Satel SP-500 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Satel SP-500 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
SP-500
sp500_int 07/16
PL
ZEWNĘTRZNY SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY
EN
OUTDOOR VISUAL-AUDIBLE SIREN
DE
OPTISCH-AKUSTISCHER AUßENSIGNALGEBER
FR
SIRÈNE EXTÉRIEURE
RU
УЛИЧНЫЙ СВЕТОЗВУКОВОЙ ОПОВЕЩАТЕЛЬ
UA
ЗОВНІШНІЙ ОПТИКО-АКУСТИЧНИЙ ОПОВІЩУВАЧ
CZ
VENKOVNÍ OPTICKOAKUSTICKÁ SIRÉNA
SK
EXTERNÁ OPTICKO-AKUSTICKÁ SIRÉNA
IT
SEGNALATORE OTTICO-ACUSTICO ESTERNO
ES
SIRENA EXTERIOR CON SEÑALIZACIÓN ÓPTICA Y ACÚSTICA
HU
FÉNY- ÉS HANGJELZŐ SZIRÉNA
ZEWNĘTRZNY SYGNALIZATOR
OPTYCZNO-AKUSTYCZNY
Zewnętrzny sygnalizator optyczno-akustyczny SP-500
dedykowany jest do pracy w systemach sygnalizacji włamania
i napadu. Źródło światła w sygnalizatorze stanowi zespół diod
LED umieszczonych w dolnej części obudowy. Modulowany
sygnał dźwiękowy generowany jest przy pomocy przetwornika
piezoelektrycznego. Możliwe jest wybranie jednego z trzech
typów sygnalizacji dźwiękowej. Próba otwarcia sygnalizatora
lub oderwania go od podłoża powoduje wygenerowanie
alarmu sabotażowego. Układ elektroniki sygnalizatora jest
zabezpieczony impregnatem przed niekorzystnym wpływem
warunków atmosferycznych. Obudowa SP-500 wykonana
z wysokoudarowego poliwęglanu PC LEXAN charakteryzuje
się dużą wytrzymałością mechaniczną i gwarantuje estetyczny
wygląd sygnalizatora nawet po wielu latach eksploatacji.
Aktualną treść deklaracji zgodności EC i certykatów można
pobrać ze strony internetowej www.satel.pl
RYSUNEK 1: Wnętrze sygnalizatora
1. otwory na wkręty mocujące
2. przetwornik piezoelektryczny
3. otwór na kabel
4. płytka elektroniki (patrz: rys. 2)
5. wkręt do mocowania pokrywy
6. otwory do pokrywy
7. przewody do przetwornika piezoelektrycznego
8. element sabotażowy – chroni sygnalizator przed
otwarciem obudowy oraz przed oderwaniem od ściany
(wymaga przykręcenia do podłoża; nie dokręcać
na siłę, aby nie zerwać przewężeń)
9. otwór na wkręt mocujący element sabotażowy
10. otwór do odprowadzania wody (nie zatykać)
RYSUNEK 2: Widok płytki elektroniki
1. zaciski:
+SO- – sygnalizacja optyczna
+SA- – sygnalizacja akustyczna
TMP – obwód sabotażowy
2. przewody do elementu obwodu sabotażowego
3. przewody do przetwornika piezoelektrycznego
4. zespół diod LED
5. kołki do ustawiania typu sygnału dźwiękowego
6. opis sposobu zakładania zworek dla odpowiednich
sygnałów dźwiękowych
RYSUNEK 3: Element sabotażowy i jego
zamiennik – mikroprzełącznik kontaktronowy
1. przewody do połączenia elementu obwodu
sabotażowego z płytką
2. otwór na wkręt mocujący mikroprzełącznik
kontaktronowy
3. punkty lutownicze mikroprzełącznika kontaktronowego
RYSUNEK 4: Wybór sygnału dźwiękowego
A melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - kołki zwarte; - kołki rozwarte).
PL
OPTISCH-AKUSTISCHER AUßENSIGNALGEBER
Der optisch-akustische Außensignalgeber SP-500 ist für die
Anwendung in Einbruch- und Überfallmeldesystemen bestimmt.
Als Lichtquelle des Signalgebers wurde eine Gruppe von LEDs im
unteren Teil des Gehäuses verwendet. Das modulierte Tonsignal
wird mit einem piezoelektrischen Wandler erzeugt. Das Öffnen
des Deckels oder das Trennen von der Unterlage löst einen
Sabotagealarm aus. Die Elektronik des Signalgebers ist mit
einem Impgnierungsmittel gegen scdliche Witterungseinüsse
geschützt. Das Gehäuse des Signalgebers aus hochschlagfestem
Polykarbonat PC LEXAN zeichnet sich durch eine sehr hohe
mechanische Festigkeit aus und garantiert nach vieljähriger
Nutzung ein ästhetisches Aussehen.
Aktuelle EC-Konformitätserklärung und Zertikate sind auf der
Webseite www.satel.eu zum Download bereit.
ABBILDUNG 1: Das Innere des Signalgebers
1. Öffnungen für Befestigungsschrauben
2. piezoelektrischer Wandler
3. Kabelöffnung
4. Elektronikplatine (siehe: Abb. 2)
5. Befestigungsschraube des Deckels
6. Öffnungen für den Deckel
7. Leitungen für den piezoelektrischen Wandler
8. Sabotagekontakt – schützt Signalgeber vor dem
Öffnen des Gehäuses und Trennen von der Wand
(an die Unterlage anschrauben; nicht überdrehen,
damit die Verengungen nicht brechen)
9. Öffnung für die Befestigungsschraube des
Sabotagekontaktes
10. Wasserabuss (nicht verstopfen)
ABBILDUNG 2: Ansicht der Elektronikplatine
1. Schraubklemmen:
+SO- – optische Signalisierung
+SA- – akustische Signalisierung
TMP – Sabotageschleife
2. Leitungen für den Sabotagekontakt
3. Leiter für den piezoelektrischen Wandler
4. Gruppe von LEDs
5. Pins zur Einstellung der Art akustischer Signalisierung
6. Beschreibung des Anlegens von Steckbrücken für
bestimmte Tonsignale
ABBILDUNG 3: Sabotagekontakt und sein Ersatz
– Reedkontaktschalter
1. Leitungen zur Verbindung des Sabotagekontaktes mit
der Elektronikplatine
2. Öffnung für die Schraube zur Befestigung des
Reedkontaktschalters
3. Lötpunkte des Reedkontaktschalters
ABBILDUNG 4: Wahl der akustischen Signalisierung
A Ton 1; B – Ton 2; C – Ton 3
( - Pins kurzgeschlossen; - Pins getrennt).
DE
ЗОВНІШНІЙ ОПТИКО-АКУСТИЧНИЙ
ОПОВІЩУВАЧ
Зовнішній оптико-акустичний оповіщувач SP-500 призначений
для використання у системах вторгнення та нападу. Джерелом
світла у оповіщувачі є група світлодіодів, яка знаходиться у нижній
частині корпуса. Модульований звуковий сигнал генерується за
допомогою п’єзоелектричного перетворювача. Можна вибрати
один з трьох видів звукової сигналізації. Спроба відкриття корпуса
оповіщувача, або відривання його від поверхні встановлення,
призведе до ввімкнення саботажної тривоги. Електронна
схема приладу захищена від шкідливого впливу зовнішнього
середовища за допомогою водостійкого покриття. Корпус SP-500
виконаний з ударостійкого полікарбонату PC LEXAN, тому він
відрізняється високим рівнем механічної міцності і одночасно
гарантує естетичний вигляд приладу навіть після багаторічного
використання.
Актуальні декларації відповідності EC і сертифікати можна
зкачати з веб-сторінки www.satel.eu
МАЛЮНОК 1: Внутрішня будова оповіщувача
1. отвори для монтажних шурупів
2. п’єзоелектричний перетворювач
3. отвір під кабель
4. плата електроніки (див. мал. 2)
5. стопорний гвинт кришки корпуса
6. отвори під кришку
7. проводи п’єзоелектричного перетворювача
8. тамперний (антисаботажний) елемент корпуса захищає
оповіщувач від відкриття корпуса, а також від відривання
його від стіни (під час прикручування до поверхні, слід бути
особливо обережним, щоб випадково не пошкодити елемент)
9. отвір під шуруп тамперного елемента
10. отвір для відведення води (не закривати)
МАЛЮНОК 2: Вид плати електроніки
1. клеми:
+SO- – оптична сигналізація
+SA- – акустична сигналізація
TMP – тамперний шлейф
2. проводи тамперного (антисаботажного) елемента
корпуса
3. проводи п’єзоелектричного перетворювача
4. група світлодіодів
5. штирки для встановлення виду звукового сигналу
6. опис способу встановлення перемичок для вибору видів
звукових сигналів
МАЛЮНОК 3: Тамперний елемент і його
замінник – герконовий перемикач
1. проводи для під’єднання елемента тамперного шлейфа
до плати
2. отвір під монтажний гвинт герконового перемикача
3. точки спайки герконового перемикача
МАЛЮНОК 4: Вибір типу звукового сигналу
A тип 1; B – тип 2; C – тип 3
( - штирі замкнені; - штирі розімкнені).
UA
SEGNALATORE OTTICO-ACUSTICO ESTERNO
Il segnalatore ottico-acustico esterno SP-500, è destinato ad
operare in sistemi di segnalazione di effrazione e rapina. La
sorgente di luce del segnalatore, è costituita da un gruppo di
diodi LED, collocati nella parte inferiore dell’alloggiamento.
Il segnale acustico modulato è generato con l’ausilio di un
trasduttore piezoelettrico. È possibile scegliere, uno tra i tre tipi di
segnali acustici disponibili. Il tentativo di aprire il segnalatore o di
strapparlo dalla supercie di montaggio, provoca la generazione
dell’allarme manomissione. Il sistema elettronico del segnalatore
è protetto con impregnato, contro gli effettivi negativi degli
agenti atmosferici. L’alloggiamento del segnalatore SP-500,
è prodotto in policarbonato PC LEXAN altamente resistente agli
impatti, che si caratterizza inoltre, per una grande resistenza
meccanica e garantisce l’estetica del segnalatore anche dopo
molti anni di utilizzazione.
Le dichiarazioni di conformità, aggiornate alle normative vigenti
EC, ed i certicati possono essere scaricati presso il sito web:
www.satel.eu
DISEGNO 1: Interno del segnalatore
1. aperture per le viti di ssaggio
2. trasduttore piezoelettrico
3. foro per il cavo
4. scheda elettronica (vedi: dis. 2)
5. vite di ssaggio del coperchio
6. aperture per il coperchio
7. li del trasduttore piezoelettrico
8. elemento antimanomissione, protegge il segnalatore
dall’apertura dell’alloggiamento e dal suo strappo
dalla parete (va avvitato alla supercie di montaggio;
non stringere troppo forte, per non rompere gli
strozzamenti)
9. foro per la vite di ssaggio dell’elemento
antimanomissione
10. apertura per il drenaggio dell’acqua (non ostruire)
DISEGNO 2: Vista della scheda elettronica
1. morsetteria:
+SO- – segnalazione ottica
+SA- – segnalazione acustica
TMP – circuito antimanomissione
2. cavi dell’elemento antimanomissione
3. cavi del trasduttore piezoelettrico
4. gruppo di diodi LED
5. PIN di regolazione del tipo di segnale acustico
6. descrizione del modo di inserimento degli jumper
per i rispettivi segnali acustici
DISEGNO 3: Elemento antimanomissione e suo
equivalente, contatto reed
1. cavi per il collegamento del circuito antimanomissione
con la scheda
2. apertura per la vite di ssaggio del contatto reed
3. punti di saldatura del contatto reed
DISEGNO 4: Selezione del segnale acustico
A melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - PIN inseriti; - PIN disinseriti).
IT
OUTDOOR VISUAL-AUDIBLE SIREN
The SP-500 outdoor visual-audible siren is designed for operation
in intruder alarm systems. A set of LEDs situated at the lower part
of the siren housing serves as the source of light. A modulated
acoustic signal is generated by means of the piezoelectric
transducer. There are three types of acoustic signaling to
choose from. Any attempt to open the siren or tear it off from
the mounting surface will set off a tamper alarm. The electronics
board is protected by impregnation against unfavorable effects of
weather conditions. As the SP-500 housing is made of the highly
impact resistant PC LEXAN polycarbonate, hence it features
a high mechanical strength and guarantees aesthetic appearance
of the siren even after many years of operation.
The latest EC declaration of conformity and product approval
certicates are available for downloading on website www.satel.eu
FIGURE 1: Siren inside
1. xing screw holes
2. piezoelectric transducer
3. cable inlet
4. electronics board (see: Fig. 2)
5. cover xing screw
6. cover openings
7. piezoelectric transducer leads
8. tamper element – protects the siren from opening of
the housing and/or pulling off from the wall (must be
screwed to the mounting surface; do not overtighten,
so as not to break the narrowings)
9. opening for tamper element xing screw
10. water drain opening (do not stop)
FIGURE 2: View of the electronics board
1. terminals:
+SO- – visual signaling
+SA- – audible signaling
TMP – tamper loop
2. wires to tamper contact
3. wires to piezoelectric transducer
4. set of LEDs
5. pins for tone selection
6. description of setting jumpers for respective acoustic
signals
FIGURE 3: Tamper element and its equivalent
– reed relay switch
1. cables for connecting tamper circuit element with PCB
2. xing screw opening for reed relay switch
3. soldering points of reed relay switch
FIGURE 4: Selection of acoustic signal type
A tone 1; B – tone 2; C – tone 3
( - pins shorted; - pins open).
EN
SIRÈNE EXTÉRIEURE
La sirène extérieure optique-acoustique SP-500 est utilisée
dans le cadre d’une détection intrusion et la signalisation d’un
cambriolage ou d’une agression. L’ensemble des voyants LED
situé dans la partie basse du boîtier de la sirène représente la
signalisation lumineuse. Le signal sonore modulé est généré par
l’intermédiaire d’un transducteur piézoélectrique. Il est possible
de choisir le type de modulation parmi trois types de signalisation
sonore. Quelconque tentative d’ouverture et d’arrachement de
la surface de montage déclenchera une autoprotection. La carte
électronique est protégée par imprégnation contre les conditions
atmosphériques défavorables. Le boîtier SP-500 est composé
de polycarbonate PC LEXAN à haute résistance. Le boîtier
se caractérise par une excellente résistance et l’apparence
esthétique de la sirène est garantit même après de nombreuses
années d’utilisation.
Pour télécharger la dernière version de la claration de
conformité CE et les certicats, veuillez visiter le site Web
www.satel.eu
FIGURE 1: Intérieur de la sirène
1. emplacement pour vis de xation
2. transducteur piézoélectrique
3. trous pour le passage du câble
4. carte électronique (voir: g. 2)
5. trous de xation du couvercle
6. emplacement pour xation du couvercle
7. câbles pour le transducteur piézoélectrique
8. contact d’autoprotection: autoprotection de la sirène
contre l’ouverture et contre l’arrachement, xation
sur une surface plate et homogène, avec un serrage
modéré des vis an de ne pas détériorer la sirène et
son support
9. emplacement pour vis de xation de l’autoprotection
10. trou de drainage (pour eau pluie, condensation,…)
FIGURE 2: Vue de la carte électronique
1. bornes:
+SO- – signalisation optique
+SA- – signalisation acoustique
TMP – autoprotection
2. câbles pour l’autoprotection
3. câbles pour le transducteur piézoélectrique
4. voyants LED
5. broches pour le réglage du type de signalisation
sonore
6. description de la méthode d’installation des cavaliers
pour les signaux sonores de votre choix
FIGURE 3: Contact d’autoprotection et son
équivalent – commutateur d’interrupteur
à lames souples
1. câbles pour connecter le contact d’autoprotection avec
la carte électronique
2. trou pour la vis de xation du contact d’autoprotection
3. points de soudage
FIGURE 4: La sélection de signal sonore
A tonalité 1; B – tonalité 2; C – tonalité 3
( - pins fermés; - pins ouverts).
FR
VENKOVNÍ OPTICKOAKUSTICKÁ SIRÉNA
Venkovní optickoakusticsiréna SP-500 je navržena pro
připojení k zabezpečovacím systémům. Ve spodní části krytu
jsou umístěny LED použité jako zdroj světla. Akustický signál
je generován pomocí piezoelektrického měniče. Lze vybírat ze
tří typů akustické signalizace. Jakýkoliv pokus o otevření sirény
nebo její odtržení od stěny, vyvolá tamper poplach. Deska
elektroniky je naimpregnována, aby nedošlo ke zničení při vniku
vody. Kryt sirény SP-500 je vyroben z vysoce pevnostního plastu
„LEXAN polycarbonate“, mající vysokou mechanickou odolnost
a garantuje povrchovou stálost při mnohaletém používání.
Nejnovější prohlášení o shodě a produktové certikáty můžete
stáhnout na webových stránkách www.satel.eu
OBRÁZEK 1: Vnitřek sirény
1. otvory pro připevně
2. piezoelektrický měnič
3. přívod kabelu
4. deska elektroniky (viz: obr. 2)
5. šroub upevnění vnějšího krytu
6. zarážky vnějšího krytu
7. vodiče piezoelektrického měniče
8. tamper kontakt – ochrana sirény proti otevření nebo
odtržení od stěny (jeho část musí být přišroubována
do montážního povrchu, neutahujte šroub příliš, aby
nedošlo k ulomení držáku tamperu)
9. otvor pro přichycení tamper kontaktu k povrchu
10. otvor pro odvádění vody (nezaslepovat)
OBRÁZEK 2: Pohled na desku elektroniky
1. svorky:
+SO- – optická signalizace
+SA- – akustická signalizace
TMP – tamper smyčka
2. vodiče k tamper kontaktu
3. vodiče k piezoelektrickému měniči
4. sada LED
5. piny pro nastavení typu akustické signalizace
6. popis nastavení pinů pro výběr typu signalizace
OBRÁZEK 3: Tamper a jeho ekvivalent –
jazýčkový kontakt
1. vodiče pro připojení obvodu tamper kontaktu k desce
elektroniky
2. otvor pro připevnění jazýčkového kontaktu
3. pájecí body pro jazýčkový kontakt
OBRÁZEK 4: Výběr typ akustického signálu
A melodie 1; B – melodie 2; C – melodie 3
( - piny propojeny; - piny rozpojeny).
CZ
SIRENA EXTERIOR CON SEÑALIZACIÓN
ÓPTICA Y ACÚSTICA
La sirena exterior con señalización óptica y acústica SP-500 es
utilizada en el marco de la detección intrusión y la señalización
de un robo o un asalto. El conjunto de diodos LED situado en
la parte inferior de la caja constituye una fuente de la señalización
luminosa. La salizacn acústica modulada es generada a través
del transductor piezoeléctrico. Es posible seleccionar uno de
tres tipos de modulación de la señalizacn acústica. Cualquier
tentativa de abrir la sirena o retirarla de la supercie hace que una
autoprotección sea activada. La placa electrónica de la sirena es
protegida por una impregnación contra las condiciones atmosféricas
desfavorables. La caja SP-500 está compuesta de policarbonato
PC LEXAN de alto rendimiento y se caracteriza por una resistencia
mecánica excelente y garantiza un aspecto estético de la sirena
incluso después de muchos años de su utilización.
El contenido actual de la declaración de conformidad EC y de los
certicados podemos descargar de la página web www.satel.eu
FIGURA 1: Interior de la sirena
1. perforaciones para los tornillos de jación
2. transductor piezoeléctrico
3. agujeros para los cables
4. placa electrónica (ver: g. 2)
5. tornillos de jación de la tapa
6. perforaciones para jar la tapa
7. cables del transductor piezoeléctrico
8. protección antisabotaje – autoprotección de la sirena
contra la apertura de la caja y retirada de la pared
(tiene que estar atornillado a la supercie, no hace falta
jarla a la fuerza, para no deteriorar la sirena y su base)
9. agujeros para un tornillo de jación para la protección
antisabotaje
10. agujero de drenaje (no atascar)
FIGURA 2: Vista de la placa electrónica
1. bornes:
+SO- – señalización óptica
+SA- – señalización acústica
TMP – protección antisabotaje
2. cables para la protección antisabotaje
3. cables del transductor piezoeléctrico
4. diodos LED
5. pins para ajustar el tipo de la señalización acústica
6. descripción del método de colocar los jumpers para
las señales acústicas adecuadas
FIGURA 3: Protección antisabotaje
y su equivalente – interruptor reed-switch
1. cables para conectar la protección antisabotaje
con la placa electrónica
2. perforación para jar el interruptor reed-switch
con un tornillo
3. puntos de soldadura
FIGURA 4: La selección de la señal acústica
A tono 1; B – tono 2; C – tono 3
( - pins cerrados; - pins abiertos).
ES
УЛИЧНЫЙ СВЕТОЗВУКОВОЙ ОПОВЕЩАТЕЛЬ
Светозвуковой оповещатель SP-500 для установки
вне помещений предназначен для использования
в системах охранной сигнализации. Источником света
служит набор светодиодов в нижней части корпуса.
Модулированный звуковой сигнал генерируется с помощью
пьезоэлектрического преобразователя. Возможно выбрать
одну из трех тональностей звукового сигнала. Попытка
вскрытия корпуса оповещателя или отрыва от монтажной
поверхности вызывает тревогу саботажа. Электронная
схема защищена от вредных атмосферных воздействий
водоотталкивающим покрытием. Корпус оповещателя
выполнен из удароустойчивого поликарбоната PC LEXAN,
поэтому он отличается очень высокой механической
прочностью и одновременно гарантирует эстетичный вид
устройства даже после многолетней эксплуатации.
Декларации соответствия EC и сертификаты в последней
редакции Вы можете скачать с веб-сайта www.satel.eu
РИСУНОК 1: Внутренний вид оповещателя
1. монтажные отверстия
2. пьезоэлектрический преобразователь
3. отверстие под кабель
4. плата электроники (см.: рис. 2)
5. стопорный винт крышки корпуса
6. отверстия под крышку
7. провода пьезоэлектрического преобразователя
8. тамперный (антисаботажный) элемент корпуса
– защищает оповещатель от вскрытия корпуса
и отрыва от стены (привинчивая к поверхности,
следует соблюдать особую осторожность во
избежание случайной поломки)
9. отверстие под шуруп тамперного элемента
10. сливное отверстие (не затыкать)
РИСУНОК 2: Вид платы электроники
1. клеммы:
+SO- – оптическая сигнализация
+SA- – акустическая сигнализация
TMP – тамперный (антисаботажный) шлейф
2. провода к тамперному шлейфу
3. провода к пьезоэлектрическому преобразователю
4. набор светодиодов
5. штырьки для выбора тональности звукового
сигнала
6. описание способа установки перемычек для
выбора тональности звукового сигнала
РИСУНОК 3: Тамперный элемент и его
заменитель – герконовый переключатель
1. провода для подключения элемента тамперного
шлейфа с платой
2. отверстие под монтажный винт герконового
переключателя
3. точки пайки герконового переключателя
РИСУНОК 4: Выбор тональности звукового сигнала
A – тональность 1; B – тональность 2; C – тональность 3
( - штырьки замкнуты; - штырьки разомкнуты).
RU
EXTERNÁ OPTICKO-AKUSTICKÁ SIRÉNA
Externá opticko-akustická siréna SP-500 je určená pre systémy
signalizácie vlámania a napadnutia. Ako zdroj svetla v siréne slúži
sústava LED-iek umiestnených v dolnej časti krytu. Modulovaný
zvukový signál je generovaný pomocou piezoelektrickej sirény
a k dispozícii tri typy zvukovej signalizácie. Pokus otvoriť
sirénu alebo odtrhnúť ju od steny spôsobí vygenerovanie alarmu
sabotáže. Sústava elektroniky je voči vplyvu poveternostných
podmienok chránená impregnátom. Kryt SP-500 je vyrobený
z vysokoodolného plastu PC LEXAN, kto vysokú
mechanickú odolnosť a zaručuje estetický vzhľad sirény aj po
mnohých rokoch používania.
Aktuálny obsah vyhlásenia o zhode s CE a certikátov je možné
stiahnuť z internetovej stránky www.satel.eu
OBRÁZOK 1: Vnútro sirény
1. otvory na skrutky
2. piezoelektrická siréna
3. otvor na kábel
4. doska elektroniky (pozri obr. 2)
5. skrutka na pripevnenie krytu
6. otvory pre kryt
7. vodiče piezoelektrickej sirény
8. sabotážny prvok – chráni sirénu pred otvorením krytu
a pred odtrhnutím od steny (vyžaduje priskrutkovanie
na stenu; nedoťahovať nasilu, aby sa neodlomil)
9. otvor na skrutku uchytávajúcu sabotážny prvok
10. otvor na odvedenie vody (neupchávať)
OBRÁZOK 2: Pohľad na dosku elektroniky
1. svorky:
+SO- – optická signalizácia
+SA- – akustická signalizácia
TMP – tamper
2. vodiče tampera
3. vodiče piezoelektrickej sirény
4. LED-ky
5. jumpre na nastavenie typu zvukového signálu
6. popis spôsobu nasadzovania jumperov pre príslušné
zvukové signály
OBRÁZOK 3: Sabotážny prvok a tamper
1. vodiče na pripojenie sabotážneho prvku
2. otvor na skrutku uchytávajúcu tamper
3. letovacie body tampera
OBRÁZOK 4: Výber zvukového signálu
A – tón 1; B – tón 2; C – tón 3
( - nasadený jumper; - zložený jumper).
SK
FÉNY- ÉS HANGJELZŐ SZIRÉNA
Az SP-500 fény- és hangjel riasz és támadásjelző
rendszerekben törtéalaklmazásra van tervezve. A sziréna
házának alsó részén elhelyezett LED csoport szolgál
fényforráskén, és a modulált hangjelzést egy piezoelektromos
hangszoró segítségével állítja elő. A hangjelzés három típusa
közöl lehet kiválasztani a megfelelőt. Bármilyen probálkozás
a sziréna házának kinyitására vagy eltávolítására a felszerélsi
felületről kivált egy tamper riasztást. Az elektronikus kártya
impregnálással van védve az időjárási hatások kedvezőtlen
hatásaival szemben. Az SP-500 za PC LEXAN polykarbon
anyagból szül, ez magas behassal szembeni ellenálló
képességet és esztétikus megjelenést biztosít a szirénának
még sok évnyi működés után is.
A legfrissebb EC megfelelőségi nyilatkozat és terk jóváhagyási
engedély letölthető a www.satel.eu honlapról.
ÁBRA 1: Sziréna belső nézete
1. rögzítőcsavar furatok
2. piezoelektromos hangszoró
3. kábel bevezetés
4. elektronikus kártya (lásd 2. Ábra)
5. fedél rögzítőcsavar
6. fedél nyílások
7. piezoelektromos hangszóró vezetékek
8. tamper elem – véd a sziréna ház eltávolÍtása és/vagy
a falról történő leszerelésével szemben (oda kell
csavarozni a felszerelési felülethez, de ne feszítse túl,
úgy hogy ne törjön el a könnyítés))
9. tamper elem rögzítőcsavar furat
10. vízcsatorna nyílás (ne zárja le)
ÁBRA 2: Elektronikus kártya nézete
1. csatlakozók:
+SO- – fényjelzés
+SA- – hangjelzés
TMP – tamper hurok
2. tamper kapcsoló vezetékek
3. piezoelektromos hangszoró vezetékek
4. LED csoport
5. hangjelzés típusának beállító tüskéi
6. rövidzárak beállításainak leírása a megfeleő
hangjelzésekhez
ÁBRA 3: Tamper elem és a vele egyenértékű
reed relé kapcsoló
1. tamper áramköri elemet az elektronikus áramkörrel
összekötő kábel
2. reed relé kapcsoló rögzítőcsavar furata
3. reed relé kapcsoló forrasztási pontjai
ÁBRA 4: Hangjelzés típusának kiválasztása
A dallam 1; B – dallam 2; C – dallam 3
( - tüskék rövidre zárva; - tüskék nyitva).
HU
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320-94-00; www.satel.eu
123
4


Produkt Specifikationer

Mærke: Satel
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SP-500

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Satel SP-500 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Satel Manualer

Satel

Satel SP-500 Manual

20 August 2024
Satel

Satel SP-4001 Manual

20 August 2024
Satel

Satel SPW-220 Manual

20 August 2024
Satel

Satel INT-TSG-WSW Manual

20 August 2024
Satel

Satel MICRA Manual

20 August 2024
Satel

Satel SPW-100 Manual

19 August 2024
Satel

Satel ACU-280 Manual

19 August 2024
Satel

Satel SPW-210 Manual

18 August 2024
Satel

Satel PNK-1 Manual

17 August 2024
Satel

Satel ASP-200 Manual

17 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Senal

Senal SCI-3212MP Manual

22 November 2024
Senal

Senal OLM-2S-P Manual

21 November 2024
Senal

Senal ME-220-CL Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-4 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Manual

21 November 2024
Senal

Senal MXGN-ICS Manual

21 November 2024
Dubatti

Dubatti Board Two Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Manual

21 November 2024