Solac CT8600 Manual
Solac
Elektrisk tæppe/pude
CT8600
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Solac CT8600 (4 sider) i kategorien Elektrisk tæppe/pude. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
ESPAÑOL ES
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
Guardarlas para el futuro.
• Este aparato está pensado únicamente para un uso do-
méstico, no para uso profesional o industrial o médico en
hospitales.
• Este aparato no debe ser usado por personas insensibles
al calor u otras personas muy vulnerables que sean inca-
paces de reaccionar al sobrecalentamiento.
• Los niños menores de 3 años no deben usar el aparato
ya que no son capaces de responder a un sobrecalenta-
miento.
• Este aparato no debe de ser usado por menores de 3
años salvo que un padre o tutor haya fijado el termostato
o que el menor haya recibido instrucción apropiada res-
pecto al uso seguro del aparato.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimien-
to, si se les p1-ha dado la supervisión o formación apropia-
das respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben llevarlos a cabo los niños sin supervisión
• Este aparato no es un juguete. Los niños deberían ser su-
pervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• No clavar alfileres
• No utilizar en camas ajustables.
• Utilizar el aparato con la unidad de control desmontable
prevista (tipo / modelo marcado en el aparato)
• Dejar que se enfríe completamente antes de doblarlo.
• No colocar objetos pesados sobre el aparato una vez
guardado.
• Examinar frecuentemente el aparato para detectar signos
de daño o desgaste. En tales casos o si el aparato no se
ha utilizado correctamente, devolverlo al proveedor antes
de volver a encenderlo.
• No utilizarlo si está mojado.
• Si el cable está dañado no intentar reemplazarlo. Llevar
el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
No intentar desmontarlo o repararlo p1-ya que puede existir
peligro
• Cuando no se vaya a usar el calientacamas seguir los pa-
sos incluidos en el apartado “ALMACENAJE”
• Quitar el mando de control antes de lavarlo.
• ¡No sumergir el mando de control en el agua
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su
hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe
o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o supercies calientes. No
deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan
caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta
o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se
encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua.
Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• No use el aparato nunca sobre supercies mojadas ni en el exterior.
• Examine el producto frecuentemente por si hay signos de desgaste o daño. Si tales signos existen o si
el producto p1-ha sido usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a cualquier nuevo uso.
• Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de pliegues.
• Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o cruzado sobre la product .
• Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el aparato.
• No inserte alleres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de shock eléctrico.
• No ponga este producto sobre bolsas de agua ni animales.
• No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas adicionales.
• -No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones detalladas en el apartado Limpieza y Man
tenimiento.
• Este aparato está diseñado para un uso doméstico. No use el aparato para ningún uso diferente a los
descritos en el manual.
• -Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni para ser usado en ambientes de exce
siva humedad (países tropicales, etc).
• El aparato tiene una supercie calefactada. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado cuando
usen el aparato.
• -Utilice el productocon vigilancia directa, especialmente si lo usan personas inválidas, disminuidas, insen
sibles al calor, enfermos o niños.
• No se duerma mientras que el productoeléctrica esté encendida.
• No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o sedantes.
• No utilice el productoeléctrica en zonas corporales inamadas, infectadas o lesionadas.
• En caso de sufrir dolor de muscular o de las articulaciones durante un largo periodo de tiempo, consulte
por favor con su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria.
• Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia interrúmpala inmediatamente
.
Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede provocar quemaduras en la piel.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Producto
2. Funda
3. Cable de conexión a la red
4. Conector cable de conexión
5. Conector producto
6. Mando de control
a. Pulsador ON/OFF
b. Pulsador posición de temperatura
c. Piloto luminoso autoapagado de seguridad
d. Pantalla visualización posición de temperatura
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CT8600 Medidas (cm) 150x140
Tensión (V) 220-240
Potencia (W) 1 06
Clase II
UTILIZACIÓN
Este aparato p1-ha sido diseñado exclusivamente para calentar zonas concretas del cuerpo. No lo em-
plee para otros usos.
COLOCACIÓN DE LA PRODUCTO
1. Conecte el conector cable de conexión (4) al conector del producto (5) (g. 1). Asegúrese que queda
perfectamente jado.
2. Conecte el cable de conexión (3) a la red.
Durante unos instantes se iluminará la pantalla de visualización (d) y el piloto luminoso de autoapagado
(c). (g.3).
ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE TEMPERATURA
1. Pulse el pulsador ON/OFF (a).
Se iluminará la pantalla de visualización (d) mostrando la posición de temperatura 1.
Si apareciese la letra F parpadeando de forma intermitente, diríjase al apartado “Diagnóstico de
errores” (g. 4).
Existen 6 posiciones.
Estas temperaturas son orientativas, pudiendo variar ligeramente durante el funcionamiento del aparato.
2. Si desea una temperatura mayor, pulse el pulsador posición de temperatura (b) hasta que aparezca en la
pantalla de visualización (d) la posición de temperatura deseada (g. 5).
3. Si el productoestá demasiado caliente para su gusto, pulse de nuevo el pulsador de posición de tempe-
ratura (b). Volverá de nuevo a la posición del principio.
APAGADO Y PUESTA FUERA DE SERVICIO
1. Pulse el pulsador ON/OFF (a).
2. Desconecte el cable de conexión del conector de la product .
3. Desconecte el cable de conexión de la red (3).
Deje enfriar el producto antes de guardarlo o antes de cualquier operación de limpieza.
AUTOAPAGADO DE SEGURIDAD
Para mayor seguridad este producto se desconecta tras 3 horas continuadas de funcionamiento.
Se iluminará el piloto luminoso de autoapagado (c).
Si desea que el producto se ponga de nuevo en funcionamiento: Pulse el pulsador ON/OFF (a).
Se apagará el piloto luminoso de autoapagado (c). El producto se pondrá de nuevo en funcionamiento.
DIAGNÓSTICO DE ERRORES
Si en la pantalla de visualización aparece la letra F, realice las siguientes acciones:
1. Compruebe que el conector (4) está correctamente jado al conector de el producto(5). Si no es así, pulse
el pulsador ON/OFF (a) y fíjelo correctamente.
2. Compruebe que el error de funcionamiento no es debido a un sobrecalentamiento. Para ello, pulse el
pulsador ON/OFF (a) y deje que se enfríe la producto. Averigüe cual es la posible causa del sobrecalen-
tamiento y hágala desaparecer.
No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas adicionales.
3. Si el aparato sigue sin funcionar, acuda a un servicio técnico autorizado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte EN TODO CASO el cable de conexión (3) del conector de el producto(5) p1-ya que el
mando de control no debe mojarse durante el lavado.
Asegúrese de que todas las partes estén completamente secas antes de utilizar el aparato de nuevo.
1 Desconecte el cable de conexión (3) del conector de el producto(5) y de la red.
2 Extraiga la funda extraible.
3 Lave la funda a mano en agua templada.
4 Lave el productoa máquina, déjela secar completamente.
Se aconseja lavar la el producto y la funda sólo en caso de que esté sucia o lleno de polvo. Si se lava
con demasiada frecuencia el producto puede desgastarse rápidamente.
CONSERVACIÓN
• Guarde este producto en un lugar seco con el menor número de dobleces posible y evite apoyar en él
objetos pesados que podrían causar pliegues marcados.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Modelo: CT8600
• Voltage: 220-240V, 50 Hz AC
• Potencia: 160 W
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC de Compa-
tibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requi-
sitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía.
ENGLISH EN
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference.
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
Retain for future use.
• This appliance is not for professional or industrial or medi-
cal/hospital use, it is intended for household use only.
• This appliance must not be used by persons insensitive to
heat or other vulnerable persons who are unable to react
to overheating.
• Children under the age of three are not to use this applian-
ce due to their inability to react to overheating
• This appliance is not to be used by young children over
the age of three unless the controls have been pre-set by
a parent or guardian, or unless the child has been ade-
quately instructed on how to operate the controls safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduce physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concer-
ning use the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren unless they are supervised
• This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not insert pins
• Do not use on adjustable bed
• Only use the appliance with the specific detachable con-
trol unit provided (Type/model marked on the appliance)
• Do not store the appliance if it is still hot; allow it to cool
down before folding.
• Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage
• Examine the appliance frequently for signs of wear or da-
mage. If there are such signs, if the appliance has been
misused or does not work, return it to the supplier before
switch it on again.
• Do not use if wet
• If the connection is damaged it must be replaced. Take the
appliance to an authorized Technical Assistance Service.
Do not try to dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
• When not in use store as explained in “STORAGE”
• Remove the control before washing. The control must ne-
ver be submerged in water.
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing any
maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be
switched off before plugging or unplugging it into the mains
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connec-
tion pin, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord
hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance
to fall.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for
sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into water,
do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
• Do not touch the appliance with wet hands when it is plugged in.
• Never use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• During use, the power cord must not be wound around or cross over the pad.
• Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric shock.
• Do not place this product on hot water bottles or animals.
• Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.
• Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the Cleaning and Maintenance section.
• Do not go to sleep without switching off the pillow.
• Do not use the appliance while under the inuence of alcohol, sleeping pills or sedatives.
• Do not use the electric product on parts of the body that are inamed, infected or injured.
• If you suffer from muscle or joint pain for a long period of time, please consult your doctor. Persistent pain
can be symptom of a serious illness.
• If you suffer pain or any discomfort when applying the pad, stop applying it immediately.
Prolonged application at maximum power can cause skin burns.
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to
your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment
MAIN COMPONENTS
1. Blanket
2. Fabric *
3. Power cord
4. Power cord connector
5. Product connector
6. Control
a. ON/OFF switch
b. Temperature control button
c. Automatic safety shut-off pilot light
d. Temperature display screen
USE
This appliance has been designed exclusively for heating specic areas of the body. Do not use it for
any other purpose.
POSITIONING THE PRODUCT
1. Connect the power cable connector (4) to the product (5) (Fig. 1). Make sure it is connected securely.
2. Plug the connection cable (3) into the mains.
The display screen (d) and the automatic shut-off pilot light (c) will light up for a moment. (Fig. 3)
SELECTING THE TEMPERATURE
1. Press the ON/OFF switch (a).
The display screen will light up (d) and show temperature position 1.
If the letter F ashes on the screen, please refer to section Troubleshooting (Fig. 4).
There are 6 positions
These temperatures are approximate and may vary slightly while the appliance is in use.
2. If you would like to increase the temperature, press the temperature position button (b) until the desired
temperature position appears on the display screen (d) (g. 5).
3. If the product is too hot for your liking, press the temperature position button again (b). It will once again
return to the starting position.
SWITCHING OFF AND UNPLUGGING
1. Press the ON/OFF switch (a).
2. Disconnect the power cable from the product connector.
3. Unplug the power cable from the mains (3).
Allow the product to cool down before storing or cleaning.
AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF
For your safety, this product switches off automatically after 3 hours of continuous operation.
The automatic shut-off pilot light will come on (c).
IF you want to switch the product on again: Press the ON/OFF switch (a).
The automatic shut-off pilot light will turn off (c). The product will start working again.
TROUBLESHOOTING
If the letter F appears on the display screen, proceed as follows:
1. Check that the power cable connector (4) is correctly inserted into the connector (5). If not, press the ON/
OFF button (a) and insert it correctly.
2. Check that the operating failure is not caused by overheating. To do so, press the ON/OFF button (a) and
allow the product to cool. Find out what is causing the product to overheat and eliminate the cause.
Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.
3. If the appliance stops working, contact an authorised technical service.
CLEANING AND MAINTENANCE
ALWAYS remove the power cord (3) from the socket on the cushion (5), as the control unit must not
get wet during washing.
Make sure that all parts are completely dry before using the cushion again.
1. Remove the power cord (3) from the socket on the cushion (5) and unplug from the mains.
2. Wash the cushion in the washing machine and leave it to dry completely.
It is advisable to wash the cushion and cover only if they are dirty or dusty. If washed too often the
product could wear out very quickly.
STORAGE
• Keep this product in a dry place with as few folds as possible, and do not place any heavy objects
on it that could cause permanent creases.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Model: CT8600
• Supply: 220-240V, 50 Hz AC
• Power: 60W1
Note: Consistent with our continuing product development policy, improvements may have been made which
render the contents of this package slightly different to that shown.
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage, Directive 2004/108/EC on Electromag-
netic Compatibility and Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment.
FRANÇAIS FR
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage ultérieur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
Conservez-les pour toute consultation ultérieure.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domesti-
que et non professionnel ou industriel.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes in-
sensibles à la chaleur et d’autres personnes extrêmement
vulnérables qui sont incapables de réagir à la surchauffe.
• Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent pas uti-
liser l’appareil car ils sont incapables de réagir en cas de
surchauffe
• Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent utiliser pas
l’appareil à moins qu’un parent ou une personne respon-
sable n’ait réglé le thermostat ou s’ils ont reçu des instruc-
tions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes non fa-
miliarisées avec son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, et
ce, sous la surveillance d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de l’appareil et en comprenant les dangers qu’il
comporte.
• Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de ne-
ttoyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la su-
pervision d’un adulte.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne pas introduire d’épingles.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un lit ajustable.
• Utiliser l’appareil avec l’unité de commande amovible four-
nie (type/modèle indiqué sur l’appareil)
• Attendre le refroidissement complet de l’appareil avant de
le plier.
• Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil une fois rangé.
• Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil afin de détecter
tout indice d’usure ou de détérioration. Auxquels cas ou
si l’appareil n’a pas été utilisé correctement, il faudra le re-
tourner au distributeur avant de l’utiliser à nouveau.
• Ne pas utiliser le chauffe-lit s’il a été mouillé.
• Si le cordon est endommagé n’essayez pas de rem-
placer vous-même le cordon de branchement. Appor-
tez l’appareil à un service technique agréé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
• Lorsque le matelas chauffant n’est pas utilisé, consulter
les instructions de « CONSERVATION »
• Retirer le dispositif de commande avant le lavage.
• Ne pas immerger le dispositif de commande dans l’eau.
• N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vériez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre
logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d’effectuer
toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant
toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des éléments tranchants ou
des surfaces chaudes.
• Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail an d’éviter que les enfants ne
tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou une personne de qualication similaire an d’éviter un danger.
• -Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les lms plastiques, les cartons et autocollants éven
tuels apposés sur l’appareil ou à l’extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa
promotion.
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de tout récipient
contenant de l’eau. S’il tombe dans l’eau, N’ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le im-
médiatement.
• Ne touchez pas l’appareil en marche avec les mains humides.
• Ne l’utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l’extérieur.
• Examinez fréquemment le produit pour contrôler d’éventuels signes d’usure ou d’endommagement. Si
vous constatez que de tels signes existent, ou si le produit a été utilisé de façon indue, retournez-le au
distributeur avant de l’utiliser à nouveau.
• Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.
• Pendant son utilisation, le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé ou croisé sur le coussin.
• Utilisez-le uniquement avec la commande de contrôle fournie avec l’appareil.
• N’introduisez pas d’épingles, d’aiguilles ou tout autre objet métallique. Risque d’électrocution.
• Ne posez pas le produit sur des bouillottes ou des animaux.
• Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou d’emballages supplémentaires.
• Ne l’utilisez pas s’il est humide ou mouillé. Suivez les instructions du paragraphe Nettoyage et Entretien.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour un
usage différent de ceux décrits dans le mode d’emploi.
• Ce produit n’a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni pour être utilisé dans des milieux trop
humides (pays tropicaux, etc.).
• L’appareil est équipé d’une surface chauffée.
• Ne pas utiliser pour une personne affaiblie, un nourrisson ou une personne insensible à la chaleur
• L’utilisateur doit éteindre l’oreiller avant de s’endormir.
• Ne l’utilisez pas sous les effets de l’alcool, de somnifères ou de sédatifs.
• N’utilisez pas le coussin électrique sur des parties du corps enammées, infectées ou blessées.
• Si vous ressentez une douleur musculaire ou articulaire pendant une période prolongée, consultez votre
médecin traitant. Les douleurs persistantes peuvent être des symptômes d’une maladie grave.
• Si vous ressentez des douleurs ou une gêne lors de l’application, interrompez-la immédiatement.
Une application prolongée à la puissance maximum peut provoquer des brûlures sur la peau.
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le
dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche an qu’il y soit recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1. Coussin
2. Tela
3. Cordon d’alimentation
4. Connecteur de câble de branchement
5. Connecteur coussin
6. Commande de contrôle
a. Bouton ON/OFF
b. Bouton position de température
c. Témoin lumineux d’arrêt automatique de sécurité
d. Écran de visualisation de position de température
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CT8600 Dimensions (cm) 150x140
Tension (V) 220-240
Puissance (W) 160
Classe II
UTILISATION
Cet appareil a été fabriqué uniquement pour chauffer des zones spéciques du corps humain. Ne
l’utilisez pas à d’autres ns.
INSTALLATION DU COUSSIN
1. Branchez le connecteur câble de branchement (4) au connecteur du coussin (5) (g. 1). Assurez-vous
qu’il est parfaitement xé.
2. Branchez le cordon d’alimentation (3) au secteur.
Pendant quelques instants, l’écran de visualisation (d) et le témoin lumineux d’arrêt automatique de
sécurité (c) s’allumeront (g. 3).
3. Placez le coussin autour du cou (CT8651) ou contre la partie du corps à chauffer (CT8634 - CT8638). Pour
le modèle CT8651, xez le coussin à l’aide de la bande velcro. (g. 2)
CHOIX DE LA POSITION DE TEMPÉRATURE
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
L’écran de visualisation s’allumera (d) et indiquera la position de température 1.
Si la lettre F apparaît et clignote sur l’écran de visualisation, consultez la section Diagnostic d’erreurs (g. 4).
Il existe 6 positions
Ces températures sont indiquées à titre informatif; elles peuvent varier légèrement au cours du fonc-
tionnement de l’appareil.
2. Si vous souhaitez augmenter la température, appuyez sur le bouton de position de température (b) jusqu’à
ce que la position de température souhaitée apparaisse sur l’écran de visualisation (d) (g. 5).
3. Si vous trouvez que le coussin est trop chaud, appuyez de nouveau sur le bouton de position de tempé-
rature (b). L’appareil reviendra à sa position de départ.
ARRÊT ET MISE HORS SERVICE
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
2. Débranchez le câble de connexion du connecteur du coussin.
3. Débranchez le cordon d’alimentation (3).
Laissez refroidir le coussin avant de le ranger ou avant toute opération de nettoyage.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
Pour plus de sécurité, ce coussin s’arrête automatiquement après 3 heures de fonctionnement continu.
Le témoin lumineux d’arrêt automatique s’allumera (c). Si vous souhaitez rallumer le coussin: Appuyez
sur le bouton ON/OFF (a).
Le témoin lumineux d’arrêt automatique s’éteindra (c). Le coussin se remettra en marche.
DIAGNOSTIC D’ERREURS
Si la lettre F apparaît sur l’écran de visualisation, effectuez les opérations suivantes :
1. Vériez que le connecteur (4) est correctement xé au connecteur du coussin (5). Dans le cas contraire,
appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (a) et positionnez-le correctement.
2. Vériez que l’erreur de fonctionnement n’est pas due à une surchauffe. Pour ceci, appuyez sur le bou-
ton ON/OFF (a) et laissez refroidir le coussin. Cherchez quelle pourrait être la cause de la surchauffe et
remédiez-y.
Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou d’éléments supplémentaires.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’interrupteur ou l’unité de commande ne doivent pas être mouillés au cours du lavage et que, au cours
du séchage, le câble doit être positionné de façon telle que l’eau ne pénètre pas dans l’interrupteur ou
l’unité de commande.
Débranchez le cordon d’alimentation (3) du connecteur du coussin (5) DANS TOUS LES CAS car la
télécommande ne doit pas être mouillée pendant le lavage. Vériez que toutes les parties sont entière-
ment sèches avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
1. Débranchez le cordon d’alimentation (3) du connecteur du coussin (5) et du réseau.
2. Retirez la housse extractible.
3. Lavez la housse à la main et à l’eau tiède.
4. Lavez le coussin en machine et laissez-le sécher complètement.
Il est conseillé de laver le coussin et la housse uniquement lorsqu’il/elle est sale ou poussiéreux/se. En
cas de lavages trop fréquents, le produit risque de s’user plus rapidement.
CONSERVATION
Rangez ce produit dans un endroit sec, en le pliant le moins possible et évitez d’y appuyer des objets sus-
ceptibles de causer l’apparition de plis marqués.
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2006/95/EC de Basse Tension, de même qu’à la Directive
2004/108/EC en matière de Compatibilité Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EC relative à la limita-
tion de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
DEUTSCH DE
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort
zum späteren Nachlesen auf.
WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
zukünftige Konsultationen auf.
• Dieses Gerät ist nur zu privaten Zwecken im häuslichen
Bereich und nicht für den beruflichen oder gewerblichen
oder ärztlichen Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen.
• Dieses Gerät darf nicht von wärmeunempfindlichen oder
sehr sensiblen Personen benutzt werden, die nicht in der
Lage sind, auf Überhitzung zu reagieren.
• Kinder unter 3 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen, da
sie nicht in der Lage sind, auf Überhitzung zu reagieren.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 3 Jahren benut-
zt werden, außer wenn ein Elternteil oder Erziehungsbe-
rechtigter das Thermostat fest eingestellt hat oder dem
minderjährigen Kind die geeigneten Anweisungen für die
sichere Benutzung des Geräts gegeben hat.
• Personen, denen es an Wissen im Umgang mit dem
Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder
ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder An-
leitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so dass
sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, vers-
tehen, benutzen.
• Kinder dürfen keine Reinigungs- oder Instandhaltungsar-
beiten am Gerät ausführen, sofern sie nicht von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder nicht unbeaufsi-
chtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht
als Spielzeug verwenden.
• Keine Nadeln in das Gerät stecken.
• Nicht in verstellbaren Betten verwenden.
• Das Gerät mit dem vorgesehenen abnehmbaren Bedie-
nelement benutzen (Typ / Modell sind auf dem Gerät an-
gegeben).
• Lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es zusam-
menlegen.
• Während der Aufbewahrung keine schweren Gegens-
tände auf das Gerät legen.
• Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen
für Beschädigungen oder Verschleiß. In solchen Fällen,
ebenso wie nach einer unsachgemäßen Benutzung des
Geräts, geben Sie das Gerät an den Lieferanten zurück,
bevor Sie es erneut einschalten.
• Das Gerät nicht in feuchtem Zustand verwenden.
• Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Kabel auszutaus-
chen. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Te-
chnischen Kundendienst.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzu-
bauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensi-
tuationen kommen.
• Wenn das Wärmeunterbett nicht benutzt werden soll,
bewahren Sie es unter Beachtung der Hinweise im Abs-
chnitt „AUFBEWAHRUNG“ auf.
• Nehmen Sie die Bedienung ab, bevor Sie das Unterbett
waschen.
• Die Bedienung nicht in Wasser tauchen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit der-
jenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor
jeder Reinigung oder
• Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das
• Netz anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstec-
ker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kom-
mt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstelläche hängen, um zu verhindern, dass
Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten
Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät,
die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser
verwenden.
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
• Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberächen oder im Freien auf.
• Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Bringen Sie es
bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung zum Händler, bevor Sie es erneut benutzen.
• Benutzen Sie das Nackenkissen ausgebreitet und achten Sie darauf, dass sich keine Falten bilden.
• Während der Verwendung darf das Kabel nicht aufgerollt sein oder auf dem Kissen liegen.
• Nur mit der mitgelieferten Bedienungseinheit benutzen.
• Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände einführen. Stromschlaggefahr!
• Das Nackenkissen nicht auf Wärmaschen oder Tiere legen.
• Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge hüllen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen Sie die ausführlichen Anleitungen unter
„Reinigung und Pege“.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie es ausschließlich für den in dieser
Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer über-
mäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.) vorgesehen.
• Das Gerät besitzt eine beheizte Oberäche. Wärmeunempndliche Personen müssen bei der Verwen-
dung des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
• -Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem, wenn es von körperlich oder geistig behinderten, wär
meunempndlichen Personen, Kranken oder Kindern benutzt wird.
• Stellen Sie Sie sicher das nicht einschlafen während Sie das Kissen verwenden.
• Nicht unter dem Einuss von Alkohol, Schlaf- oder Beruhigungsmitteln verwenden.
• Verwenden Sie das elektrische Kissen nicht auf entzündeten, inzierten oder verletzten Körperstellen.
• Bei langanhaltenden Muskel- oder Gelenkschmerzen wende Sie sich bitte an einen Arzt. Anhaltender
Schmerz kann ein Symptom für eine ernste Erkrankung sein.
• Bei Schmerzen oder einer unangenehmen Wirkung bei der Anwendung diese sofort abbrechen.
Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu Hautverbrennungen führen.
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgele-
genen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Produkte
2. Bezug
3. Netzkabel
4. Stecker Netzkabel
5. Stecker Kissen
6. Bedienungseinheit
a. ON/OFF-Schalter
b. Temperaturregler
c. Leuchtanzeige für Sicherheitsabschaltung
d. Display Temperaturstufe
TECHNISCHE DATEN
CT8600 Abmessungen (cm) 150x140
Spannung (V) 220-240
Leistung (W) 100
Klasse II
VERWENDUNG
Dieses Gerät dient ausschließlich zur Erwärmung gezielter Körperbereiche. Verwenden Sie es nicht
für andere Zwecke.
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
6.
2.
1.
3.
4.
5.
manta_8600_2.indd 1 31/07/15 18:00
Produkt Specifikationer
Mærke: | Solac |
Kategori: | Elektrisk tæppe/pude |
Model: | CT8600 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Solac CT8600 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Elektrisk tæppe/pude Solac Manualer
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
Elektrisk tæppe/pude Manualer
- Elektrisk tæppe/pude DeLonghi
- Elektrisk tæppe/pude Bosch
- Elektrisk tæppe/pude SilverCrest
- Elektrisk tæppe/pude OBH Nordica
- Elektrisk tæppe/pude Sencor
- Elektrisk tæppe/pude Wilfa
- Elektrisk tæppe/pude Beurer
- Elektrisk tæppe/pude Breville
- Elektrisk tæppe/pude Concept
- Elektrisk tæppe/pude Medisana
- Elektrisk tæppe/pude Melissa
- Elektrisk tæppe/pude ARGO
- Elektrisk tæppe/pude ProfiCare
- Elektrisk tæppe/pude Makita
- Elektrisk tæppe/pude Klarstein
- Elektrisk tæppe/pude Princess
- Elektrisk tæppe/pude Nedis
- Elektrisk tæppe/pude Sunbeam
- Elektrisk tæppe/pude Hyundai
- Elektrisk tæppe/pude Imetec
- Elektrisk tæppe/pude TriStar
- Elektrisk tæppe/pude Sanitas
- Elektrisk tæppe/pude Microlife
- Elektrisk tæppe/pude Adler
- Elektrisk tæppe/pude Camry
- Elektrisk tæppe/pude Tomado
- Elektrisk tæppe/pude Quigg
- Elektrisk tæppe/pude Soehnle
- Elektrisk tæppe/pude König
- Elektrisk tæppe/pude Russell Hobbs
- Elektrisk tæppe/pude Ariete
- Elektrisk tæppe/pude Innoliving
- Elektrisk tæppe/pude Dimplex
- Elektrisk tæppe/pude Orbegozo
- Elektrisk tæppe/pude Alecto
- Elektrisk tæppe/pude Taurus
- Elektrisk tæppe/pude Homedics
- Elektrisk tæppe/pude Lanaform
- Elektrisk tæppe/pude Domo
- Elektrisk tæppe/pude GlobalTronics
- Elektrisk tæppe/pude Ambiano
- Elektrisk tæppe/pude Carmen
- Elektrisk tæppe/pude Inventum
- Elektrisk tæppe/pude Bimar
- Elektrisk tæppe/pude Ardes
- Elektrisk tæppe/pude Izzy
- Elektrisk tæppe/pude ECG
- Elektrisk tæppe/pude Trebs
- Elektrisk tæppe/pude Eldom
- Elektrisk tæppe/pude Sonnenkönig
- Elektrisk tæppe/pude Easy Home
- Elektrisk tæppe/pude Brandson
- Elektrisk tæppe/pude Gemini
- Elektrisk tæppe/pude DCG
- Elektrisk tæppe/pude Heller
- Elektrisk tæppe/pude Ufesa
- Elektrisk tæppe/pude Hamron
- Elektrisk tæppe/pude Orava
- Elektrisk tæppe/pude Ecomed
- Elektrisk tæppe/pude Kambrook
- Elektrisk tæppe/pude Jata
- Elektrisk tæppe/pude Cresta
- Elektrisk tæppe/pude Visage
- Elektrisk tæppe/pude Gallet
- Elektrisk tæppe/pude Argoclima
- Elektrisk tæppe/pude Coline
- Elektrisk tæppe/pude Medel
- Elektrisk tæppe/pude BIOS Medical
- Elektrisk tæppe/pude Maxsa
- Elektrisk tæppe/pude Okoia
- Elektrisk tæppe/pude Sensede
- Elektrisk tæppe/pude DistinQ
- Elektrisk tæppe/pude Daga
- Elektrisk tæppe/pude GoldAir
- Elektrisk tæppe/pude Hydas
- Elektrisk tæppe/pude Bambury
- Elektrisk tæppe/pude Enelca
- Elektrisk tæppe/pude Physa
- Elektrisk tæppe/pude Yamazen
Nyeste Elektrisk tæppe/pude Manualer
20 December 2024
20 December 2024
18 December 2024
15 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
31 Oktober 2024
31 Oktober 2024