Aquael FIX 2 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Aquael FIX 2 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
100 W
50 W
6. Maximalni hloubka ponoru je uvedena v technickych udajich (obr. E).
7. Hladina vody v akváriu musí být udržona nad zařízením.
8. UPOZORNĚNÍ: Před proděním údržby zařízení naczejícího se v akvá-
riu nebo v zahradním banu vytáhte zástrčku nebo vypněte zařízení.
Před manipulaci a vkladanim rukou do vody akvaria vypněte z elektricke
sitě vkera zařizeni nachazejici se v nadi (obr. F).
9. Po vyteni zařizeni z vody vyčkejte několik minut, dokud nevychladne
(obr. G).
10. Toto zařizeni může byt uživano tmi ve ku minimalně 3 let a osobami se
snenymi fyzickymi a mentalnimi schopnostmi a osobami bez zkušenosti
a znalosti zařizeni, pokud bude zajištěn dohled nebo instruktaž ohledně
uživani vybaveni bezpečnym způsobem a bude pochopeno souvisejici s
tim nebezpeči. ti by si neměly hrat s vybavenim. Děti bez dohledu ne-
mohou provat čištěni a udržbu zařizeni (obr. H).
11. POZOR! Napajeci kabel připojte k elektricke siti způsobem znazorněnym
na obr. I tak, aby čast kabelu vol visela pod napajecim zdrojem. Učelem
toho je zabranit ipadnemuzaliti napajeciho zdroje vodou vipadě jeji
kondenzace na připojovacim kabelu.
Hořák byl vybaven inteligentním systémem výběru optimálního provozho výkonu. V závislosti na okolní teplotě a nastavené mikroprocesorové
teplotě vybírá systém nejmenší topný výkon, kteje potřebný k udržení zadané teploty.
Pokudijde tato nutnost, mikroprocesor zvyšuje nebo snižuje výkon pro udržení nastavené teploty. Díky tomuto řešení hořák sám vybírá vhodný
výkon bez nutnosti sahuvatele.
INSTALACE. Topítko je vodotěsné (IPX8), úpl ponořitela může být ustěno v akváriu v libovolné poloze. Nezasunujte topítko do štěrku a pís-
ku. Pamatujte i na to, že následkem odpařování hladina vody klesá. Připevněte topítko ke sklu akvária pomocí sho zařízení, jenž umístěte
v horní části topítka, přímo pod hlavou. Topítko musí pracovat při plném ponoru. Topítko se mu nacházet v místě, kde je zajištěn slý a stejný
průtok vody.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ. Není dovoleno demontovat topítko. Údržba spočívá v periodickém čištění měkkou houbičkou vněí plochy topítka. Pokud se na
topítku usazuje kamen, opatr jej odstrte pomocí prostředku proti usazování vodního kamene. Pak zařízení důkladně propláchněte.
DEMONTAŽ A LIKVIDACE. Opotřebovane elektricke a elektronicke zařizeni nelze vyhazovat do komunalniho odpadu.iděni a řadne zneškod-
ňovani tohoto typu odpadů přispiva k ochraně životniho prostředi. Uživatel je povinen předat použite zařizeni do specializovane sběrny, kde bude
přijato zdarma. Informace o těchto srnach ziskate na mistnim obecnim uřadě nebo ve sběrně surovin.
ZARUČNI PODMINKY. Vyrobce posky tuje zaruku na dobu 24 siců ode dne zakoupeni. Zaruka zahrnuje vyhradně poškozeni vznikla vinou vyrob-
ce, tj. materialove nebo montažni vady, nevztahuje se na poškozeni vznikla vinouivatele v důsledku nespravneho použivani v rozporu s určenim
zařizeni. Upozorni. Jakekoliv estavby nebo demontaž zařizeni mimo běžne použivani a udržbu maji za nasledek ztratu zaruky! V připadě zjiště-
ni chybne funkce zařizeni zašlete spolu s vyplněnym zaručnim listem na adresu prodejce nebo vyrobce. Podminkou pro uznani zaruky je shoda data
vyroby uvedeneho na vyrobku s datem uvedenym na zaručnim listu. Tyto podminky nevyluji, neomezuji ani nepodmiňuji opravněni kupujiciho
v připadě rozdilnosti mezi zbožim a smlouvou.
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ. Η θερμαντήρα FIX 2, που έχετε αγοράσει, έχει σχεδιαστεί για να θερμάνει το νερό σε ένα ενυδρείο. Για να εξασφαλιστεί η υψηλότερη
ποιότητα εκτέλεσης κάθε αντίτυπο θερμαντήρας πριν περάσει στα χέρια των χρηστών και ελέγχεται σε ένα επαγγελματικό εργαστήριο AQUAEL. Η
θερμαντήρα διατηρεί μια σταθερή θερμοκρασία του νερού στο ενυδρείο ίση με 25°C με ακρίβεια ±0,5°C. Η θερμαντήρα FIX 2 μπορεί να χρησημο-
ποιειθεί τόσο σε γλυκά όσο σε θαλάσσια νερά.
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ. Ο εξοπλισμός που αγοράσατε σχεδιάστηκε
σύμφωνα με τα τρέχοντα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στο έδαφος της
Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για την μακροπρόθεσμη και ασφαλή του λειτουργία πα-
ρακαλούμε να διαβάσετε τους παρακάτω όρους ασφαλείας:
1. Σημαντικό! Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση. Κρατήστε για
μελλοντική χρήση. Πριν από την εγκατάσταση και κάθε ενμεργοποίηση
διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και την εγκατάστασης
(σχήμα A).
2. Ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος για χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους και
αποκλειστικά σύμφωνα με τον προορισμό του (σχήμα B).
3. Ο εξοπλισμός μπορεί να τροφοδοτείται αποκλειστικά και μόνο από ηλεκτρικό
ρεύμα ονομαστικής τάσης που αναγράφεται πάνω στον εξοπλισμό.
4. Ο εξοπλισμός που βρίσκεται έξω από το νερό δεν πρέπει να εισάγεται σε
ηλεκτρικό ρεύμα (σχήμα C).
5. Το καλώδιο τροφοδότησης μη απομονωμένο δεν μπορεί να ανταλλάσσε-
ται. Εάν το καλώδιο θα πάθει βλάβη, η συσκευή γίνεται άχρηστη (σχήμα
D).
6. Το μέγιστο βάθος κατάδυσης δίνεται σε τα τεχνικά στοιχεία (σχήμα E).
7. Η στάθμη του νερού στο ενυδρείο πρέπει να διατηρείται πάνω από τη συ-
σκευή.
8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη συντήρηση του εξοπλισμού που βρίσκεται στο
ενυδρείο ή σε πισίνα του κήπου να βγάλετε το καλώδιο από τη πρίζα ή να
απενεργοποιήσετε τον εξοπλισμό. Πριν να βάλετε το χέρι στο νερό πρέπει
πάντα να βγάζετε από το ρεύμα όλα τα μηχανήματα που βρίσκονται στο
δοχείο (σχήμα F).
9. Αφού βγάλετε τον εξοπλισμό από το νερό, να το αφήσετε για μερικά λεπτά
να κρυώσει (σχήμα G).
10. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από τα παιδιά σε ηλικία
τουλάχιστον των 3 ετών και από άτομα με μειωμένες τις φυσικές δυνα-
τότητες, τις νοητικές και τα άτομα χωρίς την εμπειρία και τη γνωριμία του
εξοπλισμού, εάν θα εξασφαλιστεί η επιτήρηση ή οι οδηγίες όσον αφορά τη
χρήση του εξοπλισμού με ασφαλή τρόπο και κατανοητούς σχετικά με αυτό
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Τα παιδιά
δεν θα πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τον εξοπλισμό χωρίς την
επιτήρηση (σχήμα H).
11. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να συνδεθεί στο ρεύμα
όπως φαίνεται στο σχήμα Ι, έτσι ώστε ένα τμήμα του καλωδίου να κρέ-
μεται ελεύθερα κάτω από το φις. Αυτό έχει σαν σκοπό την αποφυγή ενός
πιθανού μουσκέματος της πρίζας σε περίπτωση που κατά κάποιον τρόπο
βραχεί τμήμα του καλωδίου τροφοδοσίας και το νερό «τρέξει» κατά μήκος
του προς την πρίζα.
Ο θερμαντήρας είναι εξοπλισμένος με ένα έξυπνο σύστημα που κάνει επιλογή της βέλτιστης ισχύος λειτουργίας. Ανάλογα με τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος και τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, το σύστημα (που βασίζεται σε μικροεπεξεργαστή) επιλέγει τη χαμηλότερη ισχύ θέρμανσης που
απαιτείται για τη διατήρηση της ρυθμισμένης θερμοκρασίας.
Εάν είναι απαραίτητο, ο μικροεπεξεργαστής θα αυξήσει ή μειώσει την ισχύ για να διατηρήσει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Χάρη σε αυτήν τη λύση, ο
θερμαντήρας επιλέγει την κατάλληλη ισχύ χωρίς την ανάγκη παρέμβασης του χρήστη.
ΕΚΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Η θερμαντήρα είναι αδιάβροχη (IPX8), εντελώς υποβρύχια και μπορούν να τοποθετηθούν σε ένα ενυδρείο σε οποιαδήποτε θέση.
Δεν επιτρέπεται να χωθεί η θερμαντήρα σε χαλίκια και άμμο. Παρακαλώ σημειώστε ότι η στάθμη του νερού λόγω της εξάτμισης μειώνεται. Η θερ-
μαντήρα α πρέπει να επισυνάπτεί στο παράθυρο του ενυδρείου με μια κρεμάστρα που θα τοποθετηθεί στο άνω τμήμα της θερμαντήρας, απευθείας
κάτω από το κεφάλι. Η θερμαντήρα πρέπει να εργάζεται σε πλήρη βύθιση. Η θερμαντήρα πρέπει να τοποθετηθεί σε μια θέση όπου εξασφαλίζεται
μια σταθερή και ομοιόμορφη ροή του νερού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ. Η θερμαντήρα δεν μπορεί να αποσυναρμολογηθεί. Η συντήρηση αποτελείται από περιοδικούς καθαρισμούς με ένα
μαλακό σφουγγάρι της εξωτερικής επιφάνειας της θερμαντήρας. Αν στη θερμαντήρα κατατέθεται ασβέστης, αυτό πρέπει να αφαιρεθεί προσεκτικά
με μέσα κατά πέτρα χάντρες. Στη συνέχεια, η μονάδα πρέπει να εκπλύνειται.
ΑΠΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΌΡΡΙΨΗ.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρίπτονται στα σκουπίδια. Επιλογή και
κατάλληλη απόρριψη των αποβλήτων αυτών συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παροχή εξοπλισμού
που χρησιμοποιείται για να ορίσει τα σημεία συλλογής, όπου θα γίνονται δεκτές χωρίς χρέωση. Οι πληροφορίες σχετικά με αυτό το προϊόν, επικοινω-
νήστε με τις τοπικές αρχές ή το σημείο της αγοράς.
ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρέχουμε εγγύηση για χρονικό διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εγ-
γύηση καλύπτει μόνο τις ζημίες που προκλήθηκαν από υπαιτιότητα του κατασκευαστή, που είναι ελαττωματικό σε υλικά ή συναρμολόγησης λάθη,
και δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από το χρήστη, ως αποτέλεσμα της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή το χρησιμοποιούν για άλλους
σκοπούς εκτός από την προβλεπόμενη χρήση του. Παρακαλούμε σημειώστε ότι οποιαδήποτε προσπάθεια να επαναλάβει ή αφαίρεση του υλικού
πέρα από το πεδίο εφαρμογής της κανονικής χρήσης και συντήρησης θα ακυρώσει την εγγύηση!
Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποστέλλονται μαζί με τη συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης στη διεύθυνση του πωλητή ή τον κατασκευαστή. Για να
αναγνωρίσει μια εγγύηση από την ημερομηνία παραγωγής συμβατότητας που αναγράφεται στο προϊόν με την ημερομηνία που αναγράφεται στην
κάρτα εγγύησης. Αυτοί οι όροι και οι προϋποθέσεις δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή να αναστείλουν τα δικαιώματα του αγοραστή στο πλαίσιο της μη
συμμόρφωσης. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή την αντικατάσταση της μονάδας αυτής καθαυτής. Δεν περιλαμβάνει τις επιπτώσεις της
απώλειας ή ζημίας σε οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
HR INSTRUKCIJA RUKOVANJA
NAMJENA. Grijalica FIX 2, koju ste nabawili, namjenjena je za grijanje vode u akvarijumima. Radi sigurnosti kvalitete, svaka pojedinačna grijalica,
prije predaje u ruke potrošača, računarski je testirana i profesjonalnim laboratoriumima AQUAEL. Grijalica održava stalnu temperaturu u akvariju-
mu ravnu 2C s točnošću ±0,C. Grijalice FIX 2 mogu se koristiti u akvarijumima sa slatkom kao i morskom vodom.
UVIJETI BEZBJEDNOG KORIŠTENJA
Kupljeni od Vas uređaj je urađen suglasno aktuelnim sigurnosnim norma-
ma, koji obavezuju u cijeloj Europskoj Uniji. Da bi ga koristili dugo i be-
zbjedno molimo se ipoznati s niže navedenim uslovima bezbjednosti:
1. Važno! Prije upotrebe pažljivo pročitati. Sačuvati za korištenje u budućno-
sti. Prije instalacije i svokog pokretanja uređaja treba tno se upoznati s
ovom uputom rukovanja i montaže (na crtežu A).
2. Uređaj je prilagen za korištenje samo u zatvorenim prostorijama i is-
ključivo suglasno namjeni (na crtu B).
3. Uređaj može biti napajan isključivo s električke mreže s naponom navede-
nim na uređaju.
4. Uređaj, koji nije u vodi ne smije se uključivati u električki mrežu (na crte-
žu C).
5. Kabel za napajanje ne može se zamijeniti. Ako je kabel tećen, oprema
postaje beskorisna (na crtežu D).
6. Maksimalna dubina potopljenja data je u tehni kimpodacima (na crtežu E).
7. Razina vode u akvariju mora se održavati iznad uređaja.
8. UPOZORENJE: Prije konzervacije opreme koji se nalazi u akvarijumu ili ba-
zenu, izvaditi utikač ili isklju iti opremu. Prije stavljenja ruke u vodu uvijek
isklju ite elektri ko napajanje od svih uređaja, koji se nalaze u akvarijumu
(na crtežu F).
9. Nakon što izvadite uređaj, ostavite ga na nekoliko minuta da se ohladi (na
crtežu G).
10. Ova oprema se me koristiti od strane djece najmanje od 3 godina i oso-
bama sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i ljudi s nedo-
statkom iskustva i znanja, ako će biti osiguran nadzor ili uput u kortenje
opreme na siguran način i će razumijeti opasnosti. Djeca ne bi trebalo se
igrati opremom. Djeca bez nadzora ne bi trebala čistiti i održavati održa-
vati opremu (na crtu H).
11. POZOR! Kabel za napajanje treba biti spojen na mrežni kabel kao što je
prikazano na slici i tako da žičana sekcija slobodno lebdi ispod utikača. To
je da se spriji moguće poplave utikača u slučaju kondenzacija vode na
spojnom kabelu.
Grijač je opremljen pametnim sustavom izbora optimalne snage rada. Ovisno o temperaturi vanjske sredine i podešene temperature, sustav sa
mikroprocesorom bira najmanju snagu grijanja, koja je noepohodna za održavanje date temperature.
Ako je potrebno, mikroprocesor povava ili smanjuje snagu, kako bi se održala zadata temperatura. Zahvaljujući takvom rješenju, grijalica sama
bira odgovarajuću snagu, bez potrebe djelovanja korisnika.
INSTALIRANJE. Grijalica je vodootporna (IPX8), potpuno potopiva i može biti namještena u akvarijumu u dovoljnoj poziciji. Grijalica se ne smije
stavljati u šljunak ili pjesak. Pamtite da usljed isparivanja smanjuje se razina vode. Grijalicu treba pričvrstiti uz zid akvarijuma pomoću potpore, koja
mora biti montirana u gornjem dijelu grijalice, direktno ispod glave. Grijalica treba biti smještena na mjestu gdje je stalni i ravnomjerni protok vode.
KONZERVACIJA. Grijalicu se smije rasklapati. Odavanje se sastoji u povrijemenom čišćenju mekom spužvom spoljašnje povine grijalice. Ako se
na grijalici taloži kamenac, skinite ga pažljivo pomoću sredstva za skidanje kamenca. Nakon toga uređaj treba dobro splaknuti.
DEMONTAŽA I UNTAVANJE. Potrošenu elektroopremu i računarnu opremu ne smije se bacati u smeće. Prebrana i i ispravna utilizacija takvih
otpada pridonosi zaštiti okoliša. Korisnik je odgovoran za dostavu potrošene opreme u mjesto skupljana otpada, gdje oprema će biti primljena
besplatno. Informaciju o o takvim mjestima se može ni kod nadležnih lokalnih vlasti ili na prodajnim mjestima.
UVIJETI JAMSTVA. Proizvođač daje 24 mjesečni period jamstva, računajući od datuma kupovine. Jamstvo važi na području cijele Europske unije.
Jamstvo obuhvaća mane, koje sus e pojavile grješkom proizvođača tj. mane materijala ili montaże, ne obuhvaća kvarove nastale grješkom korisnika
ili zbog nenadležnog rukovanja urajem ili korišćenjem ne odgovarajim namjeni. Opaska: bilokoji pokušaji prerađivanja ili demontaże opreme,
koje prevazilaze okvir normalnog korišćenja i održavanja uređaja, prouzrokuju zagubu jamstva! U slučaju konstatacije neispravnog rada uređaja
treba ga poslati zajedno s popunjenom jamstvenim listom prodavcu ili proizvaču. Uvijet priznanja jamstva jeste suglasnost datuma proizvodnje
upisanog na proizvodu s datumom s jamstvenog lista. Ovi uvijeti ne isključuju, ne ograničavaju niti ne suspenduju prava potrošača, koja proizilaze
s nesuglasnosti robe s ugovorom. Jamstvo je ograničeno samo do opravke ili zamjene samog uređaja. Ne obuhvaća gubitka ili šteta nastali na
drugim objektima.
HU KEZESI ÚTMUTATÓ
RENDELTETÉS. A FIX 2 típusú fűtő, melyet Ön megvásárolt, az akvárium vizének fűtésére szolgál. A legjobb grtási minőség érdekében a fűtő
ninden egyes ldányát, miett a felhasználó kezébe került, leteszteltük az AQUAEL komputeres professzionális laboratóriumában. A az
akrium vizének hőmérsékletét 25°C-os állandó érken tartja ±0,5°C pontossággal. A FIX 2 fűtők alkalmazhak mind az édesvízi, mind pedig
a tengeri akriumokban.
A BIZTONSAGOS HASZNALAT FELTETELEI
Az On altal megvasarolt berendezes az Europai Unio teruleten jelenleg
ervenyes biztonsagi szabvanyok kovetelmenyeinek megfelelően keszult.
A tartos es biztonsagos hasznalata erdekeben kerjuk, ismerkedjen meg az
alabbi biztonsagi feltetelekkel:
1. Fontos! Hasznalat előtt figyelmesen olvassa el. Őrizze meg kebbi
igenybevetel celjabol. A berendezes felszerelese es minden egyes
uzembe helyezese előtt pontosan meg kell ismerkedni a jelen hasznalati
es szerelesi utmutatoval (Abra. A).
2. A berendezés csupán rt helyigekben és kilag a rendeltetének
megfele célokra használha (Ábra. B).
3. A berendezés csak a rajta feltüntetett vleges feszültsé elektromos
házatl üzemeltethe.
4. Amikor a berendezés nincs zbe merítve, nem szabad rácsatlakoztatni az
elektromos hálózatra (Ábra. C).
5. A levalaszthatatlan tapvezeteket nem szabad kicserelni. Ha ez a vezetek
megserult, a berendezes hasznalhatatlanna valik (Ábra. D).
6. A maximalis bemeritesi melyseget a műszaki adatokban ad tuk meg
(Ábra. E).
7. Az akváriumban a zszintet a késk felett kell tartani.
8. FIGYELMEZTETÉS: Az akváriumban vagy a kerti tóban levő rmely be-
rendes karbantarsának megkezdése előtt ki kell húzni a villás csat-
lakozót, vagy kikapcsolni a berendezést. Miett kezevel a vizbe nyulna,
kerjuk valassza le az akvariumban levő minden berendezest a villamos
halozatrol (Ábra. F).
9. A berendezest a vizl kiveve, tegye felre nehany percig, teljes lehűles
celjabol (Ábra. G).
10. Ezt a berendezest a legalabb 3. eletevuket betoltott gyermekek vagy
testi, szellemi lehetősegeikben korlatozott szemelyek, vagy tapasztalat-
lan es a berendezest nem ismerő szemelyek csak akkor hasznalhatjak,
ha biztositva van a felugyeletuk, vagy a berendezes biztonsagos
hasznalatara vonatkozo tajekoztatas, melynek soran megertettek a vele
kapcsolatos veszelyeket. A gyermekeknek a berendezessel nem szabad
jatszaniuk. A berendezes tisztitasat es karbantartasat gyermekek nem
vegezhetik felugyelet nelkul (Ábra. H).
11. FIGYELEM! A tapvezeteket az elektromos halozathoz a H. abran lathato
modon kell csatlakoztatni, ugy, hogy a vezetek egy resze szabadon logjon
a tapegyseg ala. Ennek celja az, hogy megakadalyozza a tapegyseg
esetleges elarasztasat olyan esetben, amikor vizcseppek peregnek le
a tapvezetek menten.
Teljesen elektronikus vezérlésű, precíz termosztáttal és biztonsági hőkapcsolóval, továbbá az optimális üzemi teljesítményt beállító, intelligens
rendszerrel rendelkezik. A környezeti hőmérséklet és a bllított fok függvényében egy mikroprocesszor állítja be a kívánt fok tartásához
szükges legkisebb fűtési teljetményt.
Ha szükséges, a mikroprocesszor a beállított hőfok megtartása érdeben növeli vagy csökkenti a teljesítnyt. Ezzel a megoldással a vízmelető
saját maga állítja be a megfelelő teljesítményt, anélkül hogy a felhaszlónak be kellene avatkoznia.
BESZERELÉS. A fűtő vízhatlanul tett (IPX8), teljes mértékben lemethető, és az akváriumban tetszőleges helyzetben haszlható. A fűtőt
nem szabad a kavicsvagy homok aljzatba bedugni. Emlékezni kell arra is, hogy az elpárolgás következtében a víz szintje idővel csökkenni fog.
A fűtőt a függesztője segítgével az akvárium falára kell rögzíteni, amelyet a fűtő felső részén kell elhelyezni, közvetlenül a fejsz alatt. A fűtő
használat közben legyen állandóan teljesen lemerülve. A fűtőt olyan helyen kell rögzíteni, ahol biztotva van a z állandó egyenletes áramlása.
KARBANTARS, TISZTÍS. A fűtőt nem szabad szétszerelni. A karbantartás csupán abból áll, hogy a fűtő külső felület időszakosan meg kell
tisztítani egy puha szivaccsal. Ha a fűtőre vízkő rakódott le, azt óvatosan el kell távolítani a vízkő lerakódás elleni szerrel. Ezt követően a berendezést
gondosan le kell öblíteni.
KISELEJTEZES ES UJRAHASZNOSITAS. Az elhasznalodott elektromos es elektronikus keszulekeket a haztartasi szemetbe nem szabad ki-
dobni. Az ilyen tipusu hulladekok elkulonitett gyűjtese es helyes ujrahasznositasa hozzajarul a termeszetes kornyezet ertekeinek vedelmehez.
A felhasznalo felel az elhasznalt keszuleknek egy specialis gyűjtőhelyre valo elviteleert, ahol azt teritesmentesen atveszik. Az ilyen gyűjhelyről
informacio nyerhető a helyi onkormanyzati szerveknel vagy az eladas helyen.
GARANCIAFELTETELEK. A gyarto a vasarlastol szamitott 24 honapos garanciat biztosit. A garancia kiterjed a gyarto hibajabol felmerulő
meghibasodasokra, azaz a szerelesi es anyaghibakra, de nem vonatkozik a felhasznalo hibajabol keletkezett, a nem megfelelő kezelesből vagy
a berendezesnek a rendeltetesetől elterő mas hasznalatabol keletkezett meghibasodasokra. Figyelem: a berendezesen barmilyen valtoztatas
vagy a szetszereles megkiserlese nem minősul normalis hasznalatnak vagy karbantartasnak, es az ilyenek a garancia elveszteset okozzak! Ha
a berendezes műkodesenek helytelenseget eszleli, kerjuk kuldje el a berendezest – az elado altal kitoltott garancialevellel egyutt – a gyarto vagy
az elado cimere. A garancia elismeresenek feltetele a termeken feltuntetett es a garancialevelre beirt gyartasi idők azonossaga. Olyan esetben,
ha az aru nem felel meg a szerződesnek, a jelen feltetelek nem zarjak ki, nem korlatozzak es nem fuggesztik fel a Vevő e tenyből adodo jogait.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK. De door U gekochte Verwarmer FIX 2 is bestemd voor het verwarmen van het aquariumwater. In het belang van hoogste vervaardigingk-
waliteit wordt elk afzonderlijke exemplaar van de verwarmer aan computertesten in een professionele AQUAEL laboratorium onderworpen voordat
het in de handen van de gebruikers wordt overgedragen. De verwarmer handhaaft de gewenst ingestelde watertemperatuur op een vast niveau van
25°C met nauwkeurigheid van ±0,5°C De verwarmers van FIX 2 kunnen zowel in zoeten zoutwateraquariums worden gebruikt.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Het door u gekochte toestel werd volgens de in de Europese Unie geldende
veiligheidsnormen vervaardigd. Om van langdurig en veilig gebruik van dit
toestel te genieten gelieve volgende veiligheidsvoorwaarden waar te nemen:
1. Belangrijk! Aandachtig lezen voor gebruik. Bewaren om te raadplegen in
de toekomst. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het ap-
paraat installeert en opstaart (afb. A).
2. Het toestel is geschikt voor gebruik enkel in gesloten ruimten en enkel
conform zijn bestemming (afb. B).
3. Het toestel mag aangesloten worden enkel aan elektrisch net met
stroomspanning zoals op het toestel aangeduid.
4. Het toestel niet aan elektrisch net aansluiten indien het zich buiten water
bevindt (afb. C).
5. De stroomkabel, die niet is los te koppelen, kan niet worden vervangen. In
geval de kabel beschadigd raakt, is het gehele apparaat onbruikbaar (afb.
D).
6. De maximale dompeldiepte wordt in de technische gegevens weerge-
geven (afb. E).
7. Het waterniveau in het aquarium moet boven het apparaat worden ge-
houden.
8. WAARSCHUWING: Voordat de aquarium- of vijvertoestellen aan onder-
houd worden onderworpen de stekker uitnemen of het toestel uitzetten.
Voordat u de hand in het water steekt, schakel altijd alle toestellen van de
elektrische voeding uit die zich in het water bevinden (afb. F).
9. Het toestel enkele minuten laten afkoelen nadat het uit het water ge-
haald wordt (afb. G).
10. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar en
door personen met beperkte fysieke en mentale mogelijkheden eve-
nals door personen zonder ervaring en kennis van het apparaat, echter
dienen deze personen wel onder toezicht te staan of dienen er instruc-
ties te worden verleend met betrekking tot een veilig gebruik en over de
eventuele bijbehorende risico's. Kinderen dienen niet te spelen met het
apparaat en zij dienen tevens niet zonder toezicht het apparaat schoon te
maken of te reinigen (afb. H).
11. LET OP! Het netsnoer moet op het elektriciteitsnet worden aangesloten
zoals weergegeven in afb. I, op een dergelijke wijze dat de kabel genoeg
ruimte onder het stopcontact heeft. Dit ter voorkoming dat de stekker in
aanraking komt met water.
Het verwarmingselement is voorzien van een intelligent systeem dat het optimale werkvermogen instelt. Aan de hand van de omgevingstemper-
atuur en ingestelde temperatuur selecteert het systeem met microprocessor het minimale verwarmingsvermogen dat nodig is om de gewenste
temperatuur te handhaven.
Indien nodig zal de microprocessor het vermogen vergroten of verkleinen om de ingestelde temperatuur te waarborgen. Dankzij deze oplossing
kiest het verwarmingselement zelf het vermogen zonder dat de gebruiker in hoeft te grijpen.
INSTALLATIE. De verwarmer is waterdicht (IPX8), kan helemaal ondergedompeld worden en in aquarium in elke positie worden geplaatst. De ver-
warmer mag niet in de zand- of grindbodem worden gestekt. Wel moet u er rekening mee houden dat als gevolg van de condensatie (verdamping)
het waterpeil lager wordt. De verwarmer op de aquariumwand met behulp van een drager bevestigen dat in het bovenste deel van de verwarmer,
direct onder de kop gemonteerd dient te worden. De verwarmer dient bij maximale onderdompeling moeten werken. De verwarmer op een plaats
bevestigen waar continu circulatie van het water wordt verzekerd.
ONDERHOUD, REINIGING. De verwarmer niet demonteren. Het onderhoud betekent regelmatige reiniging van de buitenoppervlakte van de
verwarmer met een zacht spons. Indien op de verwarmer kalk afzet, dient het voorzichtig met behulp een antikalkmiddel te worden verwijderd.
Het apparaat vervolgens goed afspoelen.
DEMONTAGE EN VERWIJDERING. Gooi gebruikte elektronische en elektrische apparatuur niet in de vuilnisbak. Sorteren en het juist ver-
werken van dit soort afval zorgt ervoor dat het milieu beschermd wordt. De gebruiker is ervoor aansprakelijk om de gebruikte apparatuur af te
leveren bij een hiervoor gespecialiseerd verzamelpunt, waar deze gratis in ontvangst wordt genomen. Informatie over deze punten is verkrijgbaar
bij de lokale autoriteiten of het verkoopspunt.
GARANTIEVOORWAARDEN. De producent geeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop. De garantie geldt binnen de Europese Unie.
De garantie dekt uitsluitend beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de producent, d.w.z. materiaaldefecten of montagefouten. Deze
omvat geen beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de gebruiker als gevolg van onjuiste behandeling van het apparaat of gebruik in strijd
met het doel ervan. Let op: alle pogingen tot bewerking of demontage van het apparaat die niet onder normaal gebruik en onderhoud vallen, zorgt
voor verlies van de garantie! Wanneer u constateert dat het apparaat niet goed werkt, dient u het met het ingevulde garantiebewijs naar het adres
van de verkoper of producent te sturen. Voorwaarde voor erkenning van de garantie is het overeenkomen van de productiedatum op het product
met de datum op het garantiebewijs. De rechten van de koper die voortvloeien uit discrepantie van het product met de overeenkomst worden niet
uitgesloten, beperkt of opgeschort door deze voorwaarden. De garantie beperkt zich uitsluitend tot de reparatie of vervanging van het apparaat
zelf. Zij dekt de gevolgen van verlies of vernieling van wat voor andere objecten dan ook niet.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DESTINÃO. O aquecedor FIX 2 que os Senhores acabam de comprar destina-se a aquecer água no aquário. Cuidando da mais alta qualidade
de fabricação, cada exemplar foi testado separadamente por computador no laboratório profissional AQUAEL, antes de entregá-lo aos usuários.
O aquecedor mantém uma temperatura estável da água no aquário equivalente a 25°C, com exatidão de ±0,5°C. Os aquecedores FIX 2 podem ser
usados tanto em aqrios de água doce como em aquários de água salgada.
CONDICOES DE USO SEGURO
O aparelho que acabam de comprar foi elaborado de harmonia com as
atuais normas de seguraca vigentes no territorio da Uniao Europeia. Para
assegurar seu uso duravel e seguro, por favor leiam as condicoes de uso se-
guro a seguir:
1. Importante! Leia atentamente antes de usar. Guarde para uso futuro.
Antes da instalacao e de cada posta em marcha do aparelho e necessario
tomar conhecimento detalhado do presente manual de uso e montagem
(Fig. A).
2. O aparelho foi adaptado para uso unicamente em locais fechados e unica-
mente de acordo com a sua destinao (Fig. B).
3. O aparelho pode ser alimentado unicamente através da rede elétrica com
voltagem nominal indicada no aparelho.
4. Nao se deve ligar a rede etrica o aparelho que permanece fora da água
(Fig. C).
5. Cabo de alimentacao amovivel nao pode ser trocado. Caso o cabo for da-
nificado, o equipamento torna-se inutil (fig. D).
6. A profundidade maxima de submersao foi mencionada nos dados tecni-
cos (Fig. E).
7. O nível da água no aquário deve ser mantido acima do dispositivo.
8. AVISO: Antes de realizar a conservaçao do aparelho que se encontra no
aqrio ou na piscina de jardim, retirar o plugue ou desligar o aparelho.
Antes de introduzir a mao na agua, e sempre necessario desligar da rede
todos os aparelhos que se encontram no recipiente (Fig. F).
9. Depois de retirar o aparelho da agua, esperar alguns minutos ate que ele
arrefeca (Fig. G).
10. O presente aparelho pode ser usado por criancas de pelo menos 3 anos
de idade e por pessoas com capacidades fisicas, mentais reduzidas e por
pessoas sem experiencia ou conhecimento do aparelho so no caso quan-
do for assegurada a supervisao ou instrucao relativas ao uso do aparelho
de forma segura, e compreendidos os perigos relacionados com esse uso.
As criancas nao devem brincar com o aparelho. A limpeza do aparelho
e a sua conservacao nao deveriam ser feitas por criancas sem supervisao
(Fig. H).
11. ATENÇAO! O cabo alimentador deve ser conectado a tomada da forma
apresentada no desenho 1, de forma a que o trecho do cabo elétrico
esteja suspenso livremente debaixo do plugue. Aquilo tem por finali-
dade evitar o eventual alagamento do plugue com água no caso de sua
condensaçao no cabo de alimentaçao.
O aquecedor é dotado dum sistema inteligente de seleção da potência ótima de operação. Em função da temperatura ambiente e da temperatura
selecionada, o sistema de microprocessadores seleciona a menor potência necessária para manter a temperatura desejada.
Assim que for necessário o microprocessador aumenta ou diminui a potência para manter a temperatura selecionada. Graças a esta solução o aque-
cedor seleciona autonomamente a potência adequada sem ser necessária uma intervenção do utilizador.
INSTALAÇÃO. O aquecedor é à prova d’água (IPX8), totalmente submergível e pode ser colocado no aquário em qualquer posição. Não se pode in-
troduzir o aquecedor no pedregulho e na areia. É necessário lembrarse também que em consequência da evaporação, o nível da água baixa. Devese
prender o aquecedor ao vidro do aquário com a ajuda de um gancho que deverá ser colocado na parte superior do aquecedor, diretamente debaixo
da cabeça do aquecedor. O aquecedor deve trabalhar totalmente submergido. O aquecedor deverá ser colocado num lugar onde for garantida
a passagem contínua e igual de água.
CONSERVÃO, LIMPEZA. O aquecedor não pode ser desmontado. A conservação consiste na limpeza periódica da superfície externa do aquece-
dor com uma esponja macia. Caso no aquecedor formemse sedimentos, eles deverão ser retirados com cautela usando um removedor de sedimen-
tos. Depois o aparelho deverá ser lavado cuidadosamente.
DESMONTAGEM E CASSACAO. O equipamento eletrico e eletronico usado nao deve ser deitado fora no lixo. O selecionamento e a utilizacao
regrada desse tipo de lixo contribui para a protecao do meio ambiente. O usuario e responsavel pelo fornecimento do equipamento usado para
um ecoponto de coleta especializado, onde ele sera aceite gratuitamente. E possivel obter informacoes sobre tal ecoponto junto a autoridades
locais ou no local de compra.
CONDICOES DE GARANTIA. O produtor outorga uma garantia pelo periodo de 24 meses a contar desde a data da compra. A garantia e vigente
no territorio da Uniao Europeia. A garantia abrange unicamente danos ocorridos por culpa do produtor, ou seja defeitos nos materiais ou falhas
de montagem, e nao abrange danos ocorridos por culpa do usuario, por motivo do mau manejo do equipamento ou do seu uso para fins incom-
pativeis com sua finalidade. Nota: quaisquer tentativas de adaptacao ou desmontagem do equipamento que excedam o seu uso e conservacao
normais ocasionam a perda da garantia. Caso se verifique o funcionamento irregular do equipamento, e necessario envialo junto com a ficha de
garantia preenchida para o endereco do vendedor ou do produtor. Sera condicao do reconhecimento da garantia a compatibilidade da data de
producao gravada no produto com a data inscrita na ficha de garantia. As presentes condicoes nao excluem, nao limitam nem suspendem os
direitos do comprador que resultam da incompatibilidade da mercadoria com o contrato. A garantia sera limitada exclusivamente a reparacao ou
substituicao do proprio aparelho. Nao abrange efeitos da perda ou da danificacao de quaisquer
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
SCOPUL FOLOSIRII. Încălzitorul FIX 2, pe care laţi achiziţionat, este conceput pentru a încălzi apa din acvariu. Pentru a asigura cea mai înaltă cali-
tate de manopera fiecare exemplar al încălzitorului înainte de a trece prin mâinile utilizatorilor şi este testat întrun laborator profesional AQUAEL.
Încălzitorul menţine o temperatu constantă a apei din acvariu egală cu 25°C, cu o precizie de ±0,5°C. Încălzitoarele FIX 2 pot fi utilizate atât în
apă dulce cât și în apă marină.
CONDIŢII DE FOLOSIRE IN SIGURANŢĂ
Dispozitivul achiziţionat de dvs. a fost realizat în conformitate cu standardele
de siguranţă actuale aplicabile în Uniunea Europeană. Pentru utilizarea pe ter-
men lung și în condii de siguranţă, citi urtoarele condii de siguranţă.
1. Important! Citiţi cu atenţie inainte de utilizare. Păstraţi pentru utilirile
ulterioare. Inainte de instalare și de fiecare pornire a dispozitivului, citi
cu atenţie acest manual de instrucţiuni și montaj (figura A).
2. Dispozitivul este destinat utilizării numai în spaţii închise și numai con-
form destiniei (figura B).
3. Dispozitivul poate fi alimentat numai de la rea cu tensiunea nominală
specificată pe dispozitiv.
4. Dispozitivul aflat în afara apei nu trebuie conectat la reţea (figura C).
5. Cablul de alimentare, nedeconectabil, nu poate fi inlocuit. Da cablul se
va deteriora, echipamentul devine nefolosibil (figura D).
6. Adancimea maxi de scufundare este specifica in datele tehnice (fi-
gura E).
7. Nivelul apei din acvariu trebuie strat deasupra dispozitivului.
8. ATENTIE! Inainte de a efectua manevre de intretinere ale aparatelor
aflate in acvarii sau in iazuri de gradina, deconectati-le sau inchideti-le.
Înainte de plasarea mâinii în apă, întotdeauna trebuie deconectaţi de la
reaua electri toate dispozitivele aflate în rezervor (figura F).
9. Dupăscoatereaaparatului din aşi se lacateva minute se cească
(figura G).
10. Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de copii cu varsta de peste 3 ani sau
de tre persoanele cu capacităţi fizice sau mentale reduse, persoanele
ră experienţă sau persoanele care nu cunosc dispozitivul, numai in
cazul cand sunt supravegheate sau au fost instruite referitor la utilizarea
in siguranţă a dispozitivului, și au fost informate și au inţeles riscul, legat
de utilizarea dispozitivului. Copii nu ar trebui să se joace cu echipament.
Operaţii de cuţare și intrinere nu pot fi efectuate de copii, rămi fără
supraveghere (figura H).
11. ATENŢIE! Cablul de alimentare trebuie fie conectat la reaua de ener-
gie electri in modul prezentat in figura I. in a fel incat, se intindă
liber sub sursa de alimentare. Acest lucru este de a preveni posibil apa
daune apa de alimentare de putere in caz de condens pe conectorul de
bord.
Încălzitor este dotat cu sistemul de alegere puterii potrivite de lucru. În funcţie de temperatura mediului și de temperatura setată, sistemul cu
microprocesor alege cea mai scăzută putere de încălzire care este necesară pentru a menţine o anumitemperatură.
Dacă este necesar, microprocesorul crește sau reduce puterea pentru a menţine temperatura setată. Datorită acestei soluţii, încălzitorul alege
singur puterea potrivită fără intervi utilizatorul.
INSTALARE. Sistemul de încălzire este rezistent la apă (IPX8) și complet submersibil și poate fi plasat în acvariu, în orice poziţie. Este interzisă
introducerea încălzitorului în pietriș și nisip. Rineţi, de asemenea, că nivelul apei prin evaporare este redus. Sistemul de încălzire trebuie să fie
montat pe sticlă acvariu cu umeraș, care trebuie să fie plasat în partea de sus a sistemului de încălzire direct sub cap. Sistemul de încălzire trebuie să
fie în imersiune completă. Încălzitorul trebuie amplasat întrun loc în care se asigură un flux constant și stabil al apei.
CONSERVARE, CUŢARE. Instalatii de incalzire nu se poate demonta. Întreţinerea constă în cuţarea periodică cu un burete moale pe suprafa
exterioară a încălzitoului. Dacă pe încălzitor se depune piatră, aceasta trebuie să fie îndepărtată cu grijă cu un anti-calcar. Apoi, aparatul trebuie
clătit bine.
DEMONTARE ȘI CASARE. Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate in coșul de gunoi. Selectarea și eliminarea
corespunzătoare a acestor deșeuri contribuie la protecţia mediului. Utilizatorul este responsabil pentru furnizarea de echipamente utilizate la
punctele de colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Informaţiile de pe acest articol, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau de
la punctul de achiziţionare.
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim o garanţie pentru o perioadă de 24 luni de la data achiziţionării. Această garanţie se aplică in Uniunea
Europeană. Garanţia acoperă numai daunele cauzate de vina producătorului, care este defect in erori materiale sau de asamblare, și nu acoperă
daunele cauzate de utilizator, ca urmare a manipulării necorespunzătoare a dispozitivului sau folosi pentru alte scopuri decat utilizarea prevă-
zută. ATENŢIE: orice incercare de modificare sau indepărtarea a aparatului dincolo de sfera de utilizare normală și intreţinere duce la pierderea
garaiei! In caz de def ecţiuni trebuie să fie trimise, impreună cu certificatul de garanţie completat la adresa de vantor sau producător. In scopul
de a recunoaște o garanţie de compatibilitate data de produie tipărită pe produs cu data inscrisă pe certificatul de garanţie. Acti termeni și
condiţii nu exclud, limitează sau suspendă drepturile cumrătorului care rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garanţia este limita-
tă la repararea sau inlocuirea unităţii in sine. Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare a altor obiecte.
SE BRUKSANVISNING
ANVÄNDNINGSOMRÅDE. Doppvärmaren FIX 2 som ni köpt är avsedd för uppvärmning av vatten i akvarier. För att upprätthålla högsta möjliga
kvalitet på utrandet datortestas varje exemplar på AQUAELs professionella laboratorium innan det övermnas till användaren. Värmaren hål-
ler en konstant vattentemperatur i akvariet på 25°C med en noggrannhet på ±0,5°C. FIX 2 dopprmarna kan användas i akvarier med sötoch
saltvatten.
SAKERHETSFORESKRIFTER VID ANVANDNING
Den inkopta anordningen har tillverkats enligt gallande EUsakerhetsstandarder.
For lang och saker anvandning var vanlig och las sakerhetsanvisningar nedan:
1. Viktigt! Las noga fore anvandning. Spara for framtida bruk. Las noga
igenom bruksanvisningen och installationsanvisningen innan apparaten
installeras och varje gang den tas i bruk (figur A).
2. Anordningen ar avsedd for inomhusbruk och far anvandas endast enligt
inom avsett anvandningsomrade (figur B).
3. Anordningens far anslutas endast till elnatet med samma nominell span-
ning som anges pa anordningen.
4. Anslut inte anordningen till elnatet om den inte finns i vatten (figur C).
5. Fast natsladd som inte kan bytas ut. Om sladden blir skadad ar utrust-
ningen obrukbar (figur D).
6. Det maximala nedsankningsdjupet anges i tekniska data (figur E).
7. Vattennivån i akvariet måste llas ovanr enheten.
8. VARNING: Dra ur sladden eller sng av utrustningen innan underhallet
av apparaten i akvariet eller i trädgardspoolen pabörjas. Innan du satter
A / MULTI-1 / 2020-07-30
FIX 2
ENG PL DE FR RU ES IT BG CZ GR HR HU NL PT RO SE SK
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Elas dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării Försäljningsdatum •tum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel i podpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Штемпель и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko a podpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat i potpis prodavca • Az eladó pecsétje és aírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului •ljares stämpel och namnteckning • Pečiatka a podpis predajcu
Підпис та печатка продавця
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности:Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: A hiba lrása: • Beschrijving van het defect:
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: Popis poruchy: • Опис браку:
Gwarancja jest udzielana na okres dch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
RUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
AQUAEL Sp. z o. o.
Dubowo Drugie 35, 16-400 Suwałki, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
handen i vattnet ska alla apparater i tanken alltid kopplas bort fran elna-
tet (figur F).
9. Nar apparaten tas ut ur vattnet ska den lamnas under nagra minuter for
att svalna (figur G).
10. Denna apparat kan anvandas av barn som atminstone har fyllt 3 ar och
personer med nedsatt fysisk eller psykisk formaga samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om det sakerstalls tillsyn eller instruk-
tioner om saker anvandningen samt de medfoljande riskerna. Barn bor
inte rengora eller underhalla apparaten utan tillsyn (figur H).
11. OBS! Natsladden maste anslutas till elnatet enligt figur I, sa att sladden
kan hanga fritt under nataggregatet. Detta for att forhindra att eventuellt
kondensvatten pa natsladden tar sig in i nataggregatet.
Dessutom är den försedd med ett smart system för justering av arbetseffekt. Beroende på omgivningstemperatur och temperaturinställningar
ställer mikroprocessorsystemet in den lägsta värmestyrkan som behövs för att upprätthålla den inställda temperaturen.
Mikroprocessorn ökar eller sänker värmestyrkan om detta behövs för att upprätthålla den insllda temperaturen. På så sätt kan värmaren justera
rmestyrkan själv utan att användaren behöver göra någonting.
INSTALLATION. Doppvärmaren är vattentät och helt dränkbar (IPX8) i vatten och kan placeras i valfritt läge i ett akvarium. Stick inte in doppvärma-
ren i sand eller grus. Kom ihåg att vattennivån sjunker till följd av avdunstning. Doppvärmaren ska fästas till akvarierutan med hjälp av hängaren
som ska placeras i doppvärmarens övre del direkt under huvudet. Doppvärmaren ska vara helt dränkt. Doppvärmaren bör placeras i en plats med
kontinuerligt och jämnt vattenflöde.
UNDERLL OCH RENGÖRING. Doppvärmaren får inte tas isär. Underhåll innebär periodisk rengöring av doppvärmarens utvändiga yta med
hjälp av en mjuk tvättsvamp. Vid kalkavlagring på dopprmaren ska den tas försiktigt bort med hjälp av avkalkningsmedel. Efteråt skölj dopp-
värmaren noga.
NEDMONTERING OCH KASSERING. Det ar forbjudet att kassera anvand elektrisk eller elektronisk utrustning i en soptunna. Sortering och
korrekt anvandning av denna typ av avfall leder till bevaring av naturens resurser och undvikande av negativ paverkan pa halsan, som annars
kan aventyras av inkorrekt avfallshantering. Anvandaren ar ansvarig for att leverera den anvanda produkten till en specialiserad samlingspunkt
dar den kan tas emot gratis. Information om sadan inrattning kan fas fran lokala myndigheter, eller genom att kontakta antingen saljaren eller
tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR. Tillverkaren lamnar garanti i 24 manader raknat fran kopdatumet. Garantin tacker defekter som orsakats av fel i tillverkningen,
t.ex. defekt material eller felaktigt utforande. Den tacker inte mekaniska eller nagra andra skador som orsakats av inkorrekt anvandning eller kon-
struktionsandringar som utforts av anvandaren. Vid krav under denna garanti, vanligen skicka in garantisedeln med saljarens stampel tillsammans
med den skadade pumpen till tillverkarens eller distributorens adress. En forutsattning for att garantin ska galla ar att tillverkningsdatumet som ar
stamplat pa pumphuvudet overensstammer med tillverkningsdatumet pagarantisedeln.
SK NÁVOD NA OBSLUHU
URČENIE. Ohrievač FIX 2, ktorý ste si zakúpili, je určena ohrievanie vody v akváriu. V záujme zabezpečiť najvšiu kvalitu výrobkov kažjednot-
livý kus ohrievača sa pred odovzdam do rúk užívateľov testuje pomocou počíta v profesionálnom laboratóriu AQUAEL. Ohrievač udržiava stálu
teplotu vody v akriu na 25°C s presnosťou ±0,5°C. Ohrieve FIX 2 sa môžu používať v sladkovodných, ako aj morských akváriách.
PODMIENKY BEZPEČNEJ PREVADZKY
Vami zakupene zariadenie bolo vyrobene v sulade s aktualnymi normami bez-
pnosti platnymi na uzemi EU. Pre jeho dlhotrvajuce a bezpečne použivanie
prosime o oboznamenie sa z nižšie uvedenymi podmienkami bezpnosti:
1. Doležite! Pred použitim si pozorne prečitajte tento obsah. Uschovajte pre
buduce použitie. Pred inštalaciou a každym sprevadzkovanim zariadenia
je potrebne dokladne sa oboznamiť s tymto navodom na obsluhu a mon-
t (obr. A).
2. Zariadenie je prisposobene pre použivanie iba v uzavretych miestnostiach
a vylučne zhodne s určenim (obr. B).
3. Zariadenie može byť napajane vylučne v elektrickej sieti so striedavym
napatim udanym na zariadeni.
4. Zariadenie nachadzajuce sa mimo vody sa nesmie zapajať do elektrickej
siete (obr. C).
5. Pevna privodna šnura sa nemože vymieňať. Ak sa šnura poškodi, zariade-
nie sa nesmie použivať (obr. D).
6. Maximalna hĺbka ponorenia je uvedena v technickych udajoch (obr. E).
7. Hladina vody v akváriu sa mu udiavať nad zariadením.
8. STRAHA: Pred údržbou pslušenstva, ktoré je v akriu alebo v záhrad-
nom bane, vytiahnite strčku alebo vypnite zariadenie. Pred vloženim
ruky do vody je nutne vždy odpojiť všetky zariadenia, nachadzajuce sa
v akvariu, od elektrickej siete (obr. F).
9. Po vybrati zariadenia z vody nech zariadenie odpojene niekoľko minut
až do jeho vychladnutia (obr. G).
10. Toto zariadenie možu použivať deti vo veku minimalne 3 rokov a osoby
s obmedzenymi fyzickymi a duševnymi schopnosťami ako aj osoby bez
skusenosti s obsluhou zariadenia v pripade, že bude zabezpečeny doad
alebo zrozumiteľne zaučenie v rozsahu bezpečneho prevadzkovania zaria-
denia a spojenych s tym rizik. Deti sa nesmu hrať so zariadenim. Deti bez
dohľadu nesmu čistiť ani vykonavať udržbu zariadenia (obr. H).
11. POZOR! Napajaci kabel je potrebne pripojiť k elektrickej sieti sposobom,
ktory je uvedeny na obr. I tak, aby usek kabla vne visel pod sieťovym
adapterom. Tymto sposobom predidete pripadnemu zaliatiu adaptera
v pripade, že sa bude voda zražať na napajacom kabli.
Ohrievač je vybavený inteligentným systémom, ktorý nastavuje optimálny prevádzkový výkon. V závislosti od teploty okolia a nastavenej teploty
mikroprocesorový systém vyberie najnižší vykurovací výkon potrebný na udržanie nastavenej teploty.
V prípade potreby mikroprocesor zvuje alebo znižuje výkon kvôli udržaniu nastavenej teploty. Vďaka tomuto riešeniu ohrievač sám vyberie op-
timálny výkon bez potreby zásahu používateľa.
INŠTALÁCIA. Ohriev je vodotesný (IPX8), je možné ho úplne ponoriť a môže sa umiestniť v akváriu v akejkoľvek polohe. Ohrievač sa nesmie
zabodnúť do štrku ani do piesku. Pamätajte sa, že v dôsledku vyparovania hladina vody klesá. Ohrievač upevnite na skle akvária pomocou vešiaka,
ktorý umiestnite v hornej časti ohrievača tesne pod jeho hlavou. Ohriev by sa mal používať len úplne ponorený. Ohrievač by mal byť umiestnený
na mieste, v ktorom je zabezpečený stály a rovnomerný prietok vody.
ÚDRŽBA, ČISTENIE. Ohrievač sa nesmie rozoberať. Údržba spíva v pravidelnom čistení vonkajšieho povrchu ohrievača pomocou mäkkej špon-
gie. Ak sa na ohrievači usadzuje kameň, opatrne ho odstráňte pomocou prostriedku proti usadzovaniu vodného kameňa. Následne zariadenie je
potrebné dôkladne opláchnuť.
DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenie sa nesmie vyhadzovať do odpadkov. Selektovanie a správne
žitkovanie odpadov tohto typu sa priňuje na ochranu prírodného prostredia.ívateľ je zodpovedný za doručenie opotrebovaného zariadenia
do špecializovaného miesta zberu, kde bude zariadenie prijaté bezplatne. Informácie o takomto mieste sú na miestnom úrade, alebo sa môžete
informovať v mieste predaja, prípadne v servise výrobcu.
PODMIENKY ZÁRUKY. Výrobca udeľuje záruku na dobu 24 mesiacov, počítajúc odoa zakúpenia. Záruka sa vzťahuje na poškodenia vznikz viny
výrobcu, tzn. vady materlu alebo montážne chyby. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia vznik z viny užívateľa z dôvodu nesprávneho zaobchá-
dzania so zariadením alebo používaním zariadenia na účely nezhodné s jeho určením. Pozor: akýkoľvek pokus o úpravy alebo demontáž zariadenia
mimo rámec jeho normálneho používania a údržby spôsobuje stratu záruky! Za účelom opravy treba poslzariadenie spolu s vyplneným záručným
listom predávacim na adresu výrobcu alebo distributéra, či predajcu. Podmienkou uznania záruky je zhodno dátumu výroby vytlenom na
telese čerpadla s dátumom vytlačeným v záručnom liste. Tieto podmienky nevylučujú, neohraničujú ani neodkladajú práva kupujúceho vyp-
vajúcich z nezrovnalosti tovaru s dohodou. Záruka sa obmedzuje výhradne na opravu alebo výmenu samotného zariadenia. Nezahrňuje dôsledky
stratenia alebo zničenia akýchkoľvek iných objektov.


Produkt Specifikationer

Mærke: Aquael
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: FIX 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Aquael FIX 2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Aquael Manualer

Aquael

Aquael Moonlight LED Manual

6 September 2024
Aquael

Aquael FIX 2 Manual

6 September 2024
Aquael

Aquael Leddy Slim Manual

6 September 2024
Aquael

Aquael Flow Heater Manual

6 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Alpine

Alpine SBS-0515 Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine KCE-103V Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine KCE-104V Manual

8 November 2024
Advantech

Advantech ECU-1051TL Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine DDC-R13A Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine HCE-C200F Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine CRM-1652RF Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine KIT-8MBF Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine APF-D200MB Manual

8 November 2024
Alpine

Alpine CDM-9803RR Manual

8 November 2024