Vitek VT-1510 BK Manual
Vitek
Kaffemaskine
VT-1510 BK
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vitek VT-1510 BK (2 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 47 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Cafetiera este destinată pentru prepararea băuturii
din cafeaua măcinată sau cafeaua în cialda, pre-
cum şi pentru infuzarea ceaiului. Pentru transporta-
rea băuturii preparate utilizaţi cana-termos (inclusă
în setul de livrare).
Descriere
1. Rezervor pentru apă
2. Capac
3. Mâner capac
4. Loc pentru instalarea suportului
5. Capac cană-termos
6. Cană-termos
7. Platformă pentru cană
8. Buton pornire «Start»
9. Suport filtru
10. Filtru
11. Lingură de măsură
Atenţie!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în cir-
cuitul de alimentare un dispozitiv pentru curent
rezidual (RCD) al cărui curent nominal de declan-
şare sa nu depăşească 30 mA. Pentru instalarea
RCD apelaţi la un specialist.
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare
înainte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o
pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost
creat, aşa cum este descris în această instrucţiune.
Operarea greşită a aparatului poate duce la defec-
tarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului
şi proprietăţii lui.
• Înainte de a porni pentru prima dată cafetiera
asiguraţi-vă că voltajul reţelei electrice cores-
punde cu voltajul indicat pe carcasa aparatului.
• Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
• Plasaţi cafetiera pe o suprafaţă uscată, plană şi
stabilă, nu o plasaţi pe marginea mesei.
• Nu utilizaţi cafetiera în apropiere imediată de
surse generatoare de căldură, umezeală sau
foc deschis.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe
masă şi feriţi de contactul cu suprafeţele ascu-
ţite şi fierbinţi.
• Pentru a preveni electrocutarea nu introduceţi
cafetiera, fişa cablului de alimentare, cablul de
alimentare în apă sau alte lichide.
• Nu porniţi cafetiera fără apă.
• Utilizaţi cafetiera numai cu cana-termos furniza-
tă împreună cu aparatul.
• Puteţi utiliza cafetiera doar în cazul în care cana-
termos este instalată pe platformă. Înainte de
instalare scoateţi capacul de pe cană.
• Niciodată nu lăsaţi cafetiera să funcţioneze
nesupravegheată.
• Nu atingeţi carcasa cafetierei cu mâinile ude.
• Pentru a preveni arsurile nu atingeţi suprafeţe-
le fierbinţi ale cafetierei în procesul de prepara-
re a cafelei şi imediat după oprirea aparatului.
Permiteţi cafetierei să se răcească.
• În timpul preparării cafelei apa sub presiunea
aburului trece prin cafeaua măcinată, de ace-
ea este interzis să vă aplecaţi de asupra cafeti-
erei, să deschideţi capacul şi să extrageţi filtrul
detaşabil.
• Utilizaţi doar apă curată şi rece.
• Înainte de a prepara o nouă porţie de cafea
lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 minute.
• Nu scoateţi cana-termos de pe platformă în tim-
pul preparării cafelei.
• Nu utilizaţi cana-termos în alte scopuri, nu o pla-
saţi pe plite electrice şi de gaz, nu o utilizaţi în
cuptoare cu microunde.
• Cafetiera trebuie deconectată de la reţeaua
electrică înainte de curăţare şi în cazul în care
nu o utilizaţi.
• Nu trageţi de cablu atunci când scoateţi fişa din
priză, pentru deconectare trageţi de fişă.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu cafetiera.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu abilităţi reduse. În
cazuri de excepţie, persoana responsabilă de
securitatea acestora, trebuie să le dea instruc-
ţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folo-
sirea sigură a aparatului şi despre riscurile care
pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj,
fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula pentru amba-
lare. Pericol de asfixiere!
• În caz de depistare a defecţiunilor în aparat sau
în caz de deteriorare a cablului de alimentare
deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi
apelaţi la un centru service autorizat. Nu repa-
raţi singuri aparatul.
• Pentru a evita deteriorarea transportaţi aparatul
doar în ambalajul producătorului.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru
copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
După transportarea sau păstrarea aparatului la
temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la tem-
peratura camerei minim două ore.
– Desfaceţi complet ambalajul aparatului şi înde-
părtaţi orice etichete care ar împiedica funcţio-
narea acestuia.
– Verificaţi integritatea aparatului, în caz de defec-
ţiuni nu îl utilizaţi.
– Înainte de a porni cafetiera asiguraţi-vă că tensi-
unea reţelei de alimentare corespunde cu tensi-
unea de lucru a aparatului.
– Spălaţi în apă caldă şi cu un agent de curăţare
neutru toate accesoriile detaşabile: cana-termos
(6) şi capacul (5), suportul (9), filtrul (10). Clătiţi-
le şi uscaţi-le.
– Instalaţi suportul (9) astfel, încât mânerul supor-
tului să se afle în partea dreaptă (fig. 1).
– Instalaţi filtrul (10) în suport (9) astfel, încât mâne-
rul filtrului să se afle pe partea dreaptă (fig. 1).
– Umpleţi cana (6) cu apă curată.
– Deschideţi capacul (2) şi turnaţi apa din cană (6)
în rezervorul pentru apă (1). Nivelul apei nu tre-
buie să depăşească gradaţia «MAX».
– Instalaţi cana (6) pe platforma (7). Utilizaţi cana
fără capac (5).
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
– Apăsaţi butonul (8) «Start».
– Atunci când cana (6) se va umple cu apă, scoa-
teţi-o de pe platformă (7) şi goliţi-o de apă.
– Permiteţi aparatului să se răcească timp de 5
minute.
Băutura de cafea se obţine în procesul trecerii unice
a apei fierbinţi prin stratul de cafea măcinată sau a
ceaiului din frunze care se află în filtru. Gustul bău-
turii preparate depinde de calitatea iniţială a produ-
sului, de aceea se recomandă să utilizaţi boabe de
cafea bine prăjite şi proaspăt măcinate, precum şi
un ceai din frunze de calitate.
– Deschideţi capacul (2), instalaţi suportul (9) ast-
fel, încât mânerul suportului să se afle pe partea
stângă (fig. 1).
– Instalaţi filtrul (10) astfel, ca mânerul filtrului să
se afle pe partea dreaptă (fig. 1).
– Măsuraţi cantitatea necesară de cafea măcinată
sau de ceai din frunze şi turnaţi-o în filtru (10).
– Umpleţi cana (6) cu apă, apoi turnaţi apa din
cană (6) în rezervorul de apă (1). Nivelul apei nu
trebuie să depăşească gradaţia «MAX».
– Închideţi capacul (2).
– Instalaţi cana (6) pe suportul (7). Utilizaţi cana
fără capac (5).
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică. Porniţi cafetiera, apăsând pe butonul
(8) «Start», se va aprinde indicatorul luminos
al butonului.
– De îndată ce cafeaua va fi preparată, indicatorul
butonului (8) «Start» se va stinge.
– Asiguraţi-vă că toată apa a trecut prin filtru, apoi
scoateţi cana (6) de pe platformă (7).
– Pentru ca cafeaua să rămână fierbinte, închideţi
cana (6) cu capacul (5). Strângeţi etanş capacul
şi închideţi clapa capacului.
– Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi
permiteţi aparatului să se răcească.
– Efectuaţi curăţarea aparatului.
Atenţie!
• Apa fierbinte trece prin cafeaua măcinată, de
aceea în timpul preparării cafelei este interzis
să vă aplecaţi de asupra cafetierei şi să des-
chideţi capacul (2).
• Pentru a evita arsurile deschideţi capacul (2)
numai de mâner (3), deconectând aparatul de
la reţeaua electrică.
• Gustul băuturii preparate depinde numai de
calitatea produsului iniţial, de aceea se reco-
mandă să utilizaţi cafeaua proaspăt măcina-
tă din boabe bine prăjite şi un ceai din frunze
de calitate. Pentru a preveni arsurile mutaţi
cana-termos cu băutura fierbinte strict pe
verticală, deoarece băutura fierbinte poate
să se scurgă chiar în cazul în care capacul şi
clapa sunt închise.
– De fiecare dată înainte de curăţare deconectaţi
aparatul de la reţeaua electrică.
– Permiteţi cafetierei să se răcească complet şi
ştergeţi suprafeţele exterioare cu un material
moale, uşor umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
– Pentru înlăturarea murdăriei utilizaţi agenţi de
curăţare delicaţi, nu utilizaţi perii metalice şi
agenţi de curăţare abrazivi.
– Spălaţi toate accesoriile detaşabile în apă caldă
cu un agent de curăţare neutru, clătiţi-le, uscaţi-
le şi instalaţi-le în poziţia iniţială.
– Nu scufundaţi cafetiera în apă sau alte lichide.
– Nu introduceţi cafetiera în maşina de spălat
vase.
– Curăţaţi cu regularitate cafetiera de depunerile
minerale (minim o dată pe lună).
– Turnaţi în rezervor (1) soluţie de a apă cu oţet de
masă în proporţie 2:1. Porniţi cafetiera fără apă.
Asiguraţi-vă că cana (6) este instalată pe platfor-
mă (7). Utilizaţi cana (6) fără capac (5)
– După înlăturarea depunerilor minerale spălaţi
bine cafetiera. Pentru aceasta turnaţi în rezer-
vor (1) apă curată şi, fără a turna cafeaua, porniţi
aparatul. Repetaţi ciclul de câteva ori.
– Puteţi utiliza, de asemenea, soluţii speciale, pe
care le puteţi procura în reţeaua comercială.
Respectaţi cu stricteţe indicaţiile de pe ambalaj.
– Înainte de a stoca dispozitivul pentru păstrare
deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi permiteţi-
i să se răcească complet.
– Efectuaţi curăţarea aparatului.
– Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, răcoros şi
inaccesibil pentru copii.
Cafetieră – 1 buc.
Cană-termos cu capac – 1 buc.
Lingură de măsură – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere: 650 W
Capacitate: 0,4 l
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica desig-
nul şi caracteristicile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului - 5 ani
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul dat.
Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia pre-
zentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 2004/108/ЕС i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
Кофебұқтырғыш ұнтақтаған кофеденжасалған
сусынды немесе чалдадағы кофені, сонымен қатар
шайды қайнату үшін арналған. Дайын сусынды тасы-
малдау үшін саптыаяқ-термосты пайдаланыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
1. Суға арналған сауыт
2. Қақпақ
3. Қақпақ сабы
4. Ұстауышты орнату орны
5. Саптыаяқ-термос қақпағы
6. Саптыаяқ-термос
7. Саптыаяққа арналған алаңша
8. Іске қосу батырмасы «Старт»
9. Сүзгіш ұстауышы
10. Сүзгіш
11. Өлшейтін қасық
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден
аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар
қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орна-
тып қойған жөн. ҚСҚ-ны орнату үшін маманға
жолығыңыз.
Құрылғыны пайдаланудан бұрын осы пайдала-
ну нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде падалану үшін
сақтап қойыңыз.
Электрлік аспапты тек оның тікелей мақсаты бой-
ынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пай-
даланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
• Электр желісінің кернеуі құрылғының корпу-
сында көрсетілген кернеуге сәйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке
орнатыңыз, оны үстелдің шетіне қоймаңыз.
• Кофебұқтырғышты жылу, ылғал және ашық от
көздерінің тікелей қасында пайдаланбаңыз.
• Электрлік баудың үстелдің шетінен салбырауы-
на жол бремеңіз, ол үшкір және ыстық беттерге
тимеуі керек.
• Электрлік тоқ соққысына жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты, желілік бауды немесе желілік
баудың айыртетігін суға немесе кез-келге басқа
сұйықтыққа салмаңыз.
• Кофебұқтырғышты сусыз қоспаңыз.
• Кофебұқтырғышты тек жеткізілім жинағына
кіретін саптыаяқ-термоспен пайдаланыңыз.
• Кофебұқтырғышты саптыаяқ-термос алаңшада
орнатылған жағдайда ғана пайдалануға болады.
Орнату алдында саптыаяқтан қақпақты шешіңіз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты
қараусыз қалдырмаңыз.
• Кофебұқтырғыш корпусын сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Күйік алуға жол бермеу үшін кофе дайындау
процесінде және құрылғыны сөндіргеннен кейін
бірден кофебұқтырғыштың ыстық беттеріне
қолыңызды тигізбеңіз. Кофебұқтырғышқа
салқындауға уақыт беріңіз.
• Кофе дайындау уақытында су будың қысымымен
ұнтақталған кофеден өтеді, сондықтан
кофебұқтырғыштың үстінен төнуге, қақпақты
ашуға және шешілмелі сүзгішті шығаруға тый-
ым салынады.
• Тек таза салқын суды пайдаланыңыз.
• Кофенің жаңа үлесін дайындау алдында,
құрылғының салқындауы үшін 5 минуттан кем
емес уақыт өтуі керек.
• Кофені дайындау процесінде саптыаяқ-
термосты алаңшадан алмаңыз.
• Саптыаяқ-термосты басқа мақсаттар үшін
пайдаланбаңыз, оны электрлік және газ
пештеріне қоймаңыз, микротолқынды пештерде
пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғыш тазалау алдында. соны-
мен қатар сіз оын пайдаланбған жағдайларда
электрлік желіден ажыратылған болуы керек.
• Құрылғыны электрлік желіден ажыратқанда,
желілік баудан тартпаңыз, ал желілік баудың
айыртетігінен ұстаңыз.
• Балаларға кофебұқтырғышты ойыншық ретінде
пайдалануғ рұқсат етпеңіз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі
жандардың пайдалануына арналмаған. Ерекше
жағдайларда, олардың қауіпсіздігіне жауап
беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар мен
құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пай-
да болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген
жағдайда ғана мүмкін.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэти-
лен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Құрылғыда ақаулықтар табылған жағдайда
немесе желілік баудың бүлінуі жағдайында
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
және туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
оратылығына хабарласыңыз. Құрылғын өз
бетінше жөндеуге тыйым салынады.
• Бұзылуларға жол берему үшін құрылғыны тек
зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жер-
де сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдау немесе сақтау кезінде оны бөлме
температурасында екі сағаттан кем емес
уақыт ұстау керек.
– Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмыс істеуіне кедергі болатын
барлық орайтын материалдарды және кез-
келген жапсырмаларды жойыңыз.
– Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар
болғанда, құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Іске қосу алдында, электр желісіндегі кер-
неу, құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен барлық
шешілмелі бөлшектерді жуыңыз: саптыаяқ-
термосты (6) қақпағын (5), ұстауышты (9),
сүзгішті (10). Оларды шайыңыз және құрғатыңыз.
– Ұстауыш (9) сабы сол жақтан орналасатындай
етіп ұстауышты оранытыңыз (сур. 1).
– Сүзгіш (10) сабы оң жағынан орналасатындай
етіп, сүзгішті ұстауышқа (9) орнатыңыз (сур. 1).
– Сапытаяққа (6) таза суды толтырыңыз.
– Қақпақты (2) ашыңыз және суды саптыаяқтан
(6) суға арналған сауытқа (1) құйыңыз. Судың
деңгейі «MAX» белгісінен жоғары болмауы керек.
– Саптыаяқты (6) алаңшаға (7) орнатыңыз.
Сапытаяқты қақпақсыз (5) пайдаланыңыз.
– Желілік бауыдң айыретігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
– Батырманы (8) «Старт» басыңыз.
– Саптыаяқ (6) суға толғанда, оны алаңшадан (7)
шешіңіз және суды төгіңіз.
– Құрылғыға 5 минут бойы салқындауға уақыт
беріңіз.
Кофенің дайын сусыны ыстық судың сүзгіште
орналасқан ұнтақталған кофенің немесе жапырақты
шайдың бір қабатынан бір рет өту процесінде жаса-
лады. Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің
сапасына байланысты болады, сондықтан жақсы
қуырылған және жаңа ұнтақталған кофе дәндерін,
сонымен қатар сапалы жапырақты шай пайдалану
ұсынылады.
– Қақпақты (2) ашыңыз, ұстауыш сабы сол жақтан
орналасатындай етіп, ұстауышты (9) орнатыңыз
(сур. 1).
– Сүзгіш сабы оң жақтан орналасатындай етіп,
сүзгішті (10) орнатыңыз (сур. 1).
– Ұнтақталған кофенің немесе жапырақты шайдың
қажетті көлемін өлшеп алыңыз және оны
сүзгішке (10) салыңыз.
– Саптыаяққа (6) суды толтырыңыз, содан кейін
суды саптыаяқтан (6) суға арналған сауытқа
(1) құйыңыз. Судың деңгейі «MAX» белігсінен
жоғары болмауы керек.
– Қақпақты (2) жабыңыз.
– Саптыаяқты (6) тұғырға (7) қойыңыз. Саптыаяқты
қақпақсыз (5) пайдаланыңыз.
– Желілік баудың айырететігін электрлік
ашалыққа салыңыз. «Старт» батырмасына (8)
басып кофебұқтырғышты қосыңыз, осы кезде
батырманың жарықты көрсеткіші жанады.
– Кофе дайын болғанда, «Старт» батырмасының
(8) көрсеткіші сөнеді.
– Барлық су сүзгіштен өткеніне көз жеткізіңіз,
содан кейін саптыаяқты (6) алаңшадан (7)
шешіңіз.
– Кофе ыстық болып қалуы үшін саптыаяқты (6)
қақпақпен (5) жабыңыз. Қақпақты тығыз бұраңыз
және қақпақтың құлақшасын жабыңыз.
– Құрылғыны электрлік желіден сөндіріңіз және
құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз.
– Құрылғыны тазалаңыз.
Назар аударыңыз!
• Ыстық су ұнтақталған кофеден өтеді,
сондықтан кофені дайындағана уақытта
кофебұқтырғыштың үстінен төнуге және
қақпақты (2) ашуға тыйым салынады.
• Күйік алуға жол бермеу үшін қақпақты
(2) тек саптан (3) ашыңыз, құрылғыны
электрлік желіден ажыратып.
• Дайын сусынның дәмі бастапқы
ө н і м н і ң с а п а с ы н а б а й л а н ы с т ы
болады,сондықтан жақсы қуырылған
дәндерден жасалған жаңа ұнтақталған
кофені және сапалы жапырақты шайды
пайдалану ұсынылады. Күйік алуға жол бер-
меу үшін ыстық сусыны бар саптыаяқ-
термосты қатң тік күйінде тасымалдаңыз,
себебі ыстық сусын қақпақ пн құлақша
жабық болған кезде де ағып кетуі мүмкін.
– Әрқашан тазалау алдында аспапты электр
желісінен ажыратыңыз.
– Кофебұқтырғышқа толық салқындауға уақыт
беріңіз және сыртқы беттерін сәл дымқыл мата-
мен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
– Ластануарды жою үшін жұмсақ тазалағыш зат-
тарды пайдаланыңыз, металл қылшақтарды
және қажағыш жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
– Барлық шешілмелі бөлшектерді ейтарап жуғыш
заты бар жылы сумен жуыңыз, оларды шайыңыз,
құрғатып сүртіңіз және орнына орнатыңыз.
– Кофебұқтырғышты суға немесе басқа
сұйықтықтаға салмаңыз.
– Кофебұқтырғышты ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
– Кофебұқтырғышты уақытыл қақтан тазалаңыз
(айына 1 реттен сирек емес).
– Сауытқа (1) сірке суы бар суды 2:1 қатынасында
құйыңыз. Кофебұқтырғышты кофесіз
іске қосыңыз. Саптыаяқ (6) алаңшаға (7)
орнатылғанына көз жеткізіңіз. Саптыаяқты (6)
қақпақсыз (5) пайдаланыңыз
– Қақты жойғаннан кейін кофебұқырғышты
жақсылап жуыңыз. Бұл үшін сауытқа (1) таза
суды құйыңыз, кофені салмай құрылғыны іске
қосыңыз. Циклдәі бірнеше рет қайталаңыз.
– Сіз сонымен қатар сауда желілерінде сатып
алуға болатын арнайы заттарды пайдалана
аласыз. Оардың орауындағы шарттарды қатаң
орындаңыз.
– Құрылғынысақтауға салып қойғанға дейін, оны
элетр желісінен ажыратыңыз және оған толық
салқындауға уақыт беріңіз.
– Құрылғыны тазалауды жүзеге асырыңыз.
– Құрылғыны салқын құрғақ, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Кофебұқтырғыш – 1 дн.
Саптыаяқ-термос қақпағымен – 1 дн.
Өлшейтін қасық – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Электрқорегі: 230 B ~ 50 Гц
Қуаты: 650 Вт
Судың көлемі: 0,4 л
Өндіруші алдын ала ескертусіз аспаптың дизайні
мен техникалық сипаттамаларына өзгерістер
енгізу құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан-
циясын көрсетуi қажет.
5
КОФЕВАРКА
Кофеварка предназначена для приготовления
напитка из молотого кофе или кофе в чалдах, а
также для заваривания чая. Для переноски гото-
вого напитка используйте кружку-термос (входит
в комплект поставки).
Описание
1. Резервуар для воды
2. Крышка
3. Ручка крышки
4. Место установки держателя
5. Крышка кружки-термоса
6. Кружка-термос
7. Площадка для кружки
8. Кнопка включения «Старт»
9. Держатель фильтра
10. Фильтр
11. Мерная ложка
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно
в цепи питания установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА. Для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
Инструкция по эксплуатации и мерам безо-
пасности
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том,
что рабочее напряжение кофеварки соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ровной
устойчивой поверхности, не ставьте её на край
стола.
• Не используйте кофеварку в непосредствен-
ной близости от источников тепла, влаги или
открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур све-
шивался со стола и следите, чтобы он не касал-
ся острых и горячих поверхностей.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте кофеварку, сетевой шнур или вил-
ку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте кофеварку только с кружкой-тер-
мосом, входящей в комплект поставки.
• Использовать кофеварку можно только в том
случае, если кружка-термос установлена на
площадке. Перед установкой снимите с круж-
ки крышку.
• Никогда не оставляйте работающую кофеварку
без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки
мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей кофеварки в процессе
приготовления кофе и сразу после выключения
устройства. Дайте кофеварке остыть.
• Во время приготовления кофе вода под дав-
лением пара проходит через молотый кофе,
поэтому запрещается наклоняться над кофе-
варкой, открывать крышку и вынимать съём-
ный фильтр.
• Используйте только чистую холодную воду.
• Перед приготовлением новой порции кофе
должно пройти не менее 5 минут для охлажде-
ния устройства.
• Не снимайте кружку-термос с площадки в про-
цессе приготовления кофе.
• Не используйте кружку-термос для иных целей,
не ставьте её на электрические и газовые пли-
ты, не используйте в микроволновых печах.
• Кофеварка должна быть отключена от электри-
ческой сети перед чисткой, а также в тех случа-
ях, когда вы ею не пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической сети,
не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вил-
ку сетевого шнура.
• Не разрешайте детям использовать кофеварку
в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями. В исключительных слу-
чаях лицо, отвечающее за их безопасность,
должно дать соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном использова-
нии.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• При обнаружении неисправностей в устрой-
стве или в случае повреждения сетевого шнура
отключите устройство от электрической сети и
обратитесь в авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр. Запрещается самосто-
ятельно ремонтировать устройство.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходи-
мо выдержать его при комнатной температуре
не менее двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устрой-
ства.
– Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
– Промойте тёплой водой с нейтральным мою-
щим средством все съёмные детали: круж-
ку-термос (6) с крышкой (5), держатель (9),
фильтр (10). Ополосните их и просушите.
– Установите держатель (9) так, чтобы ручка дер-
жателя находилась слева (рис. 1).
– Установите фильтр (10) в держатель (9) так,
чтобы ручка фильтра находилась справа (рис.
1).
– Наполните кружку (6) чистой водой.
– Откройте крышку (2) и перелейте воду из круж-
ки (6) в резервуар для воды (1). Уровень воды
не должен быть выше отметки «MAX».
– Установите кружку (6) на площадку (7).
Используйте кружку без крышки (5).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
– Нажмите кнопку (8) «Старт».
– Когда кружка (6) наполнится водой, снимите её
с площадки (7) и слейте воду.
– Дайте устройству остыть в течение 5 минут.
Приготовление кофе
Готовый напиток кофе получается в процессе
однократного прохождения горячей воды через
слой молотого кофе или листового чая, который
находится в фильтре. Вкус готового напитка зави-
сит от качества исходного продукта, поэтому реко-
мендуется использовать хорошо прожаренные и
свежемолотые зерна кофе, а также качественный
листовой чай.
– Откройте крышку (2), установите держатель (9)
так, чтобы ручка держателя находилась сле-
ва (рис. 1).
– Установите фильтр (10) так, чтобы ручка филь-
тра находилась справа (рис. 1).
– Отмерьте необходимое количество молото-
го кофе или листового чая и засыпьте его в
фильтр (10).
– Наполните кружку (6) водой, затем перелейте
воду из кружки (6) в резервуар для воды (1).
Уровень воды не должен быть выше отметки
«MAX».
– Закройте крышку (2).
– Кружку (6) установите на подставку (7).
Используйте кружку без крышки (5).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку. Включите кофеварку, нажав на
кнопку (8) «Старт», при этом загорится свето-
вой индикатор кнопки.
– Кода кофе будет готов, индикатор кнопки (8)
«Старт» погаснет.
– Убедитесь в том, что вся вода прошла через
фильтр, затем снимите кружку (6) с площад-
ки (7).
– Чтобы кофе оставался горячим, закройте круж-
ку (6) крышкой (5). Плотно закрутите крышку и
закройте клапан крышки.
– Отключите устройство от электрической сети и
дайте устройству остыть.
– Произведите чистку устройства.
Внимание!
• Горячая вода проходит через молотый
кофе, поэтому во время приготовления
кофе запрещается наклоняться над кофе-
варкой и открывать крышку (2).
• Во избежание ожога открывайте крышку (2)
только за ручку (3), отключив устройство от
электрической сети.
• Вкус готового напитка зависит от качества
исходного продукта, поэтому рекоменду-
ется использовать свежемолотый кофе из
хорошо прожаренных зерен и качествен-
ный листовой чай. Во избежание ожо-
га переносите кружку-термос с горячим
напитком строго вертикально, так как горя-
чий напиток может вытечь даже в тех слу-
чаях, когда крышка и клапан закрыты.
Чистка и уход
– Всякий раз перед чисткой отключайте прибор
от электросети.
– Дайте кофеварке полностью остыть и протрите
внешние поверхности слегка влажной мягкой
тканью, затем вытрите насухо.
– Для удаления загрязнений используйте мягкие
чистящие средства, не используйте металли-
ческие щётки и абразивные моющие средства.
– Промойте тёплой водой с нейтральным мою-
щим средством все съёмные детали, ополос-
ните их, вытрите насухо и установите на место.
– Не погружайте кофеварку в воду или в другие
жидкости.
– Не помещайте кофеварку в посудомоечную
машину.
Удаление накипи
– Регулярно очищайте кофеварку от накипи (не
реже 1 раза в месяц).
– Залейте в резервуар (1) раствор воды со столо-
вым уксусом в пропорции 2:1. Включите кофе-
варку без кофе. Убедитесь в том, что кружка
(6) установлена на площадке (7). Используйте
кружку (6) без крышки (5).
– После удаления накипи тщательно промой-
те кофеварку. Для этого залейте в резервуар
(1) чистую воду и, не засыпая кофе, включи-
те устройство. Повторите цикл несколько раз.
– Вы также можете использовать специальные
средства, которые можно приобрести в тор-
говой сети. Строго следуйте указаниям на их
упаковке.
Хранение
– Перед тем, как убрать устройство на хранение,
отключите его от электросети и дайте ему пол-
ностью остыть.
– Произведите чистку устройства.
– Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Комплект поставки
Кофеварка – 1 шт.
Кружка-термос с крышкой – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 230 B ~ 50 Гц
Мощность: 650 Вт
Объём воды: 0,4 л
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн и технические характеристики прибо-
ра без предварительного уведомления.
Срок службы кофеварки – 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
KAFFEEMASCHINE
Die Kaffemaschine ist für die Getränkezubereitung
aus gemahlenem Kaffee oder Kaffeepads sowie fürs
Aufbrühen von Tee bestimmt. Zum Tragen des fertigen
Getränks benutzen Sie den Thermosbecher (mitgelie-
fert).
Beschreibung
1. Wasserbehälter
2. Deckel
3. Deckelgriff
4. Aufstellplatz für Halter
5. Deckel des Thermosbechers
6. Thermosbecher
7. Becherplatte
8. "Start"-Einschalttaste
9. Filterhalter
10. Filter
11. Messlöffel
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
Bedienungsanleitung und Sicherheitsmaßnahmen
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten
des Geräts, dass die Betriebsspannung der
Kaffeemaschine und die Netzspannung überein-
stimmen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benut-
zen.
• Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine trockene,
ebene und standfeste Oberfläche auf, stellen Sie sie
an den Tischrand nicht auf.
• Benutzen Sie die Kaffeemaschine in direkter Nähe
von Wärme- und Feuchtigkeitsquellen oder offe-
nem Feuer nicht.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch
nicht frei hängt und scharfe und heiße Oberflächen
nicht berührt.
• Tauchen Sie die Kaffeemaschine, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht, um Stromschlagrisiko zu ver-
meiden.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine ohne Wasser nicht
ein.
• Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur mit dem mit-
gelieferten Thermosbecher.
• Die Kaffeemaschine kann nur dann in Betrieb
genommen werden, wenn der Thermosbecher auf
der Platte aufgestellt ist. Vor dem Aufstellen nehmen
Sie den Deckel vom Becher ab.
• Lassen Sie die laufende Kaffeemaschine nie unbe-
aufsichtigt.
• Berühren Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine mit
nassen Händen nicht.
• Um Verbrennung zu vermeiden, berühren Sie die
heißen Oberflächen der Kaffeemaschine wäh-
rend der Kaffeezubereitung und gleich nach der
Ausschaltung des Geräts nicht. Lassen Sie die
Kaffeemaschine abkühlen.
• Während der Kaffeezubereitung fließt das Wasser
durch den gemahlenen Kaffee unter Dampfdruck
durch, deshalb ist es verboten, sich über der
Kaffeemaschine zu beugen, den Deckel zu öffnen
und das Filter herauszuziehen.
• Benutzen Sie nur sauberes Kaltwasser.
• Vor der Zubereitung einer neuen Kaffeeportion
machen Sie eine Pause von nicht weniger als 5
Minuten, um das Gerät abkühlen zu lassen.
• Nehmen Sie den Thermosbecher von der Platte
während der Kaffeezubereitung nicht ab.
• Benutzen Sie den Thermosbecher zu keinen anderen
Zwecken, stellen Sie ihn auf Elektro- und Gasherde
nicht auf, benutzen Sie ihn in den Mikrowellenöfen
nicht.
• Trennen Sie die Kaffeemaschine vom Stromnetz
immer ab, wenn Sie sie nicht benutzen oder
Reinigung vornehmen möchten.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, zie-
hen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den
Netzstecker.
• Es ist nicht gestattet, Kindern die Kaffeemaschine
als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden. In Ausnahmefällen
soll die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, entsprechende und verständliche Anweisungen
über die sichere Nutzung des Geräts und über die
Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung
entstehen können.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Bei der Feststellung von Beschädigungen des
Geräts oder bei Beschädigung des Netzkabels tren-
nen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wenden
Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst. Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig zu reparieren.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzu-
gänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als
zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie das Gerät vollständig aus und entfernen
Sie alle Aufkleber, die den Betrieb des Geräts stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
– Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: den
Thermosbecher (6) mit dem Deckel (5), den Halter
(9), das Filter (10) mit Warmwasser und einem neu-
tralen Waschmittel ab. Spülen Sie und trocknen Sie
diese ab.
– Stellen Sie den Halter (9) so auf, dass sich der Griff
des Halters links befindet (Abb. 1).
– Stellen Sie das Filter (10) in den Halter (9) so auf,
dass sich der Griff des Filters rechts befindet (Abb.
1).
– Füllen Sie den Becher (6) mit sauberem Wasser auf.
– Öffnen Sie den Deckel (2) und gießen Sie das
Wasser aus dem Becher (6) in den Wasserbehälter
(1) um. Der Wasserstand soll nicht über der «MAX»-
Marke liegen.
– Stellen Sie den Becher (6) auf die Platte (7) auf.
Benutzen Sie den Becher ohne Deckel (5).
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Drücken Sie die "Start"-Taste (8).
– Wenn der Becher (6) mit Wasser aufgefüllt ist, neh-
men Sie ihn von der Platte (7) ab und gießen Sie
Wasser aus.
– Lassen Sie das Gerät innerhalb von 5 Minuten
abkühlen
Kaffeezubereitung
Das fertige Kaffeegetränk wird beim einmaligen
Durchgehen des Heißwassers durch die Schicht des
gemahlenen Kaffees oder Blattees, der sich im Filter
befindet, erzeugt. Der Geschmack des fertigen Getränks
hängt von der Qualität des Ausgangsprodukts ab, des-
halb ist es empfohlen, gut durchgebratene und frisch-
gemahlene Kaffeebohnen, sowie den Blattee von hoher
Qualität zu benutzen.
– Öffnen Sie den Deckel (2), stellen Sie den Halter (9)
so auf, dass sich der Griff des Halters links befin-
det (Abb. 1).
– Stellen Sie das Filter (10) so auf, dass sich der Griff
des Filters rechts befindet (Abb. 1).
– Messen Sie die notwendige Menge des gemahlenes
Kaffees oder des Blattees ab und schütten Sie ihn
ins Filter (10) ein.
– Füllen Sie den Becher (6) mit Wasser auf und
gießen Sie Wasser aus dem Becher (6) in den
Wasserbehälter (1) um. Der Wasserstand soll nicht
über der «MAX»-Marke liegen.
– Schließen Sie den Deckel (2) zu.
– Stellen Sie den Becher (6) auf die Platte (7) auf.
Benutzen Sie den Becher ohne Deckel (5).
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie
die "Start"-Taste (8) drücken, dabei leuchtet die
Tastenanzeige auf.
– Wenn der Kaffee fertig ist, erlischt die Anzeige der
"Start"-Taste (8).
– Vergewissern Sie sich, dass alles Wasser durch das
Filter durchgeflossen ist, danach nehmen Sie den
Becher (6) von der Platte (7) ab.
– Schließen Sie den Becher (6) mit dem Deckel (5),
damit der Kaffee heiß bleibt. Drehen Sie den Deckel
fest zu und schließen Sie das Deckelventil.
– Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und lassen
Sie es abkühlen.
– Reinigen Sie das Gerät.
Achtung!
• Das Heißwasser geht durch den gemahle-
nen Kaffee durch, deshalb ist es verboten,
sich während der Kaffezubereitung über der
Kaffeemaschine zu beugen und den Deckel (2)
zu öffnen.
• Um Verbrennung zu vermeiden, öffnen Sie den
Deckel (2) nur an den Griff (3), indem Sie das
Gerät vom Stromnetz vorher abtrennt haben.
• Der Geschmack des fertigen Getränks hängt
von der Qualität des Ausgangsproduktes ab,
deshalb ist es empfohlen, frischgemahlenen
Kaffee aus gut durchgebratenen Kaffeebohnen,
sowie den Blattee von hoher Qualität zu benut-
zen. Um Verbrennung zu vermeiden, tragen Sie
den Thermosbecher mit heißem Getränk nur
senkrecht, weil das heiße Getränk sogar dann
ausfließen kann, wenn der Deckel und das Ventil
geschlossen sind.
Reinigung und Pflege
– Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz immer ab.
– Lassen Sie die Kaffeemaschine vollständig abküh-
len und wischen Sie die Außenoberfläche mit einem
leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie
sie ab.
– Für Entfernung von Verschmutzungen nutzen Sie
weiche Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten
und Abrasivmittel.
– Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit
Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, spü-
len, trocknen und stellen Sie sie zurück auf.
– Tauchen Sie die Kaffeemaschine ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten nicht ein.
– Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Kalkentfernung
– Reinigen Sie die Kaffeemaschine vom Kalk regelmä-
ßig (nicht seltener als einmal im Monat).
– Gießen Sie Wasser mit darin aufgelöstem
Speiseessig im Verhältnis 2:1 in den Behälter (1) ein.
Schalten Sie die Kaffeemaschine ohne Kaffee ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Becher (6) auf der
Platte (7) aufgestellt ist. Benutzen Sie den Becher
(6) ohne Deckel (5).
– Nach der Kalkentfernung waschen Sie die
Kaffeemaschine sorgfältig ab. Gießen Sie dafür
sauberes Wasser in den Behälter (1) ein und, ohne
Kaffee einzuschütten, schalten Sie das Gerät ein.
Wiederholen Sie den Zyklus mehrmals.
– Sie können auch spezielle Mittel, die Sie im
Handelsnetz kaufen können, benutzen. Befolgen
Sie die Anweisungen an deren Verpackung strikt.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken,
trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie es
abkühlen.
– Reinigen Sie das Gerät.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Kaffeemaschine – 1 St.
Thermosbecher mit Deckel – 1 St.
Messlöffel – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 650 W
Wasserfassungsvermögen: 0,4 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer der Kaffeemaschine beträgt
5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
COFFEE MAKER
The coffee maker is intended for making drinks of
ground coffee or coffee pods and for making tea.
Use the thermal mug to carry the ready drink (sup-
plied with the unit).
Description
1. Water tank
2. Lid
3. Lid handle
4. Holder installation place
5. Thermal mug lid
6. Thermal mug
7. Mug tray
8. On button «Start»
9. Filter holder
10. Filter
11. Measuring spoon
Attention!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD contact a specialist.
Instruction manual and safety measures
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for further ref-
erence.
Use the unit for intended purposes only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time,
make sure that the operating voltage of the
coffee maker corresponds to voltage of your
mains.
• Do not use the unit outdoors.
• Place the coffee maker on a dry flat stable sur-
face; do not place it on the edge of the table.
• Do not use the coffee maker near heat sources
and open flame.
• Do not let the power cord hang from the edge
of a table, and make sure it does not touch
sharp edges and hot surfaces.
• To avoid electric shock, do not immerse the
coffee maker, power cord or power plug into
water or other liquids.
• Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
• Use the coffee maker only with the supplied
thermal mug.
• You can use the coffee maker only if the ther-
mal mug is placed on the tray. Before setting,
remove the lid from the mug.
• Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
• Do not touch the coffee maker body with wet
hands.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker during coffee making and
right after switching the unit off. Let the coffee
maker cool down.
• During the coffee making process, water
passes through ground coffee under steam
pressure, so do not bend over the coffee mak-
er, do not open the lid and do not remove the
removable filter.
• Use only pure cold water.
• Before making a new coffee portion, wait for
no less than 5 minutes to let the unit cool down.
• Do not remove the thermal mug from the tray
during coffee making.
• Do not use the thermal mug for other purpos-
es, do not place it on electric and gas ovens
and do not use it in microwave ovens.
• Unplug the coffee maker before cleaning, as
well as in cases when you do not use it.
• When unplugging the unit pull the plug but
not cord.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This device is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons. In exceptional situ-
ations the person who is responsible for their
safety must give them all the necessary and
understandable instructions on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• If you find any damages of the unit or the pow-
er cord, unplug the unit and apply to an autho-
rized service center. Do not repair the unit by
yourself.
• To avoid damages, transport the unit in origi-
nal package only.
• Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
– Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to unit
operating voltage.
– Wash all removable parts: the thermal mug (6)
with the lid (5), the holder (9), the filter (10)
with warm water and neutral detergent. Rinse
them and dry.
– Install the holder (9) in such way that the hold-
er handle is on the left (pic. 1).
– Install the filter (10) into the holder (9) in such
way that the filter handle is on the right (pic. 1).
– Fill the mug (6) with pure water.
– Open the lid (2) and pour the water from the
mug (6) into the water tank (1). The water level
should not exceed the «MAX» mark.
– Put the mug (6) on the tray (7). Use the mug
without the lid (5).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Press the «Start» button (8).
– When the mug (6) is filled with water, remove it
from the tray (7) and pour out the water.
– Let the unit cool down for 5 minutes.
Making coffee
The ready coffee drink is made by one-time pass-
ing of hot water through a layer of ground coffee or
loose tea in the filter. The taste of the ready drink
depends on the quality of raw products, that’s why
we recommend using well-fried and fresh-ground
coffee beans and high-quality loose leaf tea.
– Open the lid (2), install the holder (9) in such
way that the holder handle is on the left (pic.
1).
– Install the filter (10) in such way that the filter
holder is on the right (pic. 1).
– Measure the required amount of ground coffee
or loose tea and put it into the filter (10).
– Fill the mug (6) with water and then pour the
water from the mug (6) into the water tank (1).
The water level should not exceed the «MAX»
mark.
– Close the lid (2).
– Put the mug (6) on the tray (7). Use the mug
without the lid (5).
– Insert the power plug into the mains sock-
et. Switch the coffee maker on by pressing
the «Start» button (8), the button indicator will
light up.
– When the coffee is ready, the «Start» button (8)
indicator will go out.
– Make sure that all the water has passed
through the filter, and then remove the mug
(6) from the tray (7).
– To keep coffee warm, cover the mug (6) with
the lid (5). Close the lid tightly and close the
lid valve.
– Unplug the unit and let it cool down.
– Clean the unit.
Attention!
• Hot water passes through ground coffee,
so do not bend over the coffee maker and
do not open the lid (2).
• To avoid burns, open the lid (2) only by the
handle (3) after unplugging the unit.
• The taste of the ready drink depends on
the quality of the raw products, that’s why
we recommend to use fresh-ground coffee
made of well-fried beans and high-quality
loose leaf tea. To avoid burns, carry the
thermal mug with a hot drink strictly in ver-
tical position, since the hot drink may flow
out even if the lid and valve are closed.
Cleaning and care
– Unplug the unit every time before cleaning.
– Let the coffee maker cool down completely
and clean the outer surfaces with a slightly
damp soft cloth, then wipe dry.
– Use soft detergents to remove dirt; do not use
metal brushes and abrasives.
– Wash all removable parts with warm water and
neutral detergent, rinse them, wipe dry and
install back to their places.
– Do not immerse the coffee maker into water
or other liquids.
– Do not wash the unit in a dishwashing machine.
Descaling
– Clean the coffee maker from scale regularly
(not less than once a month).
– Fill the tank (1) with a mixture of one part ordi-
nary vinegar and two parts water. Switch the
coffee maker on without adding coffee. Make
sure that the mug (6) is placed on the tray (7).
Use the mug (6) without the lid (5).
– After descaling wash the coffee maker thor-
oughly. To do this, pour pure water into the
tank (1) and switch the unit on without adding
coffee. Repeat the cycle several times.
– You can also use special substances which
you can buy in retail stores. Strictly follow the
instructions on the package.
Storage
– Before taking the unit away for storage, unplug
it and let the unit cool down.
– Clean the unit.
– Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Delivery set
Coffee maker – 1 pc.
Thermal mug with a lid – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 230 V, ~ 50 Hz
Power: 650 W
Water capacity: 0.4 L
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specifications of the unit with-
out a preliminary notification.
Coffee maker operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
VT-1510_IM.indd 1 28.11.2013 12:22:26
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vitek |
Kategori: | Kaffemaskine |
Model: | VT-1510 BK |
Produktfarve: | Black, Stainless steel |
Produkttype: | Dråbe kaffemaskine |
Strøm: | 650 W |
Husmateriale: | Rustfrit stål |
Placering af apparat: | Bordplade |
Vandtank volumen: | 0.4 L |
Kaffetype: | Coffee pod, Ground coffee |
Kaffebrygning: | Ja |
Tebrygning: | Ja |
Volumen i kopper: | - kopper |
Aftagelig drypbakke: | Ja |
Holde varm funktion: | Ja |
Skridsikre fødder: | Ja |
Ergonomisk greb: | Ja |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vitek VT-1510 BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kaffemaskine Vitek Manualer
30 Juli 2024
10 Februar 2024
23 Oktober 2023
20 December 2022
7 November 2022
Kaffemaskine Manualer
- Kaffemaskine DeLonghi
- Kaffemaskine Sinbo
- Kaffemaskine Ikea
- Kaffemaskine Bosch
- Kaffemaskine SilverCrest
- Kaffemaskine OBH Nordica
- Kaffemaskine Sencor
- Kaffemaskine Krups
- Kaffemaskine Siemens
- Kaffemaskine Wilfa
- Kaffemaskine GE
- Kaffemaskine Breville
- Kaffemaskine Zanussi
- Kaffemaskine Fisher & Paykel
- Kaffemaskine Gorenje
- Kaffemaskine Miele
- Kaffemaskine Ninja
- Kaffemaskine Blomberg
- Kaffemaskine Philips
- Kaffemaskine Caso
- Kaffemaskine Gastroback
- Kaffemaskine Steba
- Kaffemaskine Teka
- Kaffemaskine Rommelsbacher
- Kaffemaskine OK
- Kaffemaskine AEG
- Kaffemaskine Electrolux
- Kaffemaskine Bauknecht
- Kaffemaskine Whirlpool
- Kaffemaskine Braun
- Kaffemaskine Sharp
- Kaffemaskine Magimix
- Kaffemaskine Hotpoint
- Kaffemaskine Atag
- Kaffemaskine Kenwood
- Kaffemaskine Sage
- Kaffemaskine Korona
- Kaffemaskine Arçelik
- Kaffemaskine JennAir
- Kaffemaskine Waeco
- Kaffemaskine Grundig
- Kaffemaskine Makita
- Kaffemaskine Presto
- Kaffemaskine De Dietrich
- Kaffemaskine Witt
- Kaffemaskine Indesit
- Kaffemaskine Ernesto
- Kaffemaskine Livoo
- Kaffemaskine Klarstein
- Kaffemaskine Bodum
- Kaffemaskine Etna
- Kaffemaskine Tefal
- Kaffemaskine Trisa
- Kaffemaskine Princess
- Kaffemaskine Matsui
- Kaffemaskine Biltema
- Kaffemaskine Nedis
- Kaffemaskine Emerio
- Kaffemaskine Severin
- Kaffemaskine Logik
- Kaffemaskine Butler
- Kaffemaskine Hendi
- Kaffemaskine Bartscher
- Kaffemaskine Moulinex
- Kaffemaskine Sunbeam
- Kaffemaskine Technivorm
- Kaffemaskine Westinghouse
- Kaffemaskine Hama
- Kaffemaskine Muse
- Kaffemaskine Ilve
- Kaffemaskine Proctor Silex
- Kaffemaskine Jura
- Kaffemaskine TriStar
- Kaffemaskine Clas Ohlson
- Kaffemaskine Brandt
- Kaffemaskine Animo
- Kaffemaskine Adler
- Kaffemaskine Black And Decker
- Kaffemaskine Camry
- Kaffemaskine Mestic
- Kaffemaskine Blaupunkt
- Kaffemaskine Tomado
- Kaffemaskine AEG-Electrolux
- Kaffemaskine Asko
- Kaffemaskine Becken
- Kaffemaskine BEKO
- Kaffemaskine Gaggenau
- Kaffemaskine Küppersbusch
- Kaffemaskine Neff
- Kaffemaskine Privileg
- Kaffemaskine Sandstrøm
- Kaffemaskine Smeg
- Kaffemaskine Alpina
- Kaffemaskine Champion
- Kaffemaskine Clatronic
- Kaffemaskine Quigg
- Kaffemaskine Buffalo
- Kaffemaskine Proficook
- Kaffemaskine Rowenta
- Kaffemaskine Dualit
- Kaffemaskine Exido
- Kaffemaskine Graef
- Kaffemaskine Melitta
- Kaffemaskine Nespresso
- Kaffemaskine Philips Saeco
- Kaffemaskine Saeco
- Kaffemaskine Medion
- Kaffemaskine Ariston Thermo
- Kaffemaskine Fagor
- Kaffemaskine König
- Kaffemaskine AFK
- Kaffemaskine Bifinett
- Kaffemaskine Bomann
- Kaffemaskine Cloer
- Kaffemaskine Morphy Richards
- Kaffemaskine Redmond
- Kaffemaskine Russell Hobbs
- Kaffemaskine WMF
- Kaffemaskine Ariete
- Kaffemaskine KitchenAid
- Kaffemaskine Zelmer
- Kaffemaskine Boretti
- Kaffemaskine Vivax
- Kaffemaskine Alaska
- Kaffemaskine Galanz
- Kaffemaskine Lifetec
- Kaffemaskine Amica
- Kaffemaskine C3
- Kaffemaskine Gaggia
- Kaffemaskine Wolf
- Kaffemaskine Telefunken
- Kaffemaskine Micromaxx
- Kaffemaskine Bertazzoni
- Kaffemaskine Caple
- Kaffemaskine Arno
- Kaffemaskine Bellarom
- Kaffemaskine Bravilor
- Kaffemaskine Cuisinart
- Kaffemaskine Daalderop
- Kaffemaskine Moccamaster
- Kaffemaskine Nescafé
- Kaffemaskine Primo
- Kaffemaskine Orbegozo
- Kaffemaskine Jacob Jensen
- Kaffemaskine Malmbergs
- Kaffemaskine CaterChef
- Kaffemaskine Franke
- Kaffemaskine Optimum
- Kaffemaskine Koenig
- Kaffemaskine Tchibo
- Kaffemaskine Taurus
- Kaffemaskine Olympia
- Kaffemaskine Balay
- Kaffemaskine Exquisit
- Kaffemaskine Pelgrim
- Kaffemaskine Elba
- Kaffemaskine Schneider
- Kaffemaskine MPM
- Kaffemaskine Profilo
- Kaffemaskine NGS
- Kaffemaskine Hanseatic
- Kaffemaskine Ritter
- Kaffemaskine Nemox
- Kaffemaskine G3 Ferrari
- Kaffemaskine V-Zug
- Kaffemaskine Gourmetmaxx
- Kaffemaskine Domo
- Kaffemaskine Mellerware
- Kaffemaskine BEEM
- Kaffemaskine Saro
- Kaffemaskine Thomas
- Kaffemaskine Bravilor Bonamat
- Kaffemaskine Hamilton Beach
- Kaffemaskine Ambiano
- Kaffemaskine Unold
- Kaffemaskine Bellini
- Kaffemaskine Nevir
- Kaffemaskine Ursus Trotter
- Kaffemaskine Inventum
- Kaffemaskine Nivona
- Kaffemaskine Fakir
- Kaffemaskine Swan
- Kaffemaskine La Pavoni
- Kaffemaskine CDA
- Kaffemaskine Scott
- Kaffemaskine Frigidaire
- Kaffemaskine Sogo
- Kaffemaskine Koenic
- Kaffemaskine Scarlett
- Kaffemaskine Izzy
- Kaffemaskine Focus Electrics
- Kaffemaskine ECG
- Kaffemaskine Nova
- Kaffemaskine Solis
- Kaffemaskine Saturn
- Kaffemaskine Bialetti
- Kaffemaskine Trebs
- Kaffemaskine Prixton
- Kaffemaskine Fritel
- Kaffemaskine Renkforce
- Kaffemaskine Eldom
- Kaffemaskine Maxwell
- Kaffemaskine H.Koenig
- Kaffemaskine Proline
- Kaffemaskine Waves
- Kaffemaskine Termozeta
- Kaffemaskine OneConcept
- Kaffemaskine Polti
- Kaffemaskine Lentz
- Kaffemaskine Cremesso
- Kaffemaskine Caffe Borbone
- Kaffemaskine Eta
- Kaffemaskine Turmix
- Kaffemaskine Schaerer
- Kaffemaskine Egro
- Kaffemaskine Bella
- Kaffemaskine NutriBullet
- Kaffemaskine Rotel
- Kaffemaskine Kalorik
- Kaffemaskine ECM
- Kaffemaskine Cecotec
- Kaffemaskine Illy
- Kaffemaskine Rancilio
- Kaffemaskine Capresso
- Kaffemaskine Solac
- Kaffemaskine Royal Catering
- Kaffemaskine Douwe Egberts
- Kaffemaskine Efbe-Schott
- Kaffemaskine Baumatic
- Kaffemaskine Barazza
- Kaffemaskine Wittenborg
- Kaffemaskine Magefesa
- Kaffemaskine Chefman
- Kaffemaskine Caffitaly
- Kaffemaskine L'or
- Kaffemaskine Beper
- Kaffemaskine Nostalgia
- Kaffemaskine Francis Francis
- Kaffemaskine N8WERK
- Kaffemaskine Ascaso
- Kaffemaskine PowerXL
- Kaffemaskine CRUX
- Kaffemaskine Tower
- Kaffemaskine Team
- Kaffemaskine OXO
- Kaffemaskine Hario
- Kaffemaskine Brentwood
- Kaffemaskine Continental Edison
- Kaffemaskine Keurig
- Kaffemaskine Arendo
- Kaffemaskine Aurora
- Kaffemaskine Magic Chef
- Kaffemaskine Lamona
- Kaffemaskine Bestron
- Kaffemaskine Philco
- Kaffemaskine Lavazza
- Kaffemaskine Waring Commercial
- Kaffemaskine Bunn
- Kaffemaskine TurboTronic
- Kaffemaskine Kunft
- Kaffemaskine Arzum
- Kaffemaskine Kogan
- Kaffemaskine Healthy Choice
- Kaffemaskine DCG
- Kaffemaskine Conair
- Kaffemaskine Fulgor Milano
- Kaffemaskine Foster
- Kaffemaskine Oster
- Kaffemaskine Bourgini
- Kaffemaskine Signature
- Kaffemaskine Ufesa
- Kaffemaskine EMSA
- Kaffemaskine La Cimbali
- Kaffemaskine Orava
- Kaffemaskine Gastronoma
- Kaffemaskine Maestro
- Kaffemaskine Haeger
- Kaffemaskine Create
- Kaffemaskine Nutrichef
- Kaffemaskine Flama
- Kaffemaskine Quintezz
- Kaffemaskine La Marzocco
- Kaffemaskine Sanremo
- Kaffemaskine AYA
- Kaffemaskine Aerobie
- Kaffemaskine Aroma
- Kaffemaskine Salton
- Kaffemaskine Bezzera
- Kaffemaskine Jata
- Kaffemaskine Profitec
- Kaffemaskine Teesa
- Kaffemaskine Heinner
- Kaffemaskine Lakeland
- Kaffemaskine Blokker
- Kaffemaskine King
- Kaffemaskine Farberware
- Kaffemaskine Cilio
- Kaffemaskine Isomac
- Kaffemaskine Ices
- Kaffemaskine Petra
- Kaffemaskine Nuova Simonelli
- Kaffemaskine Xavax
- Kaffemaskine Café
- Kaffemaskine Varo
- Kaffemaskine Superior
- Kaffemaskine Bugatti
- Kaffemaskine Demoka
- Kaffemaskine Carimali
- Kaffemaskine Handpresso
- Kaffemaskine Didiesse
- Kaffemaskine Grunkel
- Kaffemaskine Nesco
- Kaffemaskine Coline
- Kaffemaskine Home Electric
- Kaffemaskine Elta
- Kaffemaskine Imarflex
- Kaffemaskine Wëasy
- Kaffemaskine Springlane
- Kaffemaskine AdHoc
- Kaffemaskine Zepter
- Kaffemaskine Siroca
- Kaffemaskine Instant
- Kaffemaskine Lelit
- Kaffemaskine Gutfels
- Kaffemaskine Girmi
- Kaffemaskine Prima Donna
- Kaffemaskine Mia
- Kaffemaskine Faema
- Kaffemaskine Amici
- Kaffemaskine Spidem
- Kaffemaskine Azkoyen
- Kaffemaskine Riviera And Bar
- Kaffemaskine SAB
- Kaffemaskine Italico
- Kaffemaskine Frieling
- Kaffemaskine Puc
- Kaffemaskine Micro Matic
- Kaffemaskine Walco
- Kaffemaskine UNIC
- Kaffemaskine Fine Dine
- Kaffemaskine Venga
- Kaffemaskine Kees Van Der Westen
- Kaffemaskine Rival
- Kaffemaskine Rosseto
- Kaffemaskine Innova
- Kaffemaskine K-fee
- Kaffemaskine QuickMill
- Kaffemaskine Wilbur Curtis
- Kaffemaskine Fetco
- Kaffemaskine Avantco
- Kaffemaskine Mystery
- Kaffemaskine Cecilware
- Kaffemaskine La San Marco
- Kaffemaskine Estella Caffe
- Kaffemaskine PowerTec Kitchen
- Kaffemaskine Leopold Vienna
- Kaffemaskine Autobar
- Kaffemaskine Wacaco
- Kaffemaskine BCC
- Kaffemaskine Kitchen Originals
- Kaffemaskine Petra Electric
- Kaffemaskine Espressions
- Kaffemaskine Barista
- Kaffemaskine Veromatic
- Kaffemaskine Toddy
- Kaffemaskine KING Hoff
- Kaffemaskine WestBend
- Kaffemaskine Mr Coffee
- Kaffemaskine Newco
- Kaffemaskine Elektra
- Kaffemaskine Vibiemme
- Kaffemaskine Wega
- Kaffemaskine Casadio
- Kaffemaskine Bloomfield
- Kaffemaskine Giesen Coffee Roasters
- Kaffemaskine Bifinet
- Kaffemaskine Ceado
- Kaffemaskine Casselin
- Kaffemaskine Victoria Arduino
- Kaffemaskine Conti
- Kaffemaskine Astoria
- Kaffemaskine Inalsa
- Kaffemaskine HeyCafe
- Kaffemaskine Espressotoria
- Kaffemaskine Delizio
- Kaffemaskine Bonavita
- Kaffemaskine Beautiful
- Kaffemaskine Rhea
- Kaffemaskine Catler
- Kaffemaskine Ideen Welt
- Kaffemaskine Szarvasi
- Kaffemaskine Auspure
- Kaffemaskine Avoury
- Kaffemaskine Electroline
- Kaffemaskine The Little Guy
- Kaffemaskine Barista Mate
- Kaffemaskine Coffee Queen
- Kaffemaskine HomeCraft
- Kaffemaskine Flytek
- Kaffemaskine Tassimo
- Kaffemaskine Rocket Espresso
Nyeste Kaffemaskine Manualer
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
16 November 2024
15 November 2024
13 November 2024
13 November 2024
13 November 2024