wykorzystywania produktu w sposób zgodny z zaleceniami instrukcji obsługi, przeprowadzanie okreso-
wej kalibracji nie jest konieczne. W razie jakichkolwiek pytań należy odesłać kompletny produkt do sprzedawcy.
15. Nie należy używać tego urządzenia do celów diagnostycznych ani leczenia jakichkolwiek problemów zdrowotnych. Wy-
niki pomiaru mają jedynie znaczenie informacyjne. W razie podejrzenia wystąpienia jakichkolwiek problemów zdrowot-
nych, należy zawsze skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać przepisanych lekarstw bez
zasięgnięcia porady lekarza lub innego pracownika służby zdrowia.
16. Produkt nie spełnia specykacji dotyczącej wydajności, jeżeli zalecenia w zakresie wartości granicznych temperatury i
wydajności nie są przestrzegane.
17. Bateria nie może być ładowana ani umieszczana w bardzo wysokiej temperaturze, ponieważ grozi to wybuchem.
18. Termometr zawiera małe części (np. bateria itd.), które mogą zostać połknięte przez dzieci. Nie wolno pozostawiać ter-
mometru dzieciom bez nadzoru.
19. Aby wynik pomiaru temperatury był prawidłowy, termometr musi zostać właściwie umieszczony w uchu.
20. W razie podejrzenia wystąpienia jakichkolwiek problemów zdrowotnych, należy zawsze skontaktować się z lekarzem.
21. Nie należy oceniać swojego stanu zdrowia na podstawie tylko i wyłącznie gorączki lub jej braku.
22 .Nie naprawiaj ani demontuj urządzenia w trakcie korzystania z niego.
a
b
C°
C
C
a
b
bi-bi-bi
bi- bi-bi
bi-bi-bi-bi
bi-bi-bi-bi
±
hPa~
hPa~
x
x
-
~ ~
~
bi-bi-bi
bi-bi-bi
bi-bi-bi-bi
bi-bi-bi-bi
~
~ ~
hPa~ ~ ~
hPa~
x x x x
-
-
- -
--
Model: RA600
1. Датчик
2. ЖКД
3. Кнопка „ON/OFF/Memory“
4. Колпачок датчика
5. Кнопка „Start“
6. Крышка батареи
1. Колпачок датчика
2. Ушная раковина
3. батерията
4. Шкала °C/°F
5. Дисплей
1. Osłona sondy pomiarowej
2. Ucho
3. Baterija
4. Skala w °C/°F
5. Wyświetlacz temperatury
1. Końcówka pomiarowa
2. LCD
3. Przycisk WŁ./WYŁ./Pamięć
4. Osłona sondy pomiarowej
5. Przycisk Start
6. Pokrywa baterii
LCD
1
2
1
2
2
1
2 3
14
5
6
4
5
2
3
1
Probe cover Clockwise way
to lock Probe
PLUG & SECURE
Probe Cover
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accesso-
ries are not included. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed
by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invali-
dates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the
instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: ___________________________________________
Address: ________________________________________________
Telephone: ______________________________________________
E-mail address: ____________________________________________
Product Information:
Date of purchase: __________________________________________
Store where purchased:
_______________________________________________________
Produkt Specifikationer
Mærke: | Rossmax |
Kategori: | Termometer |
Model: | RA600 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Rossmax RA600 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Termometer Rossmax Manualer
1 September 2024
13 August 2024
11 August 2024
7 August 2024
24 December 2023
16 November 2022
Termometer Manualer
- Termometer SilverCrest
- Termometer Denver
- Termometer Sencor
- Termometer Beurer
- Termometer Owon
- Termometer Extech
- Termometer Silverline
- Termometer Philips
- Termometer Medisana
- Termometer AEG
- Termometer Braun
- Termometer Melissa
- Termometer Emos
- Termometer Omega
- Termometer ProfiCare
- Termometer TFA
- Termometer Waeco
- Termometer Easypix
- Termometer Motorola
- Termometer Livoo
- Termometer GIMA
- Termometer Pyle
- Termometer Tefal
- Termometer Biltema
- Termometer Nedis
- Termometer Emerio
- Termometer Abus
- Termometer Bartscher
- Termometer Hama
- Termometer Thomson
- Termometer Milwaukee
- Termometer Nokia
- Termometer TriStar
- Termometer Clas Ohlson
- Termometer Weber
- Termometer Sanitas
- Termometer Kyoritsu
- Termometer Apotekets
- Termometer Fysic
- Termometer Microlife
- Termometer Omron
- Termometer Topcom
- Termometer Laserliner
- Termometer Trotec
- Termometer Stanley
- Termometer Honeywell
- Termometer Clatronic
- Termometer Quigg
- Termometer Citizen
- Termometer Levita
- Termometer König
- Termometer Elro
- Termometer Innoliving
- Termometer Leifheit
- Termometer Auriol
- Termometer Powerfix
- Termometer Beaba
- Termometer Withings
- Termometer Terraillon
- Termometer Telefunken
- Termometer Kerbl
- Termometer Cuisinart
- Termometer Orbegozo
- Termometer Reer
- Termometer Bresser
- Termometer CaterChef
- Termometer BeSafe
- Termometer Alecto
- Termometer Salter
- Termometer Olympia
- Termometer Westfalia
- Termometer Respekta
- Termometer Homedics
- Termometer Vicks
- Termometer Boso
- Termometer Lanaform
- Termometer Voltcraft
- Termometer Zeiss
- Termometer Testboy
- Termometer GlobalTronics
- Termometer Velleman
- Termometer FLIR
- Termometer Vemer
- Termometer Amprobe
- Termometer Eurochron
- Termometer Inventum
- Termometer Technoline
- Termometer Fluke
- Termometer Laica
- Termometer La Crosse Technology
- Termometer Techno Line
- Termometer ADE
- Termometer Cotech
- Termometer Hazet
- Termometer Testo
- Termometer Irox
- Termometer Beper
- Termometer Klein Tools
- Termometer Oregon Scientific
- Termometer PeakTech
- Termometer Arendo
- Termometer Uni-T
- Termometer SereneLife
- Termometer ZKTeco
- Termometer Duronic
- Termometer Speco Technologies
- Termometer Joy-It
- Termometer Aponorm
- Termometer TrueLife
- Termometer AcuRite
- Termometer Chauvin Arnoux
- Termometer Taylor
- Termometer Delta Ohm
- Termometer AGM
- Termometer Scala
- Termometer ClimeMET
- Termometer Silvergear
- Termometer Orava
- Termometer Beha-Amprobe
- Termometer Esperanza
- Termometer TensCare
- Termometer Ecomed
- Termometer Bearware
- Termometer AnD
- Termometer ATN
- Termometer Kruidvat
- Termometer Cresta
- Termometer Marquant
- Termometer Summer
- Termometer Welch Allyn
- Termometer BabyOno
- Termometer Inkbird
- Termometer Mabis
- Termometer Miniland
- Termometer Etekcity
- Termometer Comark
- Termometer Fora
- Termometer Elta
- Termometer Grado
- Termometer La Crosse
- Termometer Medel
- Termometer Geratherm
- Termometer Hartig And Helling
- Termometer Pacom
- Termometer Welby
- Termometer Bioland
- Termometer Global Tronics
- Termometer Blue Circle Medical
- Termometer Okoia
- Termometer Uebe
- Termometer Dittmann
- Termometer Sensitec
- Termometer TFA Dostmann
- Termometer Greisinger
- Termometer CDN
- Termometer Emga
- Termometer Hartmann
- Termometer Premiumful
- Termometer MostEssential
- Termometer VDH
- Termometer Telesystem
- Termometer Pancontrol
- Termometer General
- Termometer Ebro
- Termometer Arya
- Termometer RK Technology
- Termometer Valmed
- Termometer Mobi
- Termometer TQC
- Termometer Bintoi
- Termometer Veroval
- Termometer Jumper
- Termometer Elem6
- Termometer Thermoval
- Termometer Pasha
- Termometer Innovo
- Termometer Guide
- Termometer InfiRay
- Termometer Neno
- Termometer PCE Instruments
- Termometer Knikker
- Termometer FlinQ
- Termometer AvaTemp
- Termometer EasyLife
- Termometer Alter
- Termometer Yummly
- Termometer Eks
- Termometer Marque Verte
- Termometer Aspen
- Termometer Salva Tec
- Termometer Radiant
- Termometer Kuchenprofi
- Termometer WBTT
- Termometer Prologue
- Termometer A&D
Nyeste Termometer Manualer
21 November 2024
19 November 2024
31 Oktober 2024
31 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024