Rowenta Express Style CF635L Manual

Rowenta Glattejern Express Style CF635L

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Rowenta Express Style CF635L (3 sider) i kategorien Glattejern. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant t oute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A – Bouton de verrouillage/déverrouillage de la brosse
B – Bouton marche/arrêt, position température et vitesse ux d’air
C – Cordon d’alimentation
D – Brosse diamètre 50mm (*selon modèle)
E – Concentrateur (*selon modèle)
F – Petite brosse plastique (*selon modèle)
G – Brosse plate (*selon modèle)
H – Brosse diamètre 20mm (*selon modèle)
I – Brosse diamètre 40mm (*selon modèle)
J – Brosse à picots rétractables (*selon modèle)
K – Fonction ionique (*selon modèle)
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
Pour une protection suppmentaire,
l’installation d’un dispositif à courant
siduel (DCR) ayant un courant de
fonctionnement résidu el nominal
n’excédant pas 30 mA est conseillée dans
le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
-Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier
pendant l’ut ilisation et le refroidissement.
-Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentat ion, ne le laissez jamais sans surveillance.
-Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface plane, stable
etsistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet
appareil près des baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant
de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la
proximité de l’eau représente un danger,
même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour les pays soumis à la réglementation
de l’UE ( ): Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances,
s’ils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper
de son entretien sans surveillance.
• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet appareil n’est pas prévu
pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per sonnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisa-
tion de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplapar le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue (dû par
exemple à l’encrasse ment de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement :
contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement nécessaire avant d’en maî-
triser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacité des brosses, replacez-les impérativement dans leur protection
(G), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5) :
RAPPEL : L’accessoire brosse (F/E) devient ts chaud pendant l’utilisation. Attention lors
de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE DAIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert à xer la coiure en n de séchage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cet te fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour de
la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de rotationsiré (droite
ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (8, 9, 10, 11)
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions caref ully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A – Brush lock/release button
B – ON/OFF button, temperature and blowing speed settings
C – Power cord
D – 50mm hairbrush (*depending on model)
E – Concentrator (*depending on model)
F – Small plastic hairbrush (*depending on model)
G – Large paddle hairbrush (*depending on model)
H – 20mm hairbrush (*depending on model)
I – 40mm hairbrush (*depending on model)
J – Retractable bristle hairbrush (*depending on model)
K – Ionic function (*depending on model)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable st andards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The applia nce’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that t he supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
EN
Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Ge rät darf nicht
von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränktenrperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten benutz t werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung
mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Ge-
brauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Für Länder, die den EU-Vorschriften ( )
unterliegen: Das Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen, deren körperliche
oder geistige Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt
ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kindern muss das Spielen mit dem Gerät
untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf
es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit e inem Überhitzungsschut z ausgestattet. Bei Überhitzung (bei ver-
schmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf nie-
mals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitt er um ein ûberhitzen
des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunt er hängen, oder in
die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur Reini-
gung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des
Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Ze it (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die perfekte
Anwendung des Geräts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benutzung der
Borstenschutz (G) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5):
BITTE BEACHTEN: Das Bürstent eil (F/E) wird während des Gebrauchs sehr heiß. Bitte lassen
Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient de r Fixierung der Frisur zum Abschluss der Trock-
nung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die Bürste gewickelt, was
ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewünschte Richtung (rechts oder
links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE ! (8, 9, 10, 11)
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschrift en aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A – Borstelvergrendel-/ontgrendelknop
B AAN/UIT-knop, temperatuur- en blaassnelheidsstanden
C – Netsnoer
D – 50mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
E – Concentrator (*afhankelijk van model)
F – Kleine plastic haarborstel (*afhankelijk van model)
G – Grot e platte haarborstel (*afhankelijk van model)
H – 20mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
I – 40mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
J – Haarborstel met intrekbare borst elharen (*afhankelijk van model)
K Ionische functie (*afhankelijk van model)
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het net snoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen
om een aardlekschakelaar te installeren
met een dierentiaalstroom van maximaal
30 mA in het elektrische circuit van de
badkamer. Vraag de installateur voor meer
advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking
en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander , indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of
andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
• Voor andere landen die niet onder de EU-wetgev ing vallen: Dit apparaat is niet bedoeld
om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
NL
• Voor landen die onder de EU-wetgeving
vallen ( ): Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen vanaf 8 jaar,
personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis
hebben op voorwaarde dat ze onder de
supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en de
gevaren kennen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het ap-
paraat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren omgaan en het
gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de bescher-
mkap (G) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (3, 4, 5):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (F/E) zeer heet. Wees voorzichtig bij
het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om moeiteloos
te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewenste draairichting
(rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens hethnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (8, 9, 10, 11)
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan
.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezz a
prima di utilizz are l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A Pulsant e di blocco/rilascio della spazzola
B Pulsante ON/OFF, impostazioni della temperatura e della velocità del usso d’aria
C Cavo di alimentazione
D – Spazzola da 50 mm (*a seconda del modello)
E – Concentratore (*a seconda del modello)
F – Spazzola in plastica piccola (*a seconda del modello)
G – Spazz ola a paletta grande (*a seconda del modello)
H – Spazzola da 20 mm (*a seconda del modello)
I – Spazzola da 40 mm (*a seconda del modello)
J – Spazzola con setole retrattili (*a seconda del modello)
K Funzione ionica (*a seconda del modello)
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
• Veri cate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia
l’installazione nella rete del bagno di un
dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente
i 30 mA. Contattare un installatore per
consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in partico-
lare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una supercie
piana, stabile e resistente al calore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare
l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori
d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
Per i Paesi soggetti alle normative
europee ( ): Il presente apparecchio
può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, mentali e sensoriali o
non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso
in cui abbiano ricevuto un’apposita
supervisione o istruzioni inerenti all’uso
IT
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I
bambini devono astenersi dal giocare con
questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative
operazioni di manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
• Per i Paesi non sogget ti alle normative europee: Questo apparecchio non deve e ssere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile
della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivament e informati sull’utilizzo dell’appa-
recchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-
zio assistenza o da persone con qualica simile
per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Ce ntro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’appar ecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento
(dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà automati-
camente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanz ia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
- Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su
protector (G), después de cada utiliz ación.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está utiliza ndo.
Precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A):
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega in ne asciugatura.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea at ent amente el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A Botón de bloqueo/desbloqueo del cepillo
B Bot ón de encendido/apagado, ajustes de temperatura y velocidad de aire
C Cable eléctrico
D – Cepillo para el pelo de 50 mm (*dependiendo del modelo)
E – Concentrador (*dependiendo del modelo)
F – Cepillo para el pelo pequeño de plástico (*dependiendo del modelo)
G – Cepillo de paleta grande (*dependiendo del modelo)
H – Cepillo para el pelo de 20 mm (*dependiendo del modelo)
I – Cepillo para el pelo de 40 mm (*dependiendo del modelo)
J – Cepillo para el pelo de cerdas retráctil (*dependiendo del modelo)
K Función iónica (*dependiendo del modelo)
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Ev ite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en
contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su apa-
rato. Cualquier error de conexión puede caus ar daño s irreve rsibles que no cubre la ga-
rantía.
• Para mayor protección, en el circuito
eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como
máximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto f uera del alcance de los niños pequeño,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie plana, estable
y termorresistente.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
país.
ADVERTENCIA: no utilice el
electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos
que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico
en el baño, desenchúfelo después de su
uso, pues su proximidad al agua supone un
riesgo incluso estando apagado.
• En países sujetos a la reglamentación de
la UE ( ): Este electrodoméstico puede ser
usado por niños de 8 años en adelante y
por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo
de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los niños no deberían jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben realizarlas niños sin
supervisión.
• En otros países no sujetos a la reglamentación de la UE: Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con
una vigilancia o con instrucciones prev ias relativas al uso del aparato. Se recomienda
vigilar a los nos para asegurarse de que no juegan con el aparato.
ES
• En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, éste deberá ser sustituido por
el fabricante, su servicio postventa o por
personas cualicadas con el n de evitar
cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalen-
tamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá
automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber
utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su pro-
tector (G), después de cada utiliz ación.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está utilizando.
Tome precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN: la posición de aire frío sirve para jar el peinado al nal del secado.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia at entamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A Botão de bloqueio/libertação da escova
B Bot ão de ligar/desligar, denições de temperatura e velocidade de sopro
C Cabo de alimentação
D – Escova de cabelo de 50mm (*dependendo do modelo)
E – Concentrador (*dependendo do modelo)
F – Escova de cabelo pequena de plástico (*dependendo do modelo)
G – Escova de cabelo larga grande (*dependendo do modelo)
H – Escova de cabelo de 20mm (*dependendo do modelo)
I – Escova de cabelo de 40mm (*dependendo do modelo)
J – Escova de cabelo de cerdas retráteis (*dependendo do modelo)
K Função iónica (*dependendo do modelo)
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Os ace ssórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
• Ver ique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal
de operação residual não superior a 30 mA
no circuito eléctrico que fornece energia à
casa de banho. Peça conselho ao técnico
que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, especialmente
durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existent e, numa superfície plana e estável,
resistente ao calor.
• A instalação do aparelho bem como a sua utiliz ação devem, no entanto, estar em confor-
midade com as normas em vigor no seu país.
ADVERNCIA: Não utilize este
aparel ho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente após cada
utilização, uma vez que a proximidade
de água representa um perigo mesmo
quando o aparelho está desligado.
• Para países sujeitos aos regulamentos
europeus ( ): Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas cujas capacidades
sicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela
sua segurança. A limpeza e a manutenção
do aparelho não pode ser realizada por
crianças sem vigilância.
• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conheci-
mento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a cor-
recta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danicado, deverá ser
substituído pelo fabricante, Serviço de
Assistênciacnica ou por um técnico
qualicado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica aut orizado se: o
aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque-
cimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho pára automati-
camente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve se r desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpez a ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utiliz ação.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
PT
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) antes de domi-
nar perfeitamente a sua utilização.
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecácia das escovas, guarde-as sempre na respectiva protecção (G) depois
de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5):
LEMBRETE: a escova (F/E) ca muito quente durante a utilização. Tenha cuidado ao re-
tirá-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO: a posição de uxo de ar frio serve para xar o penteado após a secagem.
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da escova,
para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rotação pretendido
(direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (8, 9, 10, 11)
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilit ar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Κουμπί κλειδώματος/απασφάλισης βούρτσας
B Κουμπί ON/OFF, ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας εκφύσησης
C Καλώδιο τροφοδοσίας
D – Βούρτσα μαλλιών 50 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
E – Συγκεντρωτής (*ανάλογα με το μοντέλο)
F – Μικρή πλαστική βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
G – Μεγάλη πλατιά βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
H – Βούρτσα μαλλιών 20 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
I – Βούρτσα μαλλιών 40 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
J – Αναδιπλούμενη λεπτή βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
K Ιοντική λειουργία (*ανάλογα με το μοντέλο)
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασ φάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανο νισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση. Να
αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ
σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το
ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο η
εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον
ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα
30 mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον
τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη
χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο
μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν
δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή
απόσταση από το νερό είναι επικίνδυνη
ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Για χώρες που υπόκεινται στους
κανονισμούς ΕΕ ( ): Αυτή η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, μόνο αν τους
παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά
την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Για χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ: Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται
προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση
ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν
πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι
θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει
φθαρεί πρέπει να αντικαταστα θεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας
ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης (που
οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί
αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
• Πρέπει να α ποσυνδέετε τη συσκευή από το ρ εύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφ ού έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά βγάζοντας το
φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη
των 35 °C.
EL
• For additional protection, the installation
of a residual current device (RDC) having
a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom.
Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat -resistant, stable at surface.
• The installation of the appliance and it s use must however comply with the standards in
force in your country.
• WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
• For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
appliance is switched o.
For countries subject to EU regulations
( ) : This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overhea-
ting (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the
After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before being able to
master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES:
To keep the brushes eective, always return them to their protectors (G) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (3, 4, 5):
REMINDER: The brush accessory (F/E) is very hot when in use. Be careful when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair around the brush to
blow dry your hair eortlessly.
- To st art rotat ion, press the select or switch (B) in the desired direction of rotation (right
or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO! (8, 9, 10, 11)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recove red or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgf ältig vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A Verriegelungs-/Entriegelungstaste für die Bürste
B – EIN/AUS-Taste, Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit
C Netzkabel
D – 50-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
E – Konzentrator (* je nach Modell)
F – kleine Kunststohaarbürste (* je nach Modell)
G – große Haarbürste (* je nach Modell)
H – 20-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
I – 40-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
J – Haarbürste mit einziehbaren Borsten (* je nach Modell)
K – Ionisierungsfunktion (* je nach Modell)
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät
an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung r
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät aer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere während des
Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sof ern vorhanden, auf eine hitzebeständige, f este, ebene Ober-
äche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der he
einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem
DE
FR
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
1820009099
www.rowenta.com
FIRST USE
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
EXPRESS STYLE BRUSH
3
4
68
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
1917


Produkt Specifikationer

Mærke: Rowenta
Kategori: Glattejern
Model: Express Style CF635L

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Rowenta Express Style CF635L stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Glattejern Rowenta Manualer

Glattejern Manualer

Nyeste Glattejern Manualer

BaByliss

BaByliss 2624CE Manual

15 Oktober 2024
Manta

Manta MH02 Manual

15 Oktober 2024
Carmen

Carmen CR2190 Manual

14 Oktober 2024
ECG

ECG HK 120 Manual

13 Oktober 2024
Optimum

Optimum SW-1018 Manual

12 Oktober 2024
Sencor

Sencor SHI 780 Manual

10 Oktober 2024
Max Pro

Max Pro Evolution Manual

9 Oktober 2024
Max Pro

Max Pro XS Manual

8 Oktober 2024
Maxwell

Maxwell MW-2203 BK Manual

7 Oktober 2024