Vitek VT-1985 W Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vitek VT-1985 W (3 sider) i kategorien Vægt. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/3
CÂNTAR DE PODEA
Descriere
1. Corpul
2. Capac locaş pentru baterii
3. Display
4. Buton selectare unităţi de măsură greu-
tate «UNIT»
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII
ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiune de exploatare şi păs-
traţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de
material de referinţă.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în aceas-
tă instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi
la temperaturi înalte sau joase, umiditate
ridicată, feriţi de razele directe ale soare-
lui, nu scăpaţi aparatul.
• Utilizaţi cântarul departe de aparatele de
încălzire.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte-
riorul corpului cântarului, acest aparat nu
este impermeabil la apă. Nu lăsaţi şi nu
folosiţi cântarul în locuri cu umiditate ridi-
cată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu influenţa gradul de precizie al cântaru-
lui sau scoaterea acestuia din funcţiune.
• Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi peli-
cula de protecţie pentru a evita apariţia
efectului static.
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană,
uscată şi nealunecoasă.
• Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau aco-
perire de covor.
• Nu urcaţi pe cântar cu picioarele ume-
de sau dacă suprafaţa cântarului este
umedă. Puteţi să alunecaţi şi să vă tra-
umatizaţi.
• Respectaţi măsuri de precauţie atunci
când urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe
cântar un picior, asiguraţi-vă de stabili-
tatea acestuia, după care puneţi al doi-
lea picior.
• Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal
greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul pro-
cesului de cântărire. Nu săriţi pe supra-
faţa cântarului.
• Scoateţi bateriile din compartimentul pen-
tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul
o perioadă mai lungă de timp.
• La instalarea bateriilor respectaţi riguros
polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
• Înlocuiţi bateriile la timp.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii sau persoane cu abi-
lităţi reduse decât în cazul în care li se
dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare
cu privire la folosirea sigură a aparatului
şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată de către persoana
responsabilă de siguranţa lor.
• Nu reparaţi singuri cântarul.
• Pentru probleme de deservire tehnică
apelaţi la centre service autorizate.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu
lăsaţi fără supraveghere pungile de polie-
tilenă folosite în calitate de ambalaj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joa-
ce cu pachete de polietilenă sau pelicule.
Pericol de asfixiere!
• Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Remarcă: În caz de transportare sau păs-
trare a aparatului la temperaturi joase este
necesară ţinerea acestuia la temperatura
camerei cel puţin două ore.
– Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Instalarea bateriilor
– Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
– Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) şi instalaţi bateria «CR2032»
(inclusă în setul de livrare), respectînd
riguros polaritatea.
– Instalaţi capacul locaşului pentru baterii
(2) în poziţia iniţială.
Remarcă: Deschideţi capacul şi înlăturaţi
garnitura izolantă din locaşul pentru bate-
rii (2) dacă aceasta există, instalaţi capacul
locaşului pentru baterii (2) în poziţia iniţială.
Înlocuirea bateriei
– Dacă bateriile nu sunt suficient încărcate
pe display (3) va apare menţiunea «LO».
– Deschideţi capacul locaşului pentru bate-
rii (2), înlocuiţi bateria cu una nouă de
tip «CR2032», respectând strict polari-
tatea, închideţi capacul locaşului pentru
baterii (2).
– Dacă cântarul nu este utilizat pentru o
perioadă îndelungată de timp, scoateţi
bateriile din compartimentul pentru bate-
rii.
Recomandări
• Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
• După luarea mesei trebue să treacă 2-3
ore.
• Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele
mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi
loc.
Atenţie!
• Dacă pe display a apărut simbolul
«OVER», acest lucru înseamnă că cân-
tarul este supraîncărcat. Coborâţi ime-
diat de pe cântar pentru a evita deteri-
orarea acestuia.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul
pentru selectarea unităţilor de măsură a gre-
utăţii (4). Apăsînd butonul, selectaţi kilogra-
me («kg»), funţi («lb») sau stone («st») în
calitate de unităţi de măsură.
Determinarea greutăţii
1. Cântarul se va conecta atunci când Dvs
veţi urca pe cântar.
2. Pe display (3) vor apărea simbolurile
«0.0 kg», «0.0 lb» sau «0:0 st» în depen-
denţa de unităţile de măsură a greutăţii
selectate.
3. Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile
pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momen-
tul când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
4. Greutatea Dvs va fi afişată pe display cir-
ca 10 secunde după ce dispozitivul se va
deconecta automat.
Remarcă:
– Dacă cântarul funcţionează cu erori opriţi
alimentarea, pentru aceasta deschideţi
capacul locaşului pentru baterii (2) şi
scoateţi bateriile. După cîtva timp instalaţi
bateriile la loc.
– Pentru probleme de deservire tehnică
apelaţi la centre service autorizate.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
– Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
– Nu scufundaţi cântarul în apă sau alte
lichide, nu introduceţi în maşina de spă-
lat vase.
– Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă de
unde electromagnetice emise de alte dispozi-
tive, amplasate în nemijlocita apropiere (tele-
foane mobile, aparate radio portative, teleco-
mande şi cuptoare cu microunde). În cazul în
care se resimte o astfel de acţiune (pe dis-
play sunt afişate date eronate sau contradic-
torii) mutaţi cântarul la un alt loc sau deco-
nectaţi pentru un timp sursa de interferenţe.
CONŢINUT PACHET
1. Cântar – 1 buc.
2. Baterie «CR2032» – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Baterii: Baterie «CR2032» 3 V
Greutatea maximal admisibilă: 180 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a cântarului -
5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financi-
ar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ЕДЕНДІ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Батареялық бөліктің қақпағы
3. Дисплей
4. «UNIT» салмақ/көлем өлшеу бірліктерін
таңдау батырмасы
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Электроприборды пайдаланбас бұрын,
осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау
оның бұзылуына және пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп
соғуы мүмкін.
• Кез- келген өлшейтін аспап-
ты сияқты, таразыны ұқыпты
пайдаланыңыз, оған жоғары неме-
се төмен температуралардың, жоғары
ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей
күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз,
құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
• Қыздыратын аспаптардан алшақ
пайдаланыңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы
су өтпейтін болып есептелмейді.
Таразыны ылғалдылығы жоғары (
80% көп) жерлерде қалдыруға немесе
пайдалануға тыйым салынады, таразы
көрсеткіштерінің дұрыстығы бұзылуына
немесе оның істен шығуына жол бер-
меу үшін, құрылғының сумен немесе
басқа сұйықтықтармен жанасуына жол
бермеңіз.
• Пайдалану алдында статикалық эффект
пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс
пленканы жойыңыз.
• Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын
бе тте орналастырыңыз.
• Таразыңы кілемдерде немесе кілемді
бе ттерде пайдаланбаңыз.
• Таразыға суланған аяқтармен немесе
таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз
тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.
• Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз:
таразыға бір аяқпен тұрыңыз, оның
тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан
кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз.
• Дененің салмағы таразы бетінің орталық
бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға тұрыңыз.
Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды
теңестіріп орналастырыңыз. Салмақты
өлшеу іске асырылып жатқанда,
қозғалмай тұрыңыз, Таразы бетінде
секіруге тыйым салынады.
• Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пайда-
ланбайтын болсаңыз, онда батареялық
бөліктен қоректендіру элементін шығару
қажет.
• Қоректендіру элементтерін орнатқан кез-
де белгілеулерге сәйкес үйектілікті қатаң
сақтаңыз.
• Қоректендіру элементін уақытында айыр-
бастап тұрыңыз.
• Балаларға таразыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз
пайдалану туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы
мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген
жағдайда ғана мүмкін.
• Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге
және жөндеуге тыйым салынады.
• Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға поли-
этилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
• Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескертпе: Құрылғыны төмен темпера-
тура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
– Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
– Т аразыны ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі бола-
тын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
– Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
– Батареялық бөлік (2) қақпағын
орнатыңыз.
Ескерту: Батареялық бөлікте оқшаулағыш
аралық қабат болған кезде, батареялық
бөліктің қапағын (2) ашыңыз, аралық
қабатты шығарыңыз және батареялық
бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
– Дисплейде (3) «LO» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауы-
стыру қажеттілігін көрсетеді.
– Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз
және батареялық бөліктің қақпағын (2)
жабыңыз.
– Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін
батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
• Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің
бір мезігілінде іске асырыңыз.
• Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
• Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін
салмақты өлшегенде таразыны белгілі
бір орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
• Егер дисплейде «OVER» мәні
көрсетілсе, таразы асыра жүктелген.
Таразының бұзылуын алдын-алу үшін
одан жедел түсіңіз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Т аразы корпусының төменгі жағында салмақ
өлшем бірліктерін таңдау батырмасы (4)
бар. Батырмасын басып, сіз салмақ өлшем
бірліктері ретінде килограммдарды («kg»),
фунттарды («lb») немесе стоундарды («st»)
таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
1. Сіз таразыға тұрғанда олар іске
қосылады.
2. Дисплейде (3) таңдалған өлшем
бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0
lb» немесе «0:0 st» таңбалары пайда
болады.
3. Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында
дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері
жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты
жануын күтіңіз.
4. Сіздің салмағыңыз 10 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескертпе:
– Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық
бөліктің қақпағын (2) шешіңіз қоректендіру
элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан
кейін қоретендіру элементін орнына
орнатыңыз.
– Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Т аразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
– Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
– Т аразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға тый-
ым салынады.
– Т аразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын
орналасқан басқа құрылғылардың
(мысалы, мобильдік телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару
пульттарының және қысқа толқынды
пештердің) электромагниттік сәулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплей-
де қате немесе қарама-қайшы мәліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1. Таразы – 1 дн.
2. «CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қоректендіру элементі: «CR2032»
қоректендіру элементі – 3 В
Максималды шектелген салмақ: 180 кг.
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын
алдын-ала хабаралаусыз өзгертуге
құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 5 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сә й к е с к ел е дi нег i з г i
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚША
5
ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ VT-1985 W/BK
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса
«UNIT»
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора вни-
мательно прочитайте настоящее руковод-
ство по эксплуатации и сохраните его для
использования в качестве справочного
материала.
Используйте прибор только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышен-
ной влажности, избегайте воздействия
прямых солнечных лучей и не роняй-
те их.
• Используйте весы вдали от нагрева-
тельных приборов.
• Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте
контакта корпуса весов с водой либо
другими жидкостями во избежание
нарушения правильности показаний
весов или выхода их из строя.
• Перед использованием удалите с весов
защитную плёнку во избежание возник-
новения статического эффекта.
• Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
• Не пользуйтесь весами на коврах или
ковровых покрытиях.
• Не вставайте на весы мокрыми ногами
или если поверхность весов влажная.
Вы можете поскользнуться и получить
травму.
• Соблюдайте осторожность, когда вста-
ете на весы: встаньте на весы сначала
одной ногой, убедитесь в их устойчи-
вости и только затем поставьте вторую
ногу.
• Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес-
са взвешивания стойте неподвижно.
Запрещается прыгать на поверхности
весов.
• Если Вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода време-
ни, необходимо извлечь элемент пита-
ния из батарейного отсека.
• При установке элемента питания строго
соблюдайте полярность в соответствии
с обозначениями.
• Своевременно меняйте элемент пита-
ния.
• Не позволяйте детям использовать
весы в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, не даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном
пользовании прибором и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать весы.
• По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
сервисные центры.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве
упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или пленкой. Опасность удушья!
• Храните весы в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее двух
часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
– Достаньте весы из упаковки, удалите
любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Снимите крышку батарейного отсе-
ка (2) и установите элемент питания
«CR2032» (входит в комплект постав-
ки), строго соблюдая полярность.
– Установите крышку батарейного отсека
(2) на место.
Примечание: При наличии изолирующей
прокладки в батарейном отсеке, откройте
крышку батарейного отсека (2), извлеките
прокладку и установите крышку батарей-
ного отсека (2) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания
на дисплее (3) появится надпись «LO».
– Откройте крышку батарейного отсека
(2), замените элемент питания новым
«CR2032», строго соблюдая поляр-
ность, закройте крышку батарейного
отсека (2).
– -Если весы не используются продол
жительное время, извлеките элемент
питания из батарейного отсека.
Рекомендации
• Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
• После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
• Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте
весы на одно и то же место.
Внимание!
• Если на дисплее отобразилось зна-
чение «OVER» весы перегружены.
Срочно сойдите с весов, чтобы пре-
дотвратить их повреждение.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть
кнопка выбора единиц измерения веса (4).
Нажимая на кнопку, выберите килограммы
(«kg»), фунты («lb») или стоуны («st») в каче-
стве единиц измерения.
Определение веса
1. Весы включаются, когда Вы на них вста-
ете.
2. На дисплее (3) появляются символы
«0.0 kg», «0.0 lb» или «0:0 st» в зависи-
мости от выбранных единиц измере-
ния веса.
3. Встаньте на весы, стойте на весах
неподвижно. Во время взвешивания
показания веса на дисплее (3) будут
мигать. Дождитесь момента, когда
показания перестанут мигать.
4. Ваш вес будет высвечиваться на дис-
плее около 10 секунд, после чего при-
бор автоматически отключится.
Примечание:
– Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для
этого откройте крышку батарейного
отсека (2) и выньте элемент питания.
Через некоторое время установите эле-
менты питания на место.
– По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
сервисные центры.
ЧИСТКА И УХОД
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
– -Запрещается использовать абразив
ные моющие средства или раствори-
тели.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви-
тельны к электромагнитному излучению
других устройств, расположенных в непо-
средственной близости (мобильных теле-
фонов, портативных радиостанций, пуль-
тов радиоуправления и микроволновых
печей). В случае если появились признаки
такого воздействия (на дисплее отобража-
ются ошибочные или противоречивые дан-
ные), переместите весы либо отключите на
время источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: элемент питания
«CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 180 кг.
Производитель оставляет за собой пра-
во изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 5 лет.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
PERSONENWAAGE
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefachdeckel
3. Bildschirm
4. Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT»
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsge-
mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiel-
len Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
er höht en Feu cht ig k ei t, di rek ten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
es nicht fallen.
• Verwenden Sie die Waage abseits von
Heizgeräten.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöh-
ter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder zu nutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten, um die Waage und
Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschä-
digen.
• Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit
keine statische Wirkung entsteht.
• Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade,
trockene und rutschfeste Oberfläche.
• Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
• Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen
auf die Waage oder auf die nasse
Oberfläche der Waage zu treten. Sie kön-
nen rutschen und sich verletzen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die
Waage treten: zuerst treten Sie auf die
Waage mit einem Fuß, vergewissern Sie
sich, dass die Waage standfest ist, dann
treten Sie mit anderem Fuß.
• Treten Sie auf die Waage und verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig. Während des
Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es ist
nicht gestattet, auf der Oberfläche der
Waage zu springen.
• Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
• Beachten Sie beim Batteriewechsel
die Polarität entsprechend den
Bezeichnungen.
• Wechseln Sie die Batterie rechtzeitig aus.
• Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer-
den, außer wenn die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
• Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
• Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, bitte wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen-
det werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Bewahren Sie die Waage in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
– Nehmen Sie die Waage aus der
Verpackung heraus und entfernen Sie alle
Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stö-
ren.
– Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf und setzen Sie die «CR2032»-Batterie
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
– Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (2) auf, entfernen Sie
die Isoliereinlage und Stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Batteriewechsel
– Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «LO» auf dem Bildschirm (3).
– Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, wechseln Sie die Batterie mit einer
neuen «CR2032»-Batterie, beachten Sie
dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
– Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie
aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
• Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
• Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
• Um höchst genaue Messwerte beim
Abwiegen zu bekommen, stellen Sie die
Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
• Wenn «OVER» auf dem Bildschirm
erscheint, ist die Waage überlastet.
Gehen Sie sofort von der Waage hin-
unter, um ihre Störung zu vermeiden.
Wählen der Gewichtseinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses
gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten
(4). Drücken Sie die Taste und wählen Sie
Kilogramm („kg“), Pfunde („lb“) oder Stones
(„st“) als Gewichtseinheiten.
Gewichtsbestimmung
1. Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie dar-
auf treten.
2. Die Symbole „0.0 kg“, „0.0 lb“ oder „0:0 st“
erscheinen auf dem Bildschirm (3) je nach
der gewählten Gewichtseinheit.
3. Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie
sich auf der Waage nicht. Während des
Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf
dem Bildschirm (3) blinken. Warten Sie,
bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu blin-
ken aufhört.
4. Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für ca.
10 Sekunden angezeigt, danach wird das
Gerät automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung:
– Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb
auszuschalten, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie
die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen
Sie die Batterie zurück ein.
– Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
– Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
– Bewahren Sie die Waage in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elek-
tromagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten (Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten,
Schaltpulten, Mikrowellenöfen), die sich in
der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
die Merkmale solcher Einwirkung erschei-
nen (falsche oder einander widersprechende
Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die
Waage an eine andere Stelle um oder schal-
ten Sie die Quelle der Störungen auf einige
Zeit aus.
LIEFERUMFANG
1. Waage – 1 St.
2. «CR2032»-Batterie – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: «CR2032»-Batterie, 3 V
Maximale Belastbarkeit: 180 kg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften des
Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verän-
dern.
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 5
Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
PERSONAL SCALE
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Weight measurement unit selection but-
ton «UNIT»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read these instruc-
tions carefully. Keep these instructions for
future reference.
Use the unit for intended purposes only, as it
is stated in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
• Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
• Use the scale away from heating units.
• Avoid getting of liquids into the scale,
this appliance is not waterproof. Do not
store or use the scale in a room with high
humidity (above 80%), make sure that
scale does not come into contact with
water or other liquids as this may cause
failure of scale indication or its damage.
• Remove the protective film from the
scale before the use in order to avoid the
static effect.
• Place the scale on a flat, dry and non-
slip surface.
• Do not use the scale on carpets or rugs.
• Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip
and get injured.
• Be careful while stepping on the scale:
first step on the scale with one foot;
make sure that the scale is steady and
then step on it with both feet.
• Stand on the scale and dispose your
weight proportionally. Stand still while
weighing. Do not jump on the scale.
• If you are not planning to use the scale
for a long time, remove the battery from
the battery compartment.
• Strictly follow the polarity when replac-
ing the battery.
• Replace the battery in time.
• Never allow children to use the scale as
a toy.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary and under-
standable instructions by a person who
is responsible for their safety on safety
measures and information about danger
that can be caused by improper usage
of the unit.
• Do not repair the scale by yourself.
• Refer to authorized service centers for
maintenance.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or film. Danger
of suffocation!
• Keep the scale away from children in a
dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
Note: After unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to keep it
for at least two hours at room temperature
before switching on.
– Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Battery installation
– Unpack the unit, remove any stickers
that can prevent unit operation.
– Remove the battery compartment lid (2)
and insert a “CR2032” battery (supplied
with the unit), following the polarity.
– Install battery compartment lid (2) back
to its place.
Note: If there is an isolation insert in the
battery compartment, remove the battery
compartment lid (2), remove the isolation
insert and install battery compartment lid
(2) back to its place.
Battery replacement
– When the battery is low the display (3)
will show «LO».
– Remove the battery compartment lid (2),
replace the “CR2032” battery with the
new one, strictly following the polarity,
install battery compartment lid (2) back
to its place.
– If you do not use the scale for a long
time, remove the battery from the bat-
tery compartment.
Recommendations
• Weigh yourself at one and the same time
of the day.
• 2-3 hours should pass after the meal.
• Place the scale on one and the same
place to get the most precise result.
Attention!
• Appearance of «OVER» indication on
the display means that the scale is
overloaded. Step off the scale imme-
diately to avoid its damage.
Measurement unit selection
Weight measurement unit selection button
(4) is located on the bottom of the scale.
Select kilograms («kg»), pounds («lb») or
stones («st») as measurement units press-
ing this button.
Weight measurement
1. The unit switches on when you stand
on it.
2. The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0 st»
appear on the display (3) depending on
the selected measurement units.
3. Step on the scale and stay still. The
weight indications on the display (3) will
flash during weighing. Wait till the indica-
tions stop flashing.
4. Your weight will be shown on the display
for about 10 seconds, and then the unit
will be switched off automatically.
Note:
– If the scale works improperly, try to
switch off the power; to do this, remove
the battery compartment lid (2) and pull
out battery. Install the battery back in its
place after a while.
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
– Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or
any other liquids, do not wash it in a dish
washing machine.
– Keep the scale away from children in a
dry cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
located in close proximity (such as mobile
phones, radios, radio model controllers and
microwave ovens). In cases of such emis-
sion (false or inconsistent data indication on
the display), relocate the unit or switch the
source of interferences for some time off.
DELIVERY SET
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: CR2032 battery, 3 V
Max. capacity: 180 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit with-
out a preliminary notification.
Scale operating life is 5 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
24
3
VT-1985_IM.indd 1 18.01.2013 15:38:32
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vitek |
Kategori: | Vægt |
Model: | VT-1985 W |
Type: | Elektronisk personlig vægt |
Produktfarve: | Hvid |
Automatisk slukning: | Ja |
Skærm: | LCD |
Overfladetype: | Plast |
Batteritype: | CR2032 |
Antal understøttede batterier: | 1 |
Nøjagtighed: | 100 g |
Måleenhed: | kg,lb,st |
Maksimal vægtkapacitet: | 180 kg |
Tænde-type: | Hane |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vitek VT-1985 W stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vægt Vitek Manualer
19 Januar 2024
24 April 2023
25 November 2022
29 Oktober 2022
Vægt Manualer
- Vægt Sinbo
- Vægt SilverCrest
- Vægt OBH Nordica
- Vægt Sencor
- Vægt Wilfa
- Vægt Beurer
- Vægt Gorenje
- Vægt VOX
- Vægt Silverline
- Vægt Caso
- Vægt Concept
- Vægt Medisana
- Vægt OK
- Vægt AEG
- Vægt Hugin
- Vægt Tanita
- Vægt Melissa
- Vægt Emos
- Vægt Korona
- Vægt ProfiCare
- Vægt TFA
- Vægt BaByliss
- Vægt Garmin
- Vægt Grundig
- Vægt Livoo
- Vægt GIMA
- Vægt Toshiba
- Vægt Pyle
- Vægt Tefal
- Vægt Trisa
- Vægt Biltema
- Vægt Nedis
- Vægt Emerio
- Vægt Hendi
- Vægt Bartscher
- Vægt Westinghouse
- Vægt Hama
- Vægt Hyundai
- Vægt Nokia
- Vægt Imetec
- Vægt TriStar
- Vægt Sanitas
- Vægt Microlife
- Vægt Omron
- Vægt Topcom
- Vægt Adler
- Vægt Black And Decker
- Vægt Camry
- Vægt Blaupunkt
- Vægt Becken
- Vægt Alpina
- Vægt Clatronic
- Vægt Mesko
- Vægt Rowenta
- Vægt Dualit
- Vægt Soehnle
- Vægt Fagor
- Vægt Huawei
- Vægt König
- Vægt Bomann
- Vægt Innoliving
- Vægt Maul
- Vægt Zelmer
- Vægt United
- Vægt Withings
- Vægt Balance
- Vægt Terraillon
- Vægt Tronic
- Vægt Mercury
- Vægt Genie
- Vægt Orbegozo
- Vægt Optimum
- Vægt Alecto
- Vægt Salter
- Vægt Taurus
- Vægt Xiaomi
- Vægt MPM
- Vægt Profilo
- Vægt Tesla
- Vægt Lanaform
- Vægt Voltcraft
- Vægt G3 Ferrari
- Vægt Domo
- Vægt Mellerware
- Vægt Velleman
- Vægt Perel
- Vægt Nevir
- Vægt Techwood
- Vægt Inventum
- Vægt Technoline
- Vægt Fakir
- Vægt Laica
- Vægt SBS
- Vægt Ardes
- Vægt Archos
- Vægt ADE
- Vægt Scarlett
- Vægt Izzy
- Vægt ECG
- Vægt Saturn
- Vægt Eurochef
- Vægt Eldom
- Vægt Maxwell
- Vægt Termozeta
- Vægt Asaklitt
- Vægt Gemini
- Vægt Cecotec
- Vægt Solac
- Vægt Wiso
- Vægt XD Enjoy
- Vægt AWS
- Vægt TechLine
- Vægt Beper
- Vægt Aurora
- Vægt Kern
- Vægt Taylor
- Vægt Conair
- Vægt Ufesa
- Vægt Manta
- Vægt Steren
- Vægt Silvergear
- Vægt Orava
- Vægt Maestro
- Vægt Haeger
- Vægt Oromed
- Vægt Jata
- Vægt Heinner
- Vægt Escali
- Vægt Active Era
- Vægt Xavax
- Vægt Dexford
- Vægt Zeegma
- Vægt Grunkel
- Vægt Barazzoni
- Vægt Coline
- Vægt Medel
- Vægt Guardo
- Vægt Welby
- Vægt Mettler-Toledo
- Vægt PCE Instruments
- Vægt Satex
- Vægt W8 Brunner Gasflesweegschaal
- Vægt ATP
- Vægt Mebby
- Vægt Momert
- Vægt Yamazen
Nyeste Vægt Manualer
15 November 2024
9 November 2024
3 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
31 Oktober 2024