Ufesa SC8322 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ufesa SC8322 (2 sider) i kategorien Hårtørrer. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ESPAÑOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, ace en
consecuencia y guárdelas. En
caso de entregar este aparato
a otra persona, adjunte estas
instrucciones de uso.
Este aparato p1-ha sido dise-
ñado para uso doméstico o
para su uso en entornos no
industriales equiparables a
los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tiendas,
ocinas así como de empre-
sas agrícolas y otras compa-
ñías comerciales o indus-
triales, así como el uso por
huéspedes de pensiones,
hoteles pequeños y lugares
de residencia similares.
¡Peligro de descar-
gas eléctricas y de in-
cendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
características.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de ocho
o más años y por personas
con facultades físicas, senso-
riales o mentales disminuidas
o bien con falta de experien-
cia y / o de conocimientos si
lo hacen bajo supervisn o
si han sido instruidas acerca
del uso seguro del aparato y
si han comprendido los pe-
ligros que se pueden derivar
de su manejo. Los nos no
deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza
y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
Utilícelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el aparato
sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de
asistencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
ponerse en contacto con
piezas calientes;
pasarse sobre bordes afi-
lados;
usarse para el transporte.
Aplicar solo en cabellos
secos, no utilizarlo nunca
en cabello artificial.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u
otros
recipientes llenos de
agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con
el aparato desconectado,
por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor
de corriente de defecto hasta
30 mA ofrece protección
adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un
electricista.
¡Peligro de asxia!
No permita que niños
jueguen con el material de
embalaje.
¡Atención!
La boquilla moldeadora y el
difusor pueden calentarse.
Deje que se enfríen antes
de retirarlos.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Selección de velocidad
2. Selección de temperatura
3. Concentrador profesional
4. Difusor
5. Rejilla desmontable de entrada de aire
6. Gancho colgador
7. Cable exible
8. Botón de aire frío instantáneo
9. Luz indicadora del ionizador
10. Interruptor ION
FUNCIONAMIENTO
NO cubra la salida ni la entrada de
aire y asegúrese de que esta última
no se encuentre obstruida con pelusa
o cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por
ejemplo, debido a que un orificio de
ventilación esté bloqueado, se apagará
automáticamente. Se podrá volver
a utilizar cuando hayan transcurrido
varios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el
ajuste de velocidad más alto y una
temperatura elevada. Mantenga la salida
de aire aproximadamente a 10 cm de
la cabeza.
FUNCIÓN de cuidado
La posición de cuidado seca el cabello
con especial suavidad.
CONCENTRADOR
Para secar y dar forma a partes
específicas del cabello. La boquilla no
debe tocar el cabello; seleccione una
velocidad suave y una temperatura baja.
DIFUSOR
Ideal para cabellos debilitados y
castigados. Proporciona más volumen
en melenas largas o medianas.
Coloque las patillas del difusor
directamente sobre el cuero cabelludo
y distribuya el caudal de aire en
movimientos circulares. Seleccione una
velocidad entre media y alta.
Fig 1 y Fig 2
SECADO
-
PEINADO
-
care
MARCADO
-
FUNCIÓN DE IONIZADO
Este secador tiene un generador
de iones. Los iones son partículas
naturales eléctricamente cargadas. Los
iones hacen que el pelo quede más
suave y fácil de peinar. También reduce
los pelos sueltos.
El generador de iones puede
encenderse estando el interruptor en
cualquier configuración. Fig 4 y Fig 5.
BOTÓN DE AIRE FRÍO INS-
TANTÁNEO
El botón de aire frío instantáneo es ideal
para el peinado y fijación del cabello
tras su secado. Puede utilizarse con
cualquiera de los niveles de velocidad
y temperatura.
No mantenga presionando el botón, sino
que sólo presiónelo para encender y
apagar la función de enfriamiento. Fig 3.
ALMACENAMIENTO
El gancho colgador le permite colgar el
secador para guardarlo. No enrolle el
cable con demasiada fuerza!
MANTENIMIENTO Y LIM-
PIEZA
Desconectar de la red antes de la
limpieza y del almacenamiento.
Antes de limpiar el aparato, desconecte
el enchufe de la red. Deje que se enfríen
el secador y los accesorios.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No utilice una limpiadora a vapor.
El secador no necesita ningún
cuidado especial y basta con limpiar
periódicamente la carcasa exterior con
un paño húmedo.
Presione la parrilla de entrada de
aire con la finalidad de retirarla para
limpiarla. Fig 6. Para limpiarla, use una
brocha para pintar suave.
Lave a mano la boquilla, el difusor
y la rejilla de entrada de aire en agua
templada, enjuáguelos y déjelos secar.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION:
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste básicamente
en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como material
de reciclaje al servicio local de elimi-
nación de basuras.
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este aparato
está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
48-12
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
SC8322
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
ENGLISH
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them for
later reference. Enclose these
instructions when you give this
appliance to someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for use in
non-commercial, household-
like environments. House-
hold-like environments in-
clude, for example, use in
staff kitchens in shops, of-
ces, agricultural and other
small businesses, as well as
use by guests at bed-and-
breakfast establishments,
small hotels and similar re-
sidential facilities.
Danger of electric
shock and re!
Connect and operate the
appliance only according
to the type plate specifica-
tions.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8 years
and older and by persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or who lack experience
and / or knowledge if they
are supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dangers
involved. Children may not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
may not be carried out by
children without supervision.
Do not use if the power
cord or appliance show any
signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cord, must only be
carried out by our customer
service personnel.
The power cord
must not touch hot parts;
must not be pulled over
sharp edges;
must not be used as a
carrying handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Do not use
near
water contained
in bath tubs
,
sinks or other containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play
with packaging material.
Caution!
The styling nozzle and
diffuser can become hot.
Allow them to cool down
before detaching.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Speed setting
2. Temperature setting
3. Professional concentrator
4. Diffuser
5. Detachable air inlet grille
6. Hanging loop
7. Flexible cable
8. Cool shot button
9. Ionization indicator light
10. ION switch
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake
opening and ensure that the intake
opening does not get blocked with
lint or hair.
If the appliance overheats, e.g. due
to a covered ventilation opening, it
will automatically switch off. It will
be usable again after several minutes.
To dry hair, select the highest blower
setting and a high temperature. Keep
the air outlet approx. 10 cm from
your head.
care FUNCTION
The care setting dries air especially
gently.
CONCENTRATOR
For drying/styling specic parts of
the hair. Nozzle should not touch
the hair; select a gentle blower setting
at a low temperature.
DIFFUSER
Ideal for smooth or stressed hair.
Thickens fine, long or semi-long hair.
Place pins directly on the scalp and
distribute the air flow by circular move-
ments. Set air flow to medium to high.
Fig 1 and Fig 2
DRYING
-
STYLING
-
care
SETTING
-
ION FUNCTION
This hair dryer features an ion
generator. Ions are naturally occurring
electrically charged particles. These
make hair softer and easier to comb.
“Flying” hair is also reduced.
The ion generator can be switched
on with the switch at any setting. Fig 4
and Fig 5.
COOL SHOT BUTTON
The cool shot button is ideal for
styling and xing the hair after drying. It
can be switched on at any setting.
Do not hold the button down, but
simply press it to switch the cool
function on and off. Fig 3.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up
the appliance for storage. Do not wind
up the power cord too tight!
MAINTENANCE AND
CLEANING
Disconnect the mains plug before
cleaning and storing.
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Let the hair dryer and
the accessories cool down.
Never immerse the appliance into
water. Do not use a steam cleaner.
The hair dryer does not need any
special attention and it is sufcient to
periodically wipe the outside cover
with a damp cloth.
Press the air inlet grille to remove it for
cleaning. Fig 6. Use a soft paint brush
for cleaning.
Hand wash the nozzle, diffuser, and air
inlet grille in warm water, rinse and air dry.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to
the local waste disposal service as
secondary raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
d’emploi, s’y conformer lors
de l’utilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode d’emploi si vous pas-
sez l’appareil à quelqu’un
d’autre.
Cet équipement est desti
à un usage domestique ou
de type domestique et non
pas à une utilisation profes-
sionnelle. Les utilisations de
type domestique englobent
par exemple le fonctionne-
ment de la machine dans
la salle de repos dédiée au
personnel des boutiques,
bureaux, entreprises agrico-
les ou artisanales, ainsi que
l’utilisation par les clients des
pensions, petits tels et uni-
s d’habitation similaires.
Risque de chocs élec-
triques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément
aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est
interdite aux enfants de moins
de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants à
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d’expérience et / ou de
connaissances à condition
d’être surveillés ou d’avoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de l’appareil et
d’avoir compris les dangers
qui en coulent. Ne pas
laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans survei-
llance.
Ne l’utiliser que lorsque
le cordon et lappareil ne
psentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque
utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement
d’un cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
d’éliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des
pièces brûlantes ;
ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
ne pas l’utiliser comme
poignée.
N’utiliser que sur cheveux
secs, ne pas utiliser sur des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou autres réci-
pients contenant de
leau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre l’appareil
au contact de l’eau. Il y a
également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la
raison pour laquelle, après
utilisation ou lors d’une inte-
rruption d’utilisation, il faut
retirer la fiche.
L’installation d’un interrup-
teur de protection contre
les courants de court-circuit
jusqu’à 30 mA dans la mai-
son offre une protection su-
pplémentaire. Se faire con-
seiller par un monteur en
dispositifs électriques.
Risque détouffement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
Attention !
La buse pour le styling et le
diffuseur peuvent devenir très
chauds. Laissez-les refroidir
avant de les retirer.
ELÉMENTS ET COMMAN-
DES
1. Réglage de la vitesse
2. Réglage de la température
3. Concentrateur professionnel
4. Diffuseur
5. Grille d’arrivée d’air amovible
6. Anneau de xation
7. ble exible
8. Bouton d’air froid
9. Témoin lumineux du ionisateur
10. Bouton ION
FONCTIONNEMENT
NE couvrez JAMAIS le souffleur ou
l’ouverture d’arrivée d’air et assurez-
vous que l’ouverture d’arrivée d’air ne
soit pas bouchée par des peluches ou
des cheveux.
Si l’appareil surchauffe par exemple en
raison d’une ouverture de ventilation
obstruée, il s’éteindra automatiquement.
Il sera de nouveau utilisable au bout de
quelques minutes.
Pour sécher les cheveux, sélectionnez la
puissance maximum du souffleur et une
température élevée. Gardez la sortie
d’air à environ 10 cm de votre tête.
FONCTION soin
Le réglage soin sèche les cheveux de
façon très délicate.
CONCENTRATEUR
Pour sécher/coiffer une zone spécifi-
que. L’embout ne doit pas toucher les
cheveux; sélectionnez un réglage du
souffleur modéré lorsque vous utilisez
une température basse.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España


Produkt Specifikationer

Mærke: Ufesa
Kategori: Hårtørrer
Model: SC8322

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ufesa SC8322 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hårtørrer Ufesa Manualer

Ufesa

Ufesa SC8394 Manual

16 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8336 Manual

15 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8306HK Manual

14 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8398 Manual

14 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8355 Manual

14 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8400 Manual

14 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8305 Manual

11 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8393 Manual

11 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8316 Manual

11 August 2024
Ufesa

Ufesa SC8306 Manual

10 August 2024

Hårtørrer Manualer

Nyeste Hårtørrer Manualer