Satel SPW-220 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Satel SPW-220 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
PL
WEWNĘTRZNY SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY
EN
OPTICAL-ACOUSTIC INDOOR SIREN
DE
OPTISCH-AKUSTISCHER INNENSIGNALGEBER
FR
SIRÈNE INTÉRIEURE
RU
СВЕТОЗВКУОВОЙ ОПОВЕЩАТЕЛЬ ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЙ
UA
ВНУТРІШНІЙ ОПТИЧНО-АКУСТИЧНИЙ ОПОВІЩУВАЧ
CZ
OPTICKO-AKUSTICKÁ VNITŘNÍ SIRÉNA
SK
INTERNÁ OPTICKO-AKUSTICKÁ SIRÉNA
IT
SEGNALATORE OTTICO-ACUSTICO INTERNO
ES
SIRENA INTERIOR CON SEÑALIZACN ÓPTICA Y ACÚSTICA
HU
BELTÉRI FÉNY- ÉS HANGJEL
WEWNĘTRZNY SYGNALIZATOR
OPTYCZNO-AKUSTYCZNY
Wewnętrzny sygnalizator optyczno-akustyczny SPW-220
dedykowany jest do pracy w systemach sygnalizacji włamania
i napadu.
WŁAŚCIWOŚCI
Sygnalizacja akustyczna generowana przy pomocy
przetwornika piezoelektrycznego.
Sygnalizacja optyczna realizowana przy pomocy
dwóch zespołów diod LED.
Możliwość wyboru jednego z trzech typów sygnalizacji
dźwiękowej.
Ochrona sabotażowa przed otwarciem obudowy
i przed oderwaniem od podłoża.
Obudowa wykonana z wysokoudarowego poliwęglanu
PC LEXAN charakteryzująca się bardzo dużą
wytrzymałością mechaniczną.
Aktualną treść deklaracji zgodności EC i certykatów
można pobrać ze strony internetowej www.satel.pl
RYSUNEK 1: Widok sygnalizatora
1. podstawa obudowy
2. wkręty mocujące sygnalizator do podłoża
3. przetwornik piezoelektryczny
4. styk sabotażowy
5. płytka elektroniki (patrz: rys. 2)
6. wkręty blokujące pokrywę obudowy
7. wkręt mocujący do podłoża element sabotażowy
obudowy
8. pokrywa obudowy
RYSUNEK 2: Widok płytki elektroniki
1. kołki do ustawiania typu sygnału dźwiękowego
2. opis sposobu zakładania zworek dla odpowiednich
sygnałów dźwiękowych
3. przewody do przetwornika piezoelektrycznego
4. przewody do styku sabotażowego
5. przewody do zespołów diod LED
6. zaciski:
TMP – obwód sabotażowy (NC)
+SA- – sygnalizacja akustyczna
+SO- – sygnalizacja optyczna
RYSUNEK 3: Wybór sygnału dźwiękowego
A – melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - kołki zwarte; - kołki rozwarte).
PL
OPTISCH-AKUSTISCHER
INNENSIGNALGEBER
Der optisch-akustische Innensignalgeber SPW-220 ist für
Einbruch- und Überfallalarmsysteme bestimmt.
EIGENSCHAFTEN
Akustische Signalisierung: piezoelektrischer Wandler.
Optische Signalisierung: zwei Gruppen von LEDs
3 Signaltöne zur Wahl.
Sabotageschutz vor Öffnen des Gehäuses und
Trennen von der Unterlage.
Gehäuse hergestellt aus schlagfestem Polykarbonat
PC LEXAN und mit sehr hoher mechanischer
Festigkeit.
Aktuelle EC-Konformitätserklärung und Zertikate sind auf
der Webseite www.satel.eu zum Download bereit.
ABBILDUNG 1: Ansicht des Signalgebers
1. Unterteil des Gehäuses
2. Schrauben zur Befestigung des Signalgebers
an den Boden
3. piezoelektrischer Wandler
4. Sabotagekontakt
5. Elektronikplatine (siehe: Abb. 2)
6. Schrauben zur Blockade des Gehäusedeckels
7. Schraube zur Befestigung des Sabotageelements
des Gehäuses an den Boden
8. Gehäusedeckel
ABBILDUNG 2: Ansicht der
Elektronikplatine
1. Pins zur Einstellung des Tonsignaltyps
2. Beschreibung des Anlegens von Steckbrücken
für entsprechende Tonsignale
3. Leitungen für den piezoelektrischen Wandler
4. Leitungen für den Sabotagekontakt
5. Leitungen für zwei Gruppen von LEDs
6. Schraubklemmen:
TMP – Sabotagekontakt (NC)
+SA- – akustische Signalisierung
+SO- – optische Signalisierung
ABBILDUNG 3: Wahl der akustischen
Signalisierung
A – Ton 1; B – Ton 2; C – Ton 3
( - Pins kurzgeschlossen; - Pins getrennt).
DE
ВНУТРІШНІЙ ОПТИЧНО-АКУСТИЧНИЙ
ОПОВІЩУВАЧ
Внутрішній оптичнокустичний оповіщувач SPW-220
призначений для систем, які повідомляють про вторгнення
або напад.
ВЛАСТИВОСТІ
Звукова сигналізація утворюється за допомогою
п’єзоелектричного перетворювача.
Оптична сигналізація реалізується за допомогою
двох груп світлодіодів.
Можна вибрати один з трьох видів звукової
сигналізації.
Антисаботажний захист від відкриття корпуса
i відриву від основи.
Корпус виконаний з ударостійкого полікарбонату
PC LEXAN. Відрізняється високим рівнем
механічної міцності.
Актуальні декларації відповідності EC і сертифікати
можна зкачати з веб-сторінки www.satel.eu
МАЛЮНОК 1: Вид оповіщувача
1. основа корпусу
2. шурупи для кріплення оповіщувача до основи
3. п’єзоелектричний перетворювач
4. тамперний контакт
5. електронна плата (див. мал. 2)
6. гвинти блокування кришки корпусу
7. шуруп кріплення до основи тамперного контакту
8. кришка корпусу
МАЛЮНОК 2: Вид плати електроніки
1. штирки для встановлення виду звукового сигналу
2. опис способу встановлення перемичок для
вибору видів звукових сигналів
3. проводи до п’єзоелектричного перетворювача
4. проводи до тамперного (антисаботажного)
контакту
5. проводи до груп діодів
6. клеми:
TMP – тамперний контакт (NC)
+SA- – акустична сигналізація
+SO- – оптична сигналізація
МАЛЮНОК 3: Вибір типу звукового
сигналу
A – тип 1; B – тип 2; C – тип 3
( - штирі замкнені; - штирі розімкнені).
UA
SEGNALATORE OTTICO-ACUSTICO
INTERNO
Il segnalatore ottico-acustico interno SPW-220, è destinato
ad operare all’interno di sitemi di segnalazione di effrazione
e rapina.
PROPRIETÀ
Segnalazione acustica, generata con l’ausilio di un
trasduttore piezoelettrico.
Segnalazione ottica realizzata attraverso l’ausilio di
due gruppi di diodi LED.
Possibilità di scegliere uno, tra i tre tipi di segnalazione
acustica disponibili.
Protezione antimanomissione, contro l’apertura
dell’alloggiamento ed il suo strappo dalla base di
appoggio.
Alloggiamento realizzato in policarbonato (PC) Lexan,
ad alta resistenza agli urti, che si caratterizza per le
proprietà di alta resistenza meccanica.
Le dichiarazioni di conformità, aggiornate alle normative
vigenti EC, ed i certicati possono essere scaricati presso
il sito web: www.satel.eu
DISEGNO 1: Vista del segnalatore
1. corpo dell’alloggiamento
2. viti di ssaggio del segnalatore alla base di
montaggio
3. trasduttore piezoelettrico
4. contatto antimanomissione
5. scheda elettronica (vedi il dis. 2)
6. viti di bloccaggio del coperchio dell’alloggiamento
7. vite di ssaggio alla base dell’alloggiamento,
dell’elemento antimanomissione dell’alloggiamento
8. coperchio dell’alloggiamento
DISEGNO 2: Vista della scheda elettronica
1. PIN per la regolazione del tipo di segnale acustico
2. descrizione della modalità di inserimento dei jumper,
relativamente ai singoli segnali acustici
3. cavi verso il trasduttore piezoelettrico
4. cavi verso il contatto antimanomissione
5. cavi per i gruppi di diodi LED
6. morsetti:
TMP contatto antimanomissione (NC)
+SA- – segnalazione acustica
+SO- – segnalazione ottica
DISEGNO 3: Scelta del segnale acustico
A – melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - jumper inserito; - jumper rimosso).
IT
OPTICAL-ACOUSTIC INDOOR SIREN
The SPW-220 optical-acoustic indoor siren is designed for
operation in the intruder alarm systems.
FEATURES
Acoustic signaling: piezoelectric transducer.
Optical signaling: two sets of LEDs.
3 selectable tones.
Tamper protection in 2 ways – cover opening
or tearing housing from the wall.
Housing made of PC LEXAN high-impact
polycarbonate, featuring a very high mechanical
strength.
The latest EC declaration of conformity and product
approval certicates are available for downloading on
website www.satel.eu
FIGURE 1: View of the siren
1. housing base
2. screws securing the siren to its mounting surface
3. piezoelectric transducer
4. tamper contact
5. electronics board (see: Fig. 2)
6. screws locking the cover
7. screw xing the housing tamper element
to mounting surface
8. cover
FIGURE 2: View of the electronics board
1. pins for tone selection
2. description of setting jumpers for respective
acoustic signals
3. wires to piezoelectric transducer
4. wires to tamper contact
5. wires to LED sets
6. terminals:
TMP – tamper contact (NC)
+SA- – acoustic signaling
+SO- – optical signaling
FIGURE 3: Selection of acoustic signal type
A – tone 1; B – tone 2; C – tone 3
( - pins shorted; - pins open).
EN
SIRÈNE INTÉRIEURE
La sirène inrieure optique-acoustique SPW-220
est utilisée dans est utilisée d’une détection intrusion
et la signalisation d’un cambriolage ou d’une agression.
CARACTÉRISTIQUES
Le signal sonore est généré par l’intermédiaire d’un
transducteur piézoélectrique.
Le signal optique est réalisée par l’intermédiaire
de deux set des voyants LED.
Il est possible de choisir un type parmi trois types
de signalisation sonore.
L’autoprotection à l’ouverture du boiter
et à l’arrachement de la surface de montage.
La boîte SPW-220 est faite du polycarbonate PC
LEXAN à haute résistance, elle se caractérise par une
excellente résistance mécanique.
Pour télécharger la dernière version de la déclaration
de conformité CE et les certicats, veuillez visiter le site
Web www.satel.eu
FIGURE 1: Vue de la sirène
1. support du boîtier
2. trous de xation de la sirène à la surface
3. transducteur piézoélectrique
4. contact d’autoprotection
5. carte électronique (voir: g. 2)
6. trous de xation du couvercle du boîtier
7. trous de xation du contact d’autoprotection
à la surface
8. couvercle du boîtier
FIGURE 2: Vue de la carte électronique
1. broches pour le réglage du type de signalisation
sonore
2. description de la méthode d’installation des cavaliers
pour les signaux sonores de votre choix
3. câbles pour le transducteur piézoélectrique
4. câbles pour l’autoprotection
5. câbles pour set des voyants LED
6. bornes:
TMP – autoprotection (NC)
+SA- – signalisation acoustique
+SO- – signalisation optique
FIGURE 3: Sélection de signal sonore
A – tonalité 1; B – tonalité 2; C – tonalité 3
( - pins fermés; - pins ouverts).
FR
OPTICKO-AKUSTICKÁ VNITŘNÍ SIRÉNA
Opticko-akustická vnitřní siréna SPW-220 je navržena pro
připojení k zabezpečovacím systémům.
VLASTNOSTI
Akustická signalizace: piezoelektrický měnič.
Optická signalizace: dvě sady LED.
Výběr ze tří tónů.
Dvojitá tamper ochrana – proti otevření nebo odtržení
krytu od zdi.
Kryt vyroben z vysoce pevnostního polykarbonátu PC
LEXAN, s vysokou mechanickou odolností.
Nejnovější prohlášení o shodě CE a produktové certikáty
můžete stáhnout na webových stránkách www.satel.eu
OBRÁZEK 1: Pohled na sirénu
1. spodní část krytu
2. šrouby pro uchycení sirény k montážnímu povrchu
3. piezoelektrický měnič
4. tamper kontakt
5. deska elektroniky (viz: obr. 2)
6. jistící šrouby příklopného krytu
7. jistící šroub uchycující základnu tamper elementu
k montážnímu povrchu
8. příklopný kryt
OBRÁZEK 2: Pohled na desku
s elektronikou
1. piny pro výběr tónu
2. popis nastavení propojek pro příslušný akustický
signál
3. vodiče k piezoelektrickému měniči
4. vodiče k tamper kontaktu
5. vodiče k sadě LED
6. svorky:
TMP – tamper kontakt (NC)
+SA- – akustická signalizace
+SO- – optická signalizace
OBRÁZEK 3: Výběr typu akustického
signálu
A – tón 1; B – tón 2; C – tón 3
( - piny propojeny; - piny rozpojeny).
CZ
SIRENA INTERIOR CON SEÑALIZACIÓN
ÓPTICA Y ACÚSTICA
La sirena interior óptica y acústica SPW-220 está diseñada
para operar en los sistemas de alarma anti-intrusión.
CARACTERÍSTICAS
La señalización acústica generada por un transductor
piezoeléctrico.
La señalización óptica realizada mediante dos
conjuntos de diodos LED.
Es posible seleccionar uno de tres tipos de
modulación de la señalización acústica.
La autoprotección contra la apertura de la caja
y retirada de la supercie.
La caja SPW-220 está compuesta de policarbonato
PC LEXAN de alto rendimiento y se caracteriza por
una resistencia mecánica excelente.
El contenido actual de la declaración de conformidad EC
y de los certicados podemos descargar de la página
web www.satel.eu
FIGURA 1: Vista de la sirena
1. base de la caja
2. tornillos para la jación de sirena a la supercie
3. transductor piezoeléctrico
4. protección antisabotaje
5. placa base (ver: g. 2)
6. tornillos que bloquean la cubierta de la caja
7. tornillo para jar la protección antisabotaje
de la caja a la supercie
8. cubierta de la caja
FIGURA 2: Vista de la placa base
1. pins para ajustar un tipo de modulación
de la señalización acústica
2. descripción del método de colocar los jumpers para
las señales acústicas adecuadas
3. cables del transductor piezoeléctrico
4. cables para la protección antisabotaje
5. cables para los conjuntos de diodos LED
6. bornes:
TMP – protección antisabotaje (NC)
+SA- – señalización acústica
+SO- – señalización óptica
FIGURA 3: Selección de la señal acústica
A – tono 1; B – tono 2; C – tono 3
( - pins cerrados; - pins abiertos).
ES
СВЕТОЗВКУОВОЙ ОПОВЕЩАТЕЛЬ
ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЙ
Светозвкуовой оповещатель для установки внутри
помещений SPW-220 предназначен для работы в системе
охранной сигнализации.
СВОЙСТВА
Звуковая сигнализация генерируется с помощью
пьезоэлектрического преобразователя.
Световая сигнализация реализуется на базе двух
наборов светодиодов.
Возможность выбора одной из трех тональностей
звуковой сигнализации.
Тамперная (антисаботажная) защита от вскрытия
корпуса и снятия корпуса с основания.
Корпус выполнен из удароустойчивого
поликарбоната PC LEXAN. Отличается очень
высокой механической прочностью.
Декларации соответствия EC и сертификаты
в последней редакции Вы можете скачать с веб-
сайта www.satel.eu
РИСУНОК 1: Вид оповещателя
1. основание корпуса
2. шурупы для закрепления оповещателя
к монтажной поверхности
3. пьезоэлектрический преобразователь
4. тамперный контакт
5. плата электроники (см: рис. 2)
6. стопорные винты крышки корпуса
7. шуруп для закрепления тамперного элемента
корпуса к монтажной поверхности
8. крышка корпуса
РИСУНОК 2: Вид платы электроники
1. штырьки для выбора тональности звукового
сигнала
2. описание способа установки перемычек для
выбора тональности звукового сигнала
3. провода к пьезоэлектрическому преобразователю
4. провода к тамперному контакту
5. провода к набору светодиодов
6. клеммы:
TMP – тамперный контакт (NC)
+SA- – акустическая сигнализация
+SO- – оптическая сигнализация
РИСУНОК 3: Выбор тональности
звукового сигнала
A – тональность 1; B – тональность 2;
C – тональность 3
( - штырьки замкнуты; - штырьки разомкнуты).
RU
INTERNÁ OPTICKO-AKUSTICKÁ SIRÉNA
Interná opticko-akustická siréna SPW-220 je určená na činnosť
v systémoch signalizácie vlámania a napadnutia.
VLASTNOSTI
Akustická signalizácia generovaná pomocou
piezoelektrickej sirény.
Optická signalizácia realizovaná pomocou dvoch
sústav LED-iek.
Možnosť výberu z troch typov zvukovej signalizácie.
Sabotážna ochrana pred otvorením krytu a pred
odtrhnutím od steny.
Kryt vyrobený z plastu PC LEXAN charakteristického
vysokou odolnosťou proti mechanickým vplyvom.
Aktuálny obsah deklarácie o zhode s CE a certikátov je
možné stiahnuť z internetovej stránky www.satel.eu
OBRÁZOK 1: Zobrazenie sirény
1. základňa
2. skrutky uchytávajúce sirénu na stenu
3. piezoelektrická siréna
4. tamper
5. doska elektroniky (pozri: obr. 2)
6. skrutky blokujúce predný kryt sirény
7. skrutka na uchytenie sabotážneho elementu
základne
8. predný kryt sirény
OBRÁZOK 2: Zobrazenie dosky elektroniky
1. jumpre na nastavenie typu zvukového signálu
2. popis spôsobu nasadenia jumpera pre
zodpovedajúce zvukové signály
3. vodiče piezoelektrickej sirény
4. vodiče tampra
5. vodiče sústav LED-iek
6. svorky:
TMP – tamper (NC)
+SA- – akustická signalizácia
+SO- – optická signalizácia
OBRÁZOK 3: Výber zvukového signálu
A – tón 1; B – tón 2; C – tón 3
( - nasadený jumper; - nenasadený jumper).
SK
BELTÉRI FÉNY- ÉS HANGJELZŐ
Az SPW-220 belri ny- és hangjelző behatolásjelző
rendszerekbe történő használatra van tervezve.
TULAJDONSÁGOK
Hangos riasztásjelzés előállítása piezoelektromos
hangszoró segítségével.
Fényjelzés előállítása két LED csoport segítségével,
3 választható hang.
Kettős tamper védelem – fedélnyitás vagy a ház falról
történő leszakítása elleni védelem.
Magas szilárdságú mechanikai behatásnak ellenálló
PC LEXAN polycarbonat ház.
A legfrisebb megfeleségi nyilatkozat és terk
jóváhagyási engedély elérhető és letölthető a www.satel.
eu honlapról.
ÁBRA 1: A sziréna nézete
1. sziréna alaplap
2. a szirénát a felszerelési felületre rögzítő csavarok
3. piezoelektromos hangszó
4. tamperkapcsoló
5. elektronikus kártya (lásd: Ábra. 2)
6. fedélzáró csavarok
7. a tamperkapcsoló elemet a felszerelési felülethez
rögzítő csavar
8. fedél
ÁBRA 2: Elektronikus kártya nézete
1. érintkezőtüskék a hang kiválasztásához
2. rövidzárak beállításának leírása a megfelelő
hangjelzés kiválasztásához
3. piezoelektromos hangszoró vezetékei
4. tamperkapcsoló vezetékei
5. LED csoportok vezetékei
6. csatlakozók:
TMP – tamper kontaktus (NC)
+SA- – hangjelzés
+SO- – fényjelzés
ÁBRA 3: Hangjelzés típusának kiválasztása
A – hang 1; B – hang 2; C – hang 3
( - érintkezők rövidrezárva; - érintkezők nyitva).
HU
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; info@satel.pl; www.satel.eu
SPW-220
spw220_int 02/15
1
23


Produkt Specifikationer

Mærke: Satel
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SPW-220

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Satel SPW-220 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Satel Manualer

Satel

Satel SP-500 Manual

20 August 2024
Satel

Satel SP-4001 Manual

20 August 2024
Satel

Satel SPW-220 Manual

20 August 2024
Satel

Satel INT-TSG-WSW Manual

20 August 2024
Satel

Satel MICRA Manual

20 August 2024
Satel

Satel SPW-100 Manual

19 August 2024
Satel

Satel ACU-280 Manual

19 August 2024
Satel

Satel SPW-210 Manual

18 August 2024
Satel

Satel PNK-1 Manual

17 August 2024
Satel

Satel ASP-200 Manual

17 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Senal

Senal SCI-3212MP Manual

22 November 2024
Senal

Senal OLM-2S-P Manual

21 November 2024
Senal

Senal ME-220-CL Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-4 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Manual

21 November 2024
Senal

Senal MXGN-ICS Manual

21 November 2024
Dubatti

Dubatti Board Two Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Manual

21 November 2024