Ufesa BH5613 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ufesa BH5613 (4 sider) i kategorien Fodbad. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read through the instructions carefully before using the
appliance for the first time. Safeguard them for future refe-
rence.
• Only connect it to the voltage stated on the characteristics
plate.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• Never use the foot spa for purposes other than those des-
cribed in this manual. Never use accessories that have not
been recommended by the manufacturer.
• Never leave the appliance unattended while it is opera-
ting. Be especially careful when it is used near children or
by handicapped persons.
• This appliance must not be used by persons (including
children) with physical, sensory or mental impairments un-
less they have been instructed in its correct use by a res-
ponsible adult.
• Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance has a heated area. People who are sensitive
to heat should exercise caution when using the appliance.
• Switch the spa off and unplug it immediately after use and
before filling, emptying or cleaning it.
• The On/Off switch must be in the «0» position when plu-
gging it in or unplugging it.
• Do not operate the appliance covered over by a towel.
• Never unplug it by tugging on the mains cable. Do not pull
on the cable to move the appliance.
• Keep the appliance away from heat sources.
• Make sure that the air inlets at the bottom of the appliance
never become partially or fully covered while it is opera-
ting.
• Never use the foot spa outdoors
• Never use spray products while the appliance is opera-
ting.
• The use of soaps, salts or oils in the water could cause it
to spill over and damage the appliance.
• Do not plug/unplug the foot spa into the mains while your
feet are inside it.
• Do not stand up in the foot spa. Remain seated while you
use it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
• Do not switch the appliance on if either the cable or plug
are damaged, if it can be detected that it is not operating
correctly or if it has suffered any type of damage.
• Cable repairs and replacements must be carried out ex-
clusively by an Authorised Technical Service Centre.
PRECAUTIONS
• If you are pregnant, have a pacemaker fitted or suffer
from any illness, please consult a doctor before using the
appliance.
• Do not use the foot spa if your feet are overly swollen or if
suffering from burns, ulcers or skin rashes.
• Do not use the foot spa for sessions longer than 20 minu-
tes.
OPERATING INSTRUCTIONS
Massage alleviates and refreshes tired feet and improves the
blood circulation. The foot spa can be used with or without
water, it is most effective when used with warm water.
• With the appliance unplugged from the mains supply
and the On/Off switch in the <0> position, fill the foot spa
with warm water up to the stated level (Figs. 1 and 2). This
appliance is designed to keep the water warm. It cannot be
used to heat up cold water.
• Place the foot spa on the floor and plug it into the mains
supply. Remain seated while placing your feet in and taking
them out of the foot spa.
ES
1. Marca de nivel de agua
2. Nódulos de estimulación
3. Salidas de burbujas
4. Punta de masaje
5. Rodillo de masaje
6. Selector de funciones
7. Orificio de drenaje
8. Tapa antisalpicaduras
9. Pies antideslizantes
FR
1. Marque du niveau d’eau
2. Sphères de stimulation
3. Sortie des bulles
4. Pointe de massage
5. Rouleau de massage
6. Sélecteur de fonctions
7. Trou de drainage
8. Couvercle contre les éclaboussures
9. Pieds anti-dérapants
DE
1. Markierung Wassermenge
2. Stimulationspunkte
3. Ausgänge Luftblasen
4. Massagenoppen
5. Massagerolle
6. Funktionsschalter
7. Ausgießöffnung
8. Spritzschutzabdeckung
9. Rutschfeste Füße
RU
1.Отметкауровняводы
2.Выступыдлястимулирования
3.Выходпузырьков
4.Насадкадлямассажа
5.Роликдлямассажа
6.Переключательопераций
7.Дренажноеотверстие
8.Крышкадляпредотвращенияразбрызгивания
9.Ножкиантискольжение
BU
1.Маркировказанивотонаводата
2.Стимулиращитопчета
3.Отворизамехурите
4.Масажиращинакрайници
5.Масажиращиролки
6.Бутонзаизборнафункция
7.Изпускателенотвор
8.Защитасрещупръскане
9.Неплъзгащисекрачета
AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GB
1. Water level mark
2. Stimulation nodules
3. Bubble outlets
4. Massage tip
5. Massage roller
6. Function selector
7. Drain hole
8. Splash guard
9. Non-slip feet
PT
1. Marca do nível de água
2. Nódulos de estimulação
3. Saídas de borbulhas
4. Ponta de massagem
5. Rolo de massagem
6. Selector de funções
7. Canal de drenagem
8. Tampa anti-salpicos
9. Pés anti-deslizantes
HU
1.VízszintjelzŒ
2.SerkentŒcsomócskák
3.Buborékkiáramlás
4.Masszírozófej
5.Masszírozóhenger
6.Funkciókiválasztás
7.Lefolyónyílás
8.Kicsapódástgátlófedél
9.Csúszásgátlólábak
CZ
1.Ryskahladinyvody
2.Stimulaãníbody
3.V˘stupyvífiivékoupele
4.MasáÏní‰piãka
5.MasáÏníváleãek
6.Voliãfunkcí
7.Odtokvody
8.Krytprotipotfiísnûnívodou
9.Protiskluzovénohy
RO
1. Semn pentru nivelul apei
2. Noduli de stimulare
3. Orificiile bulbucilor
4. Cap de masaj
5. Cilindru de masaj
6. Selector de functiuni
7. Orificiul de drenaj
8. Capac antistropire
9. Picioare antialunecare
• Select the desired setting (Fig. 3).
- 0: Off
- 1: Massage,
- 2: Heat and bubbles
- 3: Massage, heat and bubbles
• The two interchangeable massage accessories - massage
roller or tip - can also be used. To fit them on, slide them
down into their hole, guided by the grooves. T o
remove them, just pull them upward gently. (Fig. 4) Move
your foot back and forth for a pleasant massage.
• You should not spend more than 20 minutes on this mas-
sage application. The massage should feel pleasant: Switch
the foot spa off if it feels uncomfortable and consult your
doctor to rule out any problems.
• The foot spa has a splash guard. This can be removed if
you wish, as shown in figure 5. To fit it back on, just insert
the lugs into their respective holes.
• Before emptying the foot spa, turn the On/Off switch to
«0» and unplug it from the mains. Tilt the foot spa over a
basin to allow the water to drain out through the drain hole,
located at the front of the appliance (Fig. 6 ) .
Prevent any water from getting on to the function selector.
CLEANING & MAINTENANCE
After use, clean the foot spa with a damp cloth and dry
it thoroughly. Never use detergents or abrasive cleaning
agents. Never immerse the appliance in water or any other
liquid.
Make sure that the appliance is completely empty, unplug-
ged and cold before storing it away. Store it in a dry place.
The mains cable can be wound around the foot spa’s feet.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This ba-
sically consists in using non-contaminating mate-
rials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it comes to dispose
of the product it must not be included in with
household refuse. It must be taken to a special re-
fuse collection point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when purchasing a similar
appliance. Under current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances to special refuse co-
llection points may be penalised. Correct disposal of dis-
carded appliances means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the environment and allo-
wing materials used in the product to be reused. For more
information on available waste disposal schemes contact
your local refuse service or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are responsi-
ble for ecological recycling, processing and disposal of
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant la première utilisation de cet appareil, lire attentive-
ment cette notice. La conserver pour de futures consulta-
tions.
• Ne brancher qu’au voltage indiqué sur la plaque des ca-
ractéristiques de l’appareil.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique
exclusivement.
• Utilisez l’hydromasseur pour pieds uniquement aux fins
indiquées dans cette notice. Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance.
Prêtez une attention particulière s’il est utilisé présence
d’enfants ou de personnes souffrant d’incapacité.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) handicapées physiques, sensorie-
lles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et
la connaissance requises à moins d’avoir qu’une person-
ne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser
l’appareil.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil comprend une zone chauffée. Par conséquent,
les personnes insensibles à la chaleur doivent faire preuve
d’une extrême prudence en utilisant cet appareil.
• Après utilisation et avant de remplir, vider ou de nettoyer
l’hydromasseur, éteignez-le et débranchez-le du secteur.
• Pour introduire comme pour enlever la fiche de la prise, le
sélecteur doit se trouver sur la position “0”.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sous une serviette de
toilette.
• Ne pas tirer du cordon pour débrancher ni pour déplacer
l’appareil.
• Tenir l’appareil à l’écart de toutes sources de chaleur.
• Durant le fonctionnement de l’appareil, veuillez à ce que
les arrivées d’air qui se trouvent en bas de l’appareil ne
soient par couvertes.
• Ne pas utiliser l’hydromasseur en plein air.
• Ne jamais utiliser de produits en spray avec l’appareil en
marche.
• L’emploi de savons, sels et huiles essentielles dans l’eau
risque de la faire déborder et d’endommager l’appareil.
• Ne jamais brancher ni débrancher l’appareil avec les
pieds à l’intérieur.
• Restez assis durant l’utilisation de l’hydromasseur, ne pas
se mettre debout.
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT
AUTRE LIQUIDE.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il a subi des dommages.
• Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer
les réparations et les remplacements de cordon.
PRÉCAUTIONS
• Les femmes enceintes et les personnes portant un stimu-
lateur cardiaque et souffrant certaines maladies sont tenues
de consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si vos pieds sont gonflés ou si vous
souffrez de brûlures, ulcères ou d’éruptions cutanées.
• Ne pas utiliser l’hydromasseur plus de 20 minutes.
MODE D’EMPLOI
Le massage soulage et rafraîchit les pieds fatigués et amé-
liore la circulation sanguine. L’hydromasseur peut être em-
ployé avec ou sans eau, cependant il est beaucoup plus
efficace s’il est utilisé avec de l’eau tiède.
• Avec l’appareil débranché du secteur électrique et le sé-
lecteur sur la position <O>, portez l’hydromasseur rempli
d’eau tiède jusqu’au niveau indiqué sur les figures 1 et 2.
Cet appareil a été conçu pour maintenir la température de
l’eau. Il ne doit pas être utilisé pour faire chauffer de l’eau
froide.
• Placez l’hydromasseur au sol et connectez-le au secteur.
Restez assis pour introduire ainsi que pour sortir les pieds
de l’appareil.
• Sélectionnez la position voulue (Fig. 3).
- 0: Éteint
- 1: Massage
- 2: Chaleur et bulles
- 3: Massage, chaleur et bulles
• Possibilité également d’utiliser les deux accessoires de
massages interchangeables : rouleau ou pointe de massage.
Pour les installer, faites-les glisser en vous guidant par les
rainures de réglage. Pour les enlever, il suffit de tirer douce-
ment vers le haut (fig. 4). Bougez les pieds en avant et en
arrière pour obtenir un agréable massage.
• La durée du massage ne doit pas dépasser 20 minutes. Le
massage doit être agréable : si vous vous sentez mal à l’aise,
éteignez l’appareil et consulter votre médecin pour écarter
toute anomalie.
• L’hydromasseur porte un couvercle contre les éclaboussu-
res qu’il est possible d’enlever, comme indiqué à la figure
5. Pour le placer à nouveau, insérez les onglets dans leurs
trous respectifs.
• Avant de vider l’hydromasseur, placer le sélecteur “0” et
débranchez du secteur. Inclinez l’hydromasseur au-dessus
d’un lavabo pour que l’eau puisse sortir par le trou de dra-
inage placé sur la partie avant de l’appareil Fig. 6). Évitez
que l’eau touche le sélecteur de fonctions.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Après utilisation de l’hydromasseur, passez un chiffon hu-
mide et essuyez avec précaution. Ne pas employer de dé-
tergents ou nettoyants abrasifs. Ne pas immerger l’appareil
dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Avant de ranger l’hydromasseur, vérifiez qu’il est com-
plètement vide, froid et débranché. Rangez-le dans un
endroit sec. Le cordon peut s’enrouler autour des pieds
de l’appareil.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI-
MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans
un emballage optimisé pour le transport. En prin-
cipe, ces emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés comme matière
première secondaire au Service Local d’élimination des
déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE
2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique
que tout appareil électroménager hors d’usage
ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers
mais être déposé dans un centre de collecte de déchets
d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être
remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel
appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même
l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spé-
cialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque
de se voir sanctionné pour manquement au règlement en
vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage
est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être
recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services d’élimination des
déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs
réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologi-
que, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système
public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination
des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la
Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre
Département.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho
pela primeira vez. Guarde-as para futuras consultas.
• Só o deverá ligar à tensão indicada na placa de caracte-
rísticas.
• Este aparelho está exclusivamente desenhado para uso
doméstico.
• Só deverá utilizar a banheira de hidromassagem com a
finalidade referida neste manual. Não deverá utilizar aces-
sórios que não foram recomendados pelo fabricante.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
Deverá ter uma atenção especial quando o utilizar perto de
crianças ou de pessoas incapacitadas.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluin-
do crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais diminuídas ou falta de experiência e conhecimentos, a
menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso
por uma pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
• O aparelho tem uma zona aquecida. As pessoas insensí-
veis ao calor devem ter cuidado quando usarem o aparel-
ho.
• Deverá apagar a banheira e desligá-la da rede imediata-
mente após o seu uso e antes de encher, esvaziar ou limpar
a banheira.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o
selector deverá estar na posição “0”.
• Não deverá pôr o aparelho em funcionamento estando
este debaixo duma toalha.
• Não desligue puxando pelo cabo. Quando quiser mover
o aparelho nunca deverá puxar pelo cabo.
• Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor.
• Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer
eventualidade, as entradas de ar, situadas na parte inferior
do aparelho, fiquem total ou parcialmente tapadas.
• Não deverá utilizar a banheira de hidromassagem ao ar livre.
• Nunca deverá utilizar produtos em spray estando o apa-
relho em funcionamento.
• O uso de sabões, sais de banho ou óleos essenciais den-
tro da água poderiam provocar trasbordamentos e conse-
quentemente danificar o aparelho.
• Não deverá ligar nem desligar a banheira enquanto estiver
com os pés dentro dela.
• Não deverá pôr-se de pé dentro da banheira. Deverá per-
manecer sentado durante o seu uso.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM
NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• Não ponha o aparelho em funcionamento se o cabo ou a
ficha estiverem estragados, se observar que não funciona
correctamente ou se este sofreu danos de qualquer tipo.
• As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas
exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
PRECAUÇÕES
• No caso de estar gravida, levar marca-passos ou de sofrer
alguma doença, deverá consultar o seu médico antes de
utilizar este aparelho.
• Não deverá utilizar a banheira se os seus pés estiverem
inflamados ou se tiver queimaduras, úlceras ou erupções
cutâneas.
• Não deverá utilizar a banheira de hidromassagem durante
mais de 20 minutos.
MODO DE USO
A massagem alivia e refresca os pés cansados e melhora
a circulação sanguínea. A banheira poderá utilizar-se com
ou sem água; no entanto, o uso com água morna é mais
eficaz.
• Com o aparelho desligado da rede eléctrica e o selector
na posição <0>, encha a banheira com água morna até ao
nível indicado (Figs. 1 e 2). Este aparelho está desenhado
de forma a manter a temperatura da água. Não poderá ser
utilizado para aquecer água fria.
• Coloque a banheira no chão e ligue-a à rede eléctrica.
Permaneça sentado tanto ao introduzir como ao retirar os
pés da banheira.
• Seleccione a posição desejada (Fig. 3).
- 0: Apagado
- 1: Massagem
- 2: Calor e borbulhas
- 3: Massagem, calor e borbulhas.
_ Também poderá utilizar os dois acessórios de massagem
intercambiáveis - rolo ou ponta de massagem -. Para colocá-
los, deslize-os pelo seu orifício guiando-se pelas ranhuras
de adaptação. Para retirá-los só terá que puxá-los suavemen-
te para cima. (Fig. 4) Deverá mexer o seu pé para a frente e
para trás para conseguir uma agradável massagem.
• O tempo de aplicação da massagem não deverá ultra-
passar os 20 minutos. A massagem deverá ser algo agradá-
vel; apague a banheira se não estiver bem e consulte o seu
medico para descartar qualquer anomalia.
• A banheira de hidromassagem possui uma tampa anti-
salpicos. Se desejar, poderá retirá-la como mostra a figura
5. Para voltar a colocá-la, deverá introduzir as pestanas nos
seus respectivos orifícios.
• Antes de esvaziar a banheira deverá colocar o selector na
posição “0” e depois desligá-lo da rede. Incline a banheira
sobre um lavatório para permitir que a água saia pêlo orifício
de escoamento, situado na parte frontal do aparelho (Fig. 6).
Deverá evitar que a água molhe o selector de funções.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Depois de usá-la, limpe a banheira com um pano húmido e
seque-a com cuidado. Não deverá utilizar detergentes nem
detergentes abrasivos. Não mergulhe o aparelho em água
nem em nenhum outro liquido.
Antes de guardar a banheira, comprove que está comple-
tamente vazia, desligada e fria. Guarde-a num lugar seco. O
cabo poderá enrolar-se á volta dos pés da banheira.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias con-
tam com uma embalagem optimizada. Esta consis-
te - em principio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria
ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/
CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o
aparelho indica que o produto, quando finalize a
sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos
resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais
residuais com separação de aparelhos eléctricos e electróni-
cos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro
aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a res-
ponsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais
residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário,
poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de
materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for re-
colhido correctamente como resíduo separado, poderá ser
reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita
um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e
contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter
mais informação sobre os serviços de materiais residuais dis-
poníveis, contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabrican-
tes e os importadores tornam-se responsáveis pela recicla-
gem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente
ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possi-
bilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que
já não se usam.
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
•Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, mielŒtt
elŒszörhasználnáakészüléket.Tartsamegazútmutatótké-
sŒbbiproblémáktisztázásaérdekében
•HasználatelŒttellenŒrizzeazadattáblán,hogyakészülék
megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültség-
gel.
•Ezakészülékcsakháztartásicélrakészült.
•Alábmasszírozókádatcsakazittleírtakszerinthasználja.
Nehasználjonagyártóáltalnemajánlottalkatrészeket.
•NehagyjaamıködŒkészüléketfelügyeletnélkül.Figyeljen
a készülékre, ha gyerekek illetve mozgáskorlátozott sze-
mélyekisaközelbenvannak.
•Ezta készüléket nem használhatjákolyanszemélyek(be-
leértveagyerekeketis)akikfizikailag,érzékilegvagymentális
károsultakkivévehaegyfelelŒsfelnŒttmegtanítottaahelyes
használatára.
•Agyerekeketfelügyeletalattkelltartani,hogynejátszanak
akészülékkel.
•Akészüléknekvagyegyfıtöttrésze.Azokakikérzékenyek
ahŒrebánjanakóvatosanakészülékkel.
•Kapcsoljakiakádat, éshúzzakia kábeltakonnektorból,
hamárnem használja,illetveakád vízzelvalómegtöltése,
kiürítése,vagytisztításasorán.
•Állítsaakapcsolót“0”-ra,mielŒttbedugjavagykihúzzaaz
elektromosvezetéketakonnektorból.
•NehasználjaakészüléketegytörülközŒalatt.
•Nehúzzakiakábeltrángatva.Nemozgassaakészüléketa
kábeltrángatva.
•TartsaakészülékettávolfıtŒtestektŒl.
•Figyeljenarra,hogyakészülékmıködéseközbennetakarja
beteljesen,vagyrészlegesenakészülékalsórészéntalálható
levegŒ-beáramláshelyét.
•Nehasználjaalábmasszírozókádatszabadban.
•Nehasználjonsohaspray-takészülékmıködéseközben.
•Szappanok,fürdŒsók,vagy –olajok használata a víz kics-
apódását,ésakészülékmegrongálódásátokozhatja.
•Nedugjabe, vagy húzzaki azelektromos kábelt,amíga
lábaavízbenvan.
•Neálljonfelakádban.Maradjonülveahasználatsorán.
•NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB
FOLYADÉKBA.
•Ne használja a készüléket, haa csatlakozó kábel vagy a
konnektorbármilyenkárosodástszenvedett,illetveha bár-
milyenmıködésirendellenességetvagykárosodástészlelt.
•A készülék javítását illetve a megsérült vezeték cseréjét
csakazezzelmegbízottüzletszakembereivégezhetikel.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
•Ha Ön terhes, szívbillentyı szabályozóval rendelkezik,
vagybármilyenbetegségbenszenved,beszéljemegkezelŒ
orvosával,hogyhasználhatja-eakádat.
•Nehasználjaakádat,haalábabevandagadva,megégette
ezt,fekélyes,vagybármilyenbŒrkiütésmutatkozikrajta.
•Nehasználjaalábmasszírozókádat többmint 20percen
keresztül.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Amasszázsfelfrissítiafáradtlábakat,ésjavítjaavérkeringést.
Akádathasználhatjavízzelésvíznélkül,delangyosvízzel
eredményesebbamasszázs.
•Töltse meg a kikapcsolt kádat langyos vízzel a megjelölt
vízszintig, mielŒtt az elektromos áramra kapcsolná, és a
kapcsolóval<O> pozícióban (1 és 2 ábra). Ez a készülék
megtartjaavízhŒmérsékletét.Nemhasználhatóvízmelegí-
tésére.
•Állítsaakádatatalajra,éskapcsoljaazelektromosáramra.
Üljönle,amikorbehelyezilábaitakádbaésmaradjonülve,
akkorisamikorkiemelialábait.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea con atención las instrucciones antes de usar el aparato
por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa
de características.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• Utilice la bañera de hidromasaje sólo para el uso descrito
en este manual. No utilice accesorios no recomendados
con el fabricante.
• No deje el aparato desatendido mientras está en funcio-
namiento. Ponga un cuidado especial cuando se utiliza
cerca de niños o por personas discapacitadas.
• No permita que utilicen este aparato personas (incluidos
niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones
necesarias de un adulto responsable.
• No permita a los niños jugar con este aparato.
• El aparato tiene una zona calefactada. Las personas insen-
sibles al calor deben tener cuidado cuando usen el apara-
to.
• Apague la bañera y desconéctela de la red inmediata-
mente después de su uso y antes de llenar, vaciar o limpiar
la bañera.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el
selector debe estar en la posición “0”.
• No haga funcionar el aparato debajo de una toalla.
• No desconecte tirando del cable. No tire del cable para
mover el aparato.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que por cual-
quier eventualidad queden tapadas total o parcialmente las
entradas de aire situadas en la parte inferior del aparato.
• No utilice la bañera de hidromasaje al aire libre.
• Nunca utilice productos en spray con el aparato en fun-
cionamiento.
• El uso de jabones, sales o aceites esenciales en el agua
podría provocar desbordamientos y dañar el aparato.
• No enchufe o desenchufe la bañera mientras se encuentre
con los pies dentro de ella.
• No se ponga en pie dentro de la bañera. Permanezca sen-
tado durante su uso.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
• No ponga en marcha el aparato con el cable o enchufe
dañados, si ha observado que no funciona correctamente
o si p1-ha sufrido daños de algún tipo.
• Las reparaciones y cambios de cable deben ser realiza-
das exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
PRECAUCIONES
• En caso de encontrarse embarazada, llevar marcapasos
o padecer alguna enfermedad, consulte a su médico antes
de utilizar el aparato.
• No utilice la bañera si sus pies se encuentran inflamados o
si sufre quemaduras, úlceras o erupciones cutáneas.
• No utilice la bañera de hidromasaje durante más de 20
minutos.
MODO DE EMPLEO
El masaje alivia y refresca los pies cansados y mejora la
circulación sanguínea. La bañera puede utilizarse con o
sin agua; sin embargo, el uso con agua templada es más
efectivo.
• Con el aparato desconectado de la red eléctrica y el
selector en la posición <O>, llene la bañera con agua tem-
plada hasta el nivel indicado (Figs. 1 y 2). Este aparato está
diseñado para mantener la temperatura del agua . No pue-
de utilizarse para calentar agua fría.
• Coloque la bañera en el suelo y conéctela a la red eléc-
trica. Permanezca sentado tanto al introducir como al sacar
los pies de la bañera.
• Seleccione la posición deseada (Fig. 3).
- 0: Apagado
- 1: Masaje,
- 2: Calor y burbujas
- 3: Masaje, calor y burbujas
• También puede utilizar los dos accesorios de masaje
intercambiables – rodillo o punta de masaje. Para colo-
carlos, deslícelos en su orificio guiándose por las ranuras
de ajuste. Para extraerlos, basta con tirar suavemente hacia
arriba. (Fig. 4) Mueva su pie hacia delante y hacia atrás para
lograr un agradable masaje.
• El tiempo de aplicación del masaje no debe sobrepasar
los 20 minutos. El masaje debe resultar agradable: apague
la bañera si no se siente a gusto y consulte a su médico para
descartar cualquier anomalía.
• La bañera de hidromasaje dispone de una tapa antisal-
picaduras. Si lo desea, puede retirarla como muestra la
figura 5. Para volver a colocarla, inserte las pestañas en sus
respectivos orificios.
• Antes de vaciar la bañera ponga el selector en “0” y des-
conecte de la red. Incline la bañera sobre un lavabo para
permitir que el agua salga por el orificio de drenaje situado
en la parte frontal del aparato (Fig. 6). Evite que el agua
alcance el selector de funciones.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Tras su uso, limpie la bañera con un paño húmedo y sé-
quela con cuidado. No utilice detergentes ni limpiadores
abrasivos. No sumerja el aparato en agua ni otro líquido.
Antes de guardar la bañera, compruebe que está comple-
tamente vacía, desconectada y fría. Guárdela en un lugar
seco. El cable puede enrollarse alrededor de los pies de
la bañera.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste –por
principio- en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia prima secundaria al
servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando finalice
su vida útil, deberá desecharse separado de los re-
siduos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro apa-
rato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato
a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar
su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud
de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el
aparato inutilizado es recogido correctamente como resi-
duo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado
de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre
el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de
los materiales del producto. Para obtener más información
sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local o
con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes
e importadores se hacen responsables del reciclaje, trata-
miento y desecho ecológico, sea directamente o a través
de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibi-
lidades de deposición/elimi nación para los aparatos en
desuso.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie die Hydromassagewanne nur für den in
diesem Handbuch vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie
ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in
Betrieb ist. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie es in
der Nähe von Kindern oder behinderten Personen benutzen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden
(Kinder eingeschlossen), die physische, sensorielle oder
geistige Behinderungen aufweisen, außer sie wurden von
einer verantwortlichen Person über den Umgang mit dem
Gerät unterrichtet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern,
dass sie das Gerät als Spielzeug benutzen.
• Das Gerät verfügt über eine beheizte Zone.
Wärmeunempfindliche Personen müssen beim Umgang mit
dem Gerät daher vorsichtig sein.
• Sobald Sie das Gerät nicht mehr benutzen sowie vor
dem Auffüllen, Entleeren oder Reinigen schalten Sie die
Badewanne bitte aus und unterbrechen den Netzkontakt.
• Beim Einstecken des Steckers in die Netzdose sowie beim
Herausziehen muss der Schalter auf Position „0“ stehen.
• Decken Sie das Gerät nicht mit einem Handtuch ab.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät zu bewegen.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
• Während des Betriebs muss darauf geachtet werden, dass
die Lufteingangsöffnungen am unteren Teil des Gerätes un-
ter keinen Umständen ganz oder teilweise bedeckt wer-
den.
• Benutzen Sie die Hydromassagewanne nicht im Freien.
• Verwenden Sie keine Spray-Produkte solange das Gerät in
Betrieb ist.
• Die Verwendung von Seifen, Salzen oder Essenzen im
Wasser kann dazu führen, dass Wasser überläuft und das
Gerät beschädigt wird.
• Solange sich Ihre Füße in der Wanne befinden, darf der
Stecke nicht eingesteckt bzw. herausgezogen werden.
• Stellen Sie sich bitte nicht in die Wanne. Bleiben Sie
während der Benutzung des Geräts sitzen.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER
ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind, wenn Sie Unregelmäßigkeiten im Betrieb
festgestellt haben oder wenn das Gerät beschädigt wur-
de.
• Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen
ausschließlich von einem zugelassenen Technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
ACHTUNG
• Schwangere sowie Personen, die einen Herzschrittmacher
tragen oder an einer Krankheit leiden, müssen ihren Arzt
konsultieren, bevor sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie die Wanne nicht, wenn Ihre Füße entzün-
det sind oder bei Verbrennungen, Geschwüren oder
Hautausschlägen.
• Benutzen Sie die Hydromassagewanne nicht länger als 20
Minuten.
BENUTZUNGSHINWEISE
Die Massage entspannt und erfrischt müde Beine und ver-
bessert den Blutkreislauf. Die Wanne kann mit und ohne
Wasser benutzt werden; allerdings ist die Benutzung mit
lauwarmem Wasser effektiver.
• Füllen Sie die Wanne bis zu der Angegebenen Markierung
mit lauwarmem Wasser. Dabei muss der Netzanschluss
unterbrochen sein und der Wahlschalter auf Position <0>
stehen (Abb. 1 und 2). Das Gerät hält die Temperatur des
Wassers. Es kann jedoch kaltes Wasser nicht aufwärmen.
• Stellen Sie die Wanne auf den Boden und stecken Sie den
Stecker in die Steckdose. Bleiben Sie sitzen, während Sie
die Füße in die Wanne stellen und herausnehmen.
• Stellen Sie die gewünschte Position ein (Abb. 3).
- 0: Aus
- 1: Massage,
- 2: Wärme und Sprudelbad
- 3: Massage, Wärme und Sprudelbad
• Darüber hinaus können Sie das aufsetzbare
Massagezubehör benutzen - Rolle und Massaschenoppen.
Zum Einsetzen, schieben Sie sie in die entsprechen-
den Aufnahmen, beachten Sie dabei die Passrillen. Zum
Herausnehmen ziehen Sie sie einfach nach oben heraus.
(Abb. 4). Bewegen Sie den Fuß vor und zurück, um eine
angenehme Massage zu erzielen.
• Die Massagezeit darf 20 Minuten nicht überschreiten. Die
Massage muss angenehm sein: Schalten Sie die Wanne aus,
wenn Sie sich nicht wohl fühlen und konsultieren Sie Ihren
Arzt, um mögliche Probleme auszuschließen.
• Die Hydromassagewanne verfügt über einen
Spritzschutzdeckel. Falls Sie es wünschen, können Sie die-
sen abnehmen (vgl. Abb. 5). Um ihn wieder anzubringen,
setzen Sie die Häkchen in die entsprechenden Öffnungen.
• Bevor Sie die Wanne leeren, stellen Sie bitte den Schalter
auf “0” und unterbrechen den Netzanschluss. Halten
Sie die Wanne schräg über ein Waschbecken, damit das
Wasser durch die Ausgießöffnung an der Stirnseite des
Geräts ablaufen kann (Abb. 6). Achten Sie darauf, dass der
Funktionsschalter dabei nicht feucht wird.
PFLEGE UND REINIGUNG
Reinigen Sie die Wanne nach der Benutzung mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie sie dann. Benutzen Sie kei-
ne Reinigungs- oder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bevor Sie das Gerät aufbewahren, vergewissern Sie sich
bitte, dass es vollkommen leer und abgekühlt ist und der
Netzanschluss unterbrochen wurde. Bewahren Sie das
Gerät an einem trockenen Ort auf. Das Kabel kann um die
Füße der Wanne gewickelt werden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Bevor Sie eines der Teile des Mixers reinigen, betätigen
Sie bitte den Aus-Schalter und unterbrechen Sie den
Netzanschluss.
Nach jeder Benutzung reinigen Sie bitte alle Teile, die
mit den Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, mit
lauwarmem Seifenwasser. Reinigen Sie die Messer bitte mit
großer Vorsicht.
Das Motorgehäuse darf ausschließlich mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Bevor Sie das Gerät aufbew-
ahren, rollen Sie bitte das Kabel in der Kabelaufnahme am
unteren Teil des Motorgehäuses auf.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer op-
timierten Verpackung versehen. Diese besteht
prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die
als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen
Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte
ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn
Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die
Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll.
Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften
zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht
mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung
zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch
entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der
Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen
zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie
bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller
und Importeure übernehmen die Verantwortung für das
Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung,
entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über
die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter
Geräte informieren.
•Állítsabeakívántpozíciót(3ábra)
-0:Kikapcsolás
-1:Masszázs
-2:Melegésbuborékok
-3:Masszázs,melegésbuborékok
•HasználhatjaakétkicserélhetŒalkatrésztis–amasszírozó
hengert vagy-fejet.Abehelyezésükhöz,csúsztassa Œket a
megfelelŒ résbe figyelve a beillesztŒ nyílásokra. A kivéte-
lükhözelegendŒ, haóvatosan felfelé húzza Œket.(4.ábra)
MozgassalábaitelŒreéshátra,akellemesmasszírozáseléré-
séhez.
•AmasszírozásidŒtartalmanehaladjamega20percet.A
masszázskellemeslegyen:kapcsoljakiakádat,hanemérzi
jólmagát,és beszélje megorvosával,kizárvaezzel bármi-
lyenrendellenességet.
•A masszírozó kád egy kicsapódást gátló fedéllel rende-
lkezik. Hakívánja,levehetiafedeletaz5-ösábránjelöltek
szerint.AvisszahelyezéséhezillesszeakorcokatamegfelelŒ
nyílásba.
•AkádkiürítéseelŒttállítsaakapcsolóta“0”pozícióba,és
húzzakiakonnektorból.Helyezzeakádatamosdókagyló
felé úgy, hogy a víz kifolyhasson a készülék elülsŒ részén
található lefolyónyílásonkeresztül (6. ábra).Figyeljen arra,
hogyavízszintjeneérjeelakapcsolótáblát.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Ahasználat utántisztítsameg akádategyvizesruhávalés
töröljeszárazraóvatosan.Nehasználjoncsiszolóhatásútisz-
títóanyagokat.Sohanemerítseakészüléketvízbevagymás
egyébfolyadékba.
MielŒttelraknáakádat,gyŒzŒdjönmegarról,hogykikapc-
solta,teljesenüreséskihılt.Tároljaszárazhelyen.Azelek-
tromosvezetéketfeltekerhetiakádlábaira.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem
szennyező anyagok használatában nyilvánul meg,
amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő központban
másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
előírásoknak. A készüléken lévő áthúzott szemetes
szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék
hulladékrendelkezésre kerül, nem szabad a
háztartási hulladékok közé számítani. El kell
szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos
készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza
kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék
beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő
rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál,
büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes
hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak
és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és
lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újra
használhatóságát. További információkért az elérhető
hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi hulladék
központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
A gyártók és importőrök felelősek a termékek ökológiai újra
hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért,
akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.
Fig. 1
23 45 6
178
9
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 4Fig. 3
2
3
1
0
Fig. 5
Produkt Specifikationer
Mærke: | Ufesa |
Kategori: | Fodbad |
Model: | BH5613 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Ufesa BH5613 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Fodbad Ufesa Manualer
15 August 2024
11 August 2024
7 August 2024
7 August 2024
6 August 2024
Fodbad Manualer
- Fodbad SilverCrest
- Fodbad OBH Nordica
- Fodbad Sencor
- Fodbad Beurer
- Fodbad Vitek
- Fodbad Medisana
- Fodbad AEG
- Fodbad Grundig
- Fodbad Trisa
- Fodbad Princess
- Fodbad Severin
- Fodbad Clatronic
- Fodbad Bomann
- Fodbad Innoliving
- Fodbad Balance
- Fodbad Terraillon
- Fodbad Optimum
- Fodbad Taurus
- Fodbad Homedics
- Fodbad Lanaform
- Fodbad Domo
- Fodbad Carmen
- Fodbad Inventum
- Fodbad Laica
- Fodbad Suntec
- Fodbad Scarlett
- Fodbad ECG
- Fodbad Team
- Fodbad Conair
- Fodbad Revlon
- Fodbad First Austria
- Fodbad Rio
- Fodbad Coline
- Fodbad Mia
- Fodbad Okoia
- Fodbad Qumax
- Fodbad Mani Vivendi
- Fodbad Rio Beauty
Nyeste Fodbad Manualer
1 Oktober 2024
16 September 2024
3 September 2024
26 August 2024
26 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
22 August 2024