Soehnle Chill & Go Plus Manual

Soehnle Massageudstyr Chill & Go Plus

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Soehnle Chill & Go Plus (92 sider) i kategorien Massageudstyr. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/92
MASSAGE CUSHION
CHILL & GO PLUS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
VOD K POUŽITÍ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
2
DE
Deutsch 3
English 13
Français 23
Italiano 33
Nederlandse 43
Español 53
Svenska 63
oes 73
Ɋɭɫɫɤɢɣ 83
Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der
SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com
Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home-
page at: www.soehnle.com
Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site
Internet de SOEHNLE www.soehnle.com
Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter-
net di SOEHNLE: www.soehnle.com
Los manuales también se encuentran en la página web de
SOEHNLE bajo: www.soehnle.com
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de SOEHNLE websi-
te: www.soehnle.com
Bruksanvisningar finns även på SOEHNLE hemsidan under:
www.soehnle.com
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɜɵɧɚɣɞɺɬɟɬɚɤɠɟɧɚɫɚɣɬɟ
62(+1/(ɩɨɚɞɪɟɫɭZZZVRHKQOHFRP
3
DE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit dieser tragbaren Massage-Sitzauflage können Sie sich zu
jeder Zeit und an jedem Ort massieren lassen.
Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem
anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rücken-
lehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden.
Die Massage ist im weitesten Sinne eines der ältesten Heilmittel
der Menschheit. Massagen dienen im Allgemeinen zur
Auflockerung der Muskulatur und Steigerung des Wohlbefindens.
Massagen mit diesem Gerät wirken entspannend oder anregend
und haben sich bei Ver spannungen und Ermüdungs erschei nun-
gen bewährt.
Das Gerät ist kein Ersatz für ärztliche oder physiotherapeutische
Maßnahmen. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie nicht
sicher sind, ob dieses Massage gerät für Sie geeignet ist.
Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorge-
sehen, nicht für gewerbliche Zwecke aller Art, den Einsatz in
Kranken häusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres Massagegerätes nutzen zu können, lesen
Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und beachten
Sie die Pflege- und Sicherheitshinweise, dann werden Sie lange
Freude an Ihrem Massagegerät haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung –
oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website
www.soehnle.com.
WICHTIGE HINWEISE! BITTE BE-
WAHREN SIE DIESE BEDIENUNGS AN-
LEITUNG ZUR WEITEREN NUTZUNG AUF!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
2. Sicherheitshinweise 4
3. Pflegehinweise 6
4. Lieferumfang 6
5. Gerätebeschreibung 7
6. Inbetriebnahme 8
7. Anwendung 8
8. Probleme - Ursachen - Behebung 10
10. Aufbewahrung, Transport und regelmäßige Überprüfung 10
10. Technische Daten 10
11. Konformität 11
12. Entsorgung 11
13. Hotline 11
14. Garantie 12
4
DE
2. Sicherheitshinweise
Gefahr
Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervor-
rufen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
Warnung
Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten
Situationen zu Verletzungen und Gesundheitsgefahren
führen.
Vorsicht
Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen
oder zu Sachschäden hren.
Hinweise
Wichtige Informationen
Gefahr
ō 'LHVHV*HUÃWDUEHLWHWPLW1HW]VSDQQXQJ'HVKDOEJ
gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri-
sche Gerät:
 ō%HWUHLEHQ6LHGDV*HUÃWQXUPLWGHUDQJHJHEHQH
spannung
 ō²EHUSUđIHQ6LHYRU,QEHWULHEQDKPHGDVVVLFKDOOH
Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines
Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät
sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienst-
technikern erfolgen. Öffnen Sie das Gerät nie selbstständig.
Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zer-
legt, repariert oder umgebaut werden.
 ō%HQXW]HQ6LHGDV*HUÃWQXULQDEVROXW
trockenen Räumen und mit trockenem
Körper – nie in der Badewanne, der
Dusche, über gefüllten Wasch becken, in
Schwimmbädern, Saunen oder im Freien.
 ō%HWUHLEHQ6LHGDV*HUÃWQLHPDOV]XQDKHDQ+LW]
 ō=LHKHQ6LHGDV.DEHOQLFKWđEHUVFKDUIH.DQWHQ
 ō=LHKHQ6LHQLFKWDP.DEHORGHUDQGHP*HUÃWXPG
Stecker herauszuziehen oder das Gerät zu transportieren.
 ō:HQQGDV*HUÃWQLFKWEHQXW]WZLUGLVWGHU1HW]
ziehen.
 ō:HQQ6LHGDV*HUÃWLUJHQGZDQQHQWVRUJHQVROOW
Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
ō 'LHVHV*HUÃWGDUIQLFKWYRQ3HUVRQHQLQVEHVRQGH
mit physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
benutzt werden; außer die Benutzung erfolgt unter der
!
5
DE
Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach der
notwendigen ausführlichen Einweisung.
ō $FKWHQ6LHGDUDXIGDVV.LQGHUGDV*HUÃWQLFKWDOV
Spielzeug verwenden.
ō 7UHQQHQ6LHGDV*HUÃWYRUGHP5HLQLJHQYRP1HW]
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in
Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in
absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
ō =HUOHJHQ6LHGDV*HUÃWQLFKW(VHQWKÃOWNHLQHYRP%HQXW]HU
zu reparierende Teile.
ō 'LH$EGHFNXQJGHV*HUÃWVE]ZGHU5HLćYHUVFKOXVVGDUIQLFKW
geöffnet werden, d.h. eine Reparatur der internen
Komponenten ist Fachpersonal vorenthalten.
ō 6WHFKHQ6LHNHLQH1DGHOQRGHUVSLW]H*HJHQVWÃQGHLQGDV
Massagegerät
ō 9HUZHQGHQ6LHGLHVHV*HUÃWQLHPDOV]XVDPPHQPLWHOHNWUR-
nisch-medizinischen Geräten, elektronischen
Lebenserhaltungssystemen wie zum Beispiel Herz-
Lungenmaschinen oder mobilen elektronisch-medizinischen
Geräten wie zum Beispiel Elektrokardiographen. Dieses Gerät
kann Funktionsstörungen bei den oben genannten elektro-
nisch-medizinischen Geräten verursachen.
Warnungen
ō .RQVXOWLHUHQ6LHYRU%HQXW]XQJGHV*HUÃWHVHLQHQ$U]W
wenn Sie
 ōVFKZDQJHUVLQG
 ōHLQHQ+HU]VFKULWWPDFKHURÃKDEHQ
 ōXQWHUHLQHU(UNUDQNXQJOHLGHQ]%*ULSSH)LHEHU
Krampfadern, Thrombose, Gelbsucht, Diabetes,
(QW]đQGXQJHQ,VFKLDV%DQGVFKHLEHQYRUIDOORÃ
 ōVLFKYRQHLQHU2SHUDWLRQHUKROHQ
ō %HQXW]HQ6LHGDV*HUÃWQLHPDOVEHLRIIHQHQ:XQGHQ
Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem.
ō $XćHUGHPGđUIHQ*HOHQNH:LUEHOVÃXOH.RSIXQGDQGHUH
empfindliche Körperteile nicht behandelt werden.
ō 'DV*HUÃWGDUIQLFKWXQWHU(LQIOXVVYRQ$ONRKROHLQJHVHW]W
werden.
ō 6WRSSHQ6LHGLH0DVVDJHZHQQ6LHGLHVHDOVXQDQJHQHKP
oder schmerzhaft empfinden.
ō 6ROOWHQ6LHQDFK%HQXW]XQJGHV*HUÃWHVOÃQJHUH=HLW
Schmerzen in Muskeln oder Gelenken wahrnehmen, stoppen
Sie sofort die Anwendung und konsultieren Sie umgehend
einen Arzt.
ō $XVGHPJOHLFKHQ*UXQGVROOWHGDV*HUÃWQLHXQWHU.LVVHQ
Decken oder Ähnlichem betrieben werden. Benutzen Sie das
Gerät nie im Bett, damit ausgeschlossen ist, dass Sie wäh-
rend der Benutzung einschlafen.
ō :HQQGDV1HW]NDEHOEHVFKÃGLJWLVWPXVVHVŋXP
Gefährdungen zu vermeiden – durch den Hersteller, dessen
6
DE
 .XQGHQGLHQVWRGHUÃKQOLFKTXDOLIL]LHUWH3HUVRQHQHUVHW]WZHU-
den.
ō 'DV*HUÃWYHUIđJWđEHUEHKHL]WH)OÃFKHQ3HUVRQHQGLH
unempfindlich gegen Hitze sind, müssen auf die
Nutzungsdauer von 15 Minuten achten bzw. dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht nutzen.
ō 'DV*HUÃWGDUIQLHPDOVRKQH²EHU]XJLQ%HWULHEJHQRPPHQ
werden.
Vorsicht
ō $FKWHQ6LHGDUDXIGDVVLP%HWULHEDOOH7HLOHIUHLEHZHJOLFK
bleiben.
ō 'DV*HUÃWGDUIQXULQVHQNUHFKWHU3RVLWLRQHLQJHVHW]WZHUGHQ
d.h. nie im Liegen wie z.B. im Bett oder auf der Couch, da
sonst der Druck auf den Körper zu stark ist.
ō 1LFKWZÃKUHQGGHU)DKUWLQ)DKU]HXJHQYHUZHQGHQ
Hinweise
ō 6ROOWHQ6LHGDV*HUÃWNXU]EHYRU6LH]X%HWWJHKHQYHUZHQ-
den, dann denken Sie daran, dass eine Massage anregend
wirken und Schlafstörungen verursachen kann.
ō Automatische Abschaltung nach 15 Min. Dies entspricht der
optimalen Dauer einer Massageeinheit, die wohltuend auf
den Körper wirkt.
3. Pflegehinweise
ō Benutzen Sie für die Reinigung nur ein mit mildem
Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch.
Gefahr
ō Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
ō Das Gerät erst wieder verwenden, wenn es vollstän-
dig getrocknet ist.
ō Die Abdeckung des Geräts bzw. der Reißverschluss darf nicht
geöffnet werden, d.h. eine Reinigung der internen
Komponenten ist Fachpersonal vorenthalten.
Vorsicht
ō Auf keinen Fall scheuernde und ätzende Reinigungs-
mittel verwenden und das Gerät niemals in Wasser
tauchen.
4. Lieferumfang
Massagesitzauflage mit Sitzfläche, Netzget, Bedienungs anleitung
7
DE
5. Gerätebeschreibung
Controller
Funktionstasten
1. Ein-/Aus-Taste
2. Wärmefunktion-Taste
Funktionstasten für Rücken-
massage (rechts)
3. Shiatsu-Funktion Ein/Aus
4. Rolling-Funktion Ein/Aus
5. Punktuelle Massage nach oben
6. Punktuelle Massage nach unten
 3XQNWQLFKWEHL5ROOLQJ
Funktionstasten für Nackenmassage (links)
7. Nackenmassage Ein/Aus
8. Höhenjustierung
Massage-Sitzauflage
9. Nackenmassageroller
10. Rückenmassagebereich
11. Controller
12. Tasche für Controller
13. Buchse für Netzgerät
14. Netzteil
15. Befestigungsgurt mit Klettverschluß
16. Abnehmbare Sitzfläche mit Klettbefestigung
16.
14.
15.
12.
11.
13.
10.
1.
3.
9.
7.
4.
5.
6.
8.
2.
8
DE
6. Inbetriebnahme
Gehen Sie die Bedienungsanleitung bitte der Reihe nach durch.
Befestigung der Massage-Sitzauflage
Die Massage-Sitzauflage kann auf
einem Bürostuhl oder jedem anderen
Sitzmöbel mit ausreichend hoher,
senkrechter Rückenlehne und ent-
sprechender Sitztiefe benutzt werden.
Der praktische Befestigungsgurt mit
Klettverschluss verhindert, dass das
Gerät während der Anwendung ver-
rutscht.
Stromversorgung anschließen
Verbinden Sie den Niederspannungsstecker des Netzteils mit der
dafür vorgesehenen Buchse und stecken Sie danach den
Netzstecker mit der Steckdose.
Hinweis
Die Massage-Sitzauflage darf aus Sicherheitsgründen nur mit
dem mitgelieferten und keinem anderen Netzteil betrieben wer-
den.
7. Anwendung
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, sollten Sie sich probe-
weise vorsichtig auf die Massage-Sitzauflage setzen. In Ruhe-
position stehen die Massageköpfe im Lendenbereich. Lehnen Sie
sich vorsichtig an die Rückenlehne, um ein Gefühl für den Druck
zu bekommen, den Sie auben wollen.
Bitte unbedingt mittig sitzen, damit die Massageköpfe nicht auf
der Wirbelsäule laufen.
Ein-/Ausschalten
Mit der Ein-/Aus-Taste die Massagesitzauflage einschalten.
9
DE
Wahl der Massageart und des Massagebereichs
Das Gerät verfügt über 2 unterschiedliche Massagebereiche und
2 Massagearten mit jeweils verschiedenen Einstellmöglichkeiten.
In der Grundeinstellung sind sämtliche Massagebereiche und
-arten - sowie die Wärmefunktion - aktiviert. Durch wiederholtes
Drücken der Funktionstasten werden die einzelnen Funktionen
individuell gesteuert.
1. Shiatsu-Tiefenmassage
Shiatsu kommt aus dem Japanischen und bedeutet Fingerdruck,
von Shi = Finger und atsu = Druck. Es handelt sich um eine vita-
lisierende und kräftige, kreisende Fingerdruckmassage. Wenn die
Rolling-Masage abgeschaltet wird, kann der genaue Massage-
punkt durch anhaltendes Drücken der -Tasten individuell  /
angesteuert werden.
2. Rolling-Massage
Rolling ist eine beruhigende und entspannende Massage entlang
der Wirbelsäule – von unten nach oben und zurück. Die Auf- und
Abwärtsbewegung über den ganzen Rücken kann mit der
Shiatsufunktion kombiniert werden. Probieren Sie die für Sie
angenehmste Einstellung aus.
3. Nackenmassage
Die Nackenmassagerollen können in der Höhe durch Drücken der
 / -Tasten auf der linken Seite des Bedienteils individuell ein-
gestellt oder auch – durch Drücken der Taste "Neck" – abgestellt
werden.
4. Wärmefunktion
Diermefunktion kann durch wiederholtes Drücken der
Wärmefunktion-Taste in 3 Stufen zugeschaltet oder auch abge-
schaltet werden.
Abschalten
Das Gerät schaltet durch Drücken der Ein-/Aus-Taste oder nach
15 Minuten -der optimalen Dauer einer Massage - automatisch
ab.
Die Massageköpfe fahren in die Ausgangsposition. Trennen Sie
den Netzstecker vom Netz.
10
DE
8. Probleme - Ursachen - Behebung
Problem Ursache Behebung
Massageköpfe rotie-
ren nur langsam
Zu starke Belastung
der Massageköpfe
Körper nicht so stark
anpressen
Gerät lässt sich nicht
einschalten
Das Gerät ist nicht
am Stromnetz
angeschlossen.
Netzstecker ein-
stecken und Gerät
einschalten
Gerät lässt sich nicht
einschalten, obwohl
Kontrollleuchte im
Netzteil leuchtet
Das Gerät ist
eventuell nicht
eingeschaltet
Schalten Sie das
Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste ein und
wählen Sie einen
Massagebereich.
Der Überlastschutz
wurde eventuell
ausgelöst.
Netzstecker ziehen
und nach ein paar
Minuten wieder
einstecken
9. Aufbewahrung, Transport und regelmäßige
Überprüfung
ō :enn Sie das Massagegerät nicht nutzen, bewahren Sie es an
einem trockenen Ort auf.
ō Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder verstauen.
ō Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Anzeichen
für Verschleiß oder Beschädigungen.
ō Bei Verschleiß oder Fehlfunktionen bringen Sie das Gerät bitte
zu Ihrem Händler zurück.
ō Stellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände
auf das Gerät, um ein mögliches Zerbrechen von Geräteteilen
zu verhindern. Nicht auf dem Gerät stehen.
ō Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Es kann sonst zu
Beschädigungen kommen.
ō Transportieren Sie die Massagesitzauflage sorgfältig.
11
DE
10. Technische Daten
$EPHVVXQJHQ  a+%7PP
Gewicht ~ 6,5 kg
Leistung Netzgerät: SW48-12004000-W
Input: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz, 1.5A
Output: 12V DC 4.0A
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und
2006/95/EC befindet.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.soehnle.com.
12. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geten
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner
Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik-
$OWJHUÃWH9HURUGQXQJ(&ŋ:(((:DVWH
(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLSPHQW
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss.
13. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren
Ansprechpartnern des SOEHNLE Verbraucher-Service gerne zur
Verfügung:
Deutschland 7HONRVWHQORV
International  3K
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr MEZ
chten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen
unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage
www.soehnle.com zur Verfügung.
12
DE
14. Garantie
SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie
Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder
Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den
Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im
Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg
an Ihren Händler zurückgeben.
Garantieabschnitt
Name, Vorname
Straße
PLZ, Ort
Kaufdatum
Beanstandungsgrund
Händler
13
EN
1. Proper use
We thank you for your purchase of this device.
With this portable massage seat pad you will be able to have a
massage at anytime and anywhere. The massage seat pad can be
used on an office chair or any other seat or chair with a backrest
of sufficient height and a sufficient seat cushion depth.
Massage is one of the oldest healing methods known to man-
kind. Massages usually serve to relax muscles and increase your
feeling of well-being. Massages with this device are relaxing or
vitalizing and have proven effects on muscle tensions and
fatigues.
The device is not a replacement for medical or physiotherapeutic
treatment. Please consult your physician if you are unsure whe-
ther this massager is suitable for you.
The device is intended exclusively for domestic use, not for com-
mercial purposes, the use in hospitals or doctor’s offices.
In order to be able to utilize all the benefits of your massager,
please thoroughly read these instructions and observe the notes
on care and safety. You will then be able to enjoy this massager
for a long time.
Please store these instructions for further use or in case that you
hand this device over to another person.
Further information can be found at our website at
www.soehnle.com.
1. Proper use 13
2. Safety information 14
3. Care instructions 16
4. Scope of delivery 16
5. Product description 17
6. Start-up Operation 18
7. Utilization 18
8. Problems – Causes - Troubleshooting 20
9. Storage, transport, and periodic inspection 20
10. Technical Specifications 21
11. Declaration of conformity 21
12. Disposal 21
13. Hotline 21
14. Guarantee 22
IMPORTANT NOTES!
PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS
FOR FURTHER USE!
14
EN
2. Safety information
Danger
Improper use may result in hazards that may lead to
death or severe injury.
Warning
Improper use may, in certain circumstances, cause
injuries and pose risks to your health.
Attention
Improper use may result in injury or property damage.
Notes
Important information
Danger
ō 7KLVGHYLFHXVHVPDLQVYROWDJH7KHUHIRUHWKHVDPHVDIHW\
regulations apply as for any other electric device:
 ō2SHUDWHWKHGHYLFHRQO\ZLWKWKHVWDWHGVXSSO\YROWDJH
 ō,QVSHFWDOOFRPSRQHQWVRIWKHGHYLFHIRUIDXOWOHVVFRQGLWLRQ
prior to each start-up of the device. In the event of a defect
or malfunction, switch the device off immediately and dis-
connect the power plug from the power network. Repairs
must be performed exclusively by authorized customer ser-
vice technicians. Never open the device. The individual
components of this device may not be disassembled, repai-
red or modified.
 ō8VHWKHGHYLFHRQO\LQGU\URRPVDQGZLWK
a dry body – never in the bathtub, shower,
above filled sinks, in pools, saunas, or
outdoors.
 ōNever operate the device in the close vicinity of heat sources.
 ō'RQRWSXOOWKHSRZHUFRUGDFURVVVKDUSHGJHV
 ō'RQRWSXOORQWKHFRUGRUWKHGHYLFHLQRUGHUWRGLVFRQQHFW
the power plug or to transport the device.
 ō'LVFRQQHFWWKHSRZHUSOXJLIWKHGHYLFHLVQRWLQXVH
 ō,I\RXGLVSRVHRIWKHGHYLFHDWDQ\RQHSRLQWLQWLPHSOHDVH
cut off the cable to make it useless.
ō 7KLVGHYLFHPD\QRWEHXVHGE\SHUVRQVWRLQFOXGHFKLOGUHQ
with physical, sensory, or mental disabilities or by persons
with insufficient experience or knowledge unless such persons
!
15
EN
use the device under the supervision of a responsible person or
after receiving necessary instructions.
ō 3OHDVHHQVXUHWKDWFKLOGUHQGRQRWXVHWKHGHYLFHDV
a toy.
ō 'LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHSRZHUQHWZRUNSULRU
WRFOHDQLQJLW:KHQFOHDQLQJSOHDVHHQVXUHWKDWQROLTXLGV
enter the switches and buttons and that the device is used
only in an absolutely dry condition.
ō 'RQRWGLVDVVHPEOHWKHGHYLFH,WGRHVQRWFRQWDLQDQ\SDUWV
that can be repaired by the user.
ō 7KHFRYHURIWKHGHYLFHLHWKH]LSSHUFDQQRWEHRSHQHG
this means that a repair of interior components must be per-
formed by specialized technicians.
ō 'RQRWLQVHUWDQ\QHHGOHVRUSRLQW\REMHFWVLQWRWKHPDVVDJHU
ō 1HYHUXVHWKLVGHYLFHZLWKRWKHUHOHFWURQLFPHGLFDOGHYLFHV
electronic life-support systems, e. g. heart/lung machines, or
mobile electronic medical devices like electrocardiographs.
This device may cause malfunctions in the above-mentioned
electronic medical devices.
Warnings
ō &RQVXOWDSK\VLFLDQSULRUWRXVHLI\RX
 ōDUHSUHJQDQW
 ōKDYHDSDFHPDNHURUVLPLODU
 ōVXIIHUIURPDQLOOQHVVHJIOXIHYHUYDULFRVHYHLQVWKURP-
bosis, jaundice, diabetes, infections, sciatica, herniated
GLVFVRUVLPLODU
 ōDUHUHFRYHULQJIURPVXUJHU\
ō 1HYHUXVHWKHGHYLFHZLWKRSHQZRXQGVEXUQVKHPDWRPD
swellings, or similar conditions.
ō 1HYHUWUHDWMRLQWVWKHVSLQHKHDGDQGRWKHUVHQVLWLYHERG\
parts.
ō 1HYHUXVHWKHGHYLFHXQGHUWKHLQIOXHQFHRIDOFRKRO
ō 6WRSWKHPDVVDJHLILWIHHOVSDLQIXORUXQFRPIRUWDEOHWR\RX
ō ,I\RXIHHOSDLQLQPXVFOHVRUMRLQWVDIWHUXVLQJWKHGHYLFHIRUD
long period of time, immediately stop using the device and
consult a physician.
ō )RUWKHVDPHUHDVRQWKHGHYLFHVKRXOGQHYHUEHXVHGXQGHU-
neath pillows, blankets, or similar. Never use the device in a
bed to prevent falling asleep while the device is in use.


Produkt Specifikationer

Mærke: Soehnle
Kategori: Massageudstyr
Model: Chill & Go Plus
Bredde: 440 mm
Dybde: 450 mm
Højde: 760 mm
Produktfarve: Beige, Grey
Fjernbetjening inkluderet: Ja
Normal brug: Nakke
Varme funktion: Ja
Antal programmer: 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Soehnle Chill & Go Plus stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Massageudstyr Soehnle Manualer

Soehnle

Soehnle Vita Duo Manual

18 Oktober 2023
Soehnle

Soehnle 68021 Manual

2 Marts 2023
Soehnle

Soehnle 68031 Manual

25 Oktober 2022

Massageudstyr Manualer

Nyeste Massageudstyr Manualer

Maginon

Maginon MMP-1 Manual

30 Marts 2025
Cozzia

Cozzia CZ-357 Manual

19 Februar 2025
Cozzia

Cozzia CZ-630 Manual

19 Februar 2025
Cozzia

Cozzia CZ-388 Manual

19 Februar 2025
Zen

Zen Denali Manual

15 Februar 2025
Medisana

Medisana MG 200 Manual

8 Februar 2025
Medisana

Medisana NM 990 Manual

7 Februar 2025
Beurer

Beurer FB 50 Manual

27 Januar 2025
Maxxmee

Maxxmee 08805 Manual

14 Januar 2025