Black Diamond ATC-XP Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Black Diamond ATC-XP (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
+-+-
C
B
A
A
B
C
11
2
RFMHFM
A
1
1
1
1
2
2
BA B
A
1
1
RFM
HFM
+-
C
C
9-11
mm
9-11
mm
9-11
mm
7.7-11
mm
7.7-11
mm
8-11
mm
8-11
mm
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and mountaineering are
dangerous. Understand and accept the risks involved before participating.
Minors and others not able to assume this responsibility must be under the
direct control of an experienced and responsible person. You are responsible
for your own actions and decisions. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it and familiarize
yourself with its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified
instruction. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use
this product. Do not modify this product in any way. Failure to read and follow
these warnings can result in severe injury or death!
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing equipment
depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct equipment use and the
use of redundant systems will reduce some of the risks associated with climbing. If you lack
experience, use this equipment under proper supervision.
Belaying and rappelling are learned skills and require proper instruction and practice.
Improper belaying or rappelling can result in severe injury or death. Although belaying is
relatively simple, it requires complete attention and commitment. The belayer is responsible
for catching the climbers fall and there is no margin for error. While these instructions
explain the proper use and limitations of belay devices, THEY ARE NOT INTENDED TO
TEACH YOU HOW TO BELAY OR RAPPEL.
INSTRUCTIONS FOR USE
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
The ATC-XP and ATC-Sport are variable friction belay/rappel devices designed
specifically for belaying and rappelling during climbing and mountaineering. They have
a high-friction mode (HFM) and a regular-friction mode (RFM), giving one the ability to
select the appropriate level of friction for the specific belay or rappel situation. In the HFM,
the ATC-XP and ATC-Sport have two to three times the friction of the device when used
in the RFM. Use the ATC-XP and ATC-Sport in the HFM when you want more holding
power—typically when using small diameter ropes, when rappelling a single line or when
belaying a climber working a route. Use the ATC-XP and ATC-Sport in the RFM when you
dont need the extra holding power.
Understand and follow your rope’s intended use.
WARNINGS
ѥ Never take your braking hand off the rope or ropes under any circumstances.
ѥ Every harness is different. When clipping a belay device in to your harness with a
locking carabiner, be sure that you attach the carabiner and belay device according to
your harness manufacturer’s instructions.
ѥ The ATC, ATC-XP and ATC-Sport should not be used for rope soloing.
ѥ Ensure hair, loose clothing and your brake hand do not get caught in the belay device
during use.
ѥ Fast rappelling can cause any belay/rappel device to become hot and potentially singe
the rope sheath or your harness, as well as burn you.
ѥ Smaller diameter ropes and new dry treated ropes feed through belay/rappel devices
faster and can be more difficult to control when belaying and rappelling.
ѥ Be aware that sheath bunching can occur if you are using worn ropes or ropes with
loose sheaths. Sheath bunching can cause the rope to jam in the device.
ѥ Always consider how a rescue might be best carried out in case you or others are in
need.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery acid,
battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or gasoline.
After contact with saltwater or salt air, always rinse, dry and lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying Illustrations)
LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT
The lifespan of your belay device is dependent upon how frequently you use it and on the
conditions of its use. With occasional use and proper care the lifespan of a metal product
is five to 10 years, with frequent use and proper care the lifespan of a metal product is two
to five years, and the shelf life is indefinite.
Inspect your gear for signs of damage and wear before and after each use.
Damaged gear must be retired and destroyed to prevent future use.
Factors that reduce the lifespan of climbing gear: Falls, abrasion, wear, prolonged exposure
to sunlight, saltwater/air or harsh environments.
If you have any doubts about the dependability of your gear, retire it.
We strongly discourage secondhand use.
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant to
the original retail buyer only that our products are free from defects in material and
workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it to us and
we will replace it subject to the following conditions: We do not warrant products which
show normal wear and tear or that have been used or maintained improperly, modified or
altered, or damaged in any manner.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme sont des
activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter les risques encourus
avant de vous engager. Les mineurs et autres personnes dans l’incapaci
d’assumer cette responsabilité doivent pratiquer sous le contrôle direct d’un
adulte responsable et exrimenté. Vous êtes vous-même responsable de vos
actes et de vos cisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler
l’intégralité des notices et des avertissements qui l’accompagnent, vous
entraîner à l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibilités et ses
limites. Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond si vous avez un
quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas modifier le
présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de ne pas lire et respecter
ces avertissements peut être à l’origine de blessures graves ou de mort !
Ce dépliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement votre
équipement d’escalade ; il vous psente également les mauvaises utilisations les plus
fréquentes. D’autres mauvais usages sont possibles. L’utilisation correcte de l’équipement et
l’utilisation d’un système de contre-assurage permettent de duire certains des risques liés
à lescalade. Si vous manquez d’expérience, utilisez cet équipement sous la surveillance de
personnes compétentes.
L’assurage et le rappel sont des techniques qui exigent des compétences, une formation
appropriée et de la pratique. De mauvaises techniques d’assurage ou de rappel peuvent être la
cause de blessures ou de mort. Bien que l’assurage soit une manœuvre relativement simple, elle
exige une parfaite attention et un engagement total de la part de l’assureur, qui a la responsabilité
de retenir le grimpeur dans sa chute. Il n’existe aucun droit à l’erreur. Si la présente notice vous
explique comment utiliser correctement les systèmes d’assurage et quelles sont leurs limites,
ELLE N’EST PAS CONÇUE POUR VOUS APPRENDRE À ASSURER OU À DESCENDRE EN
RAPPEL.
NOTICE DUTILISATION
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
L’ATC-XP et l’ATC-Sport sont des systèmes de freinage variable conçus spécifiquement
pour l’assurage et le rappel dans le cadre d’une pratique de l’escalade ou de l’alpinisme.
Ils disposent tous d’un mode de freinage élevé (HFM) et d’un mode de freinage normal
(RFM), ce qui permet de choisir le niveau de freinage approprié en fonction des situations
d’assurage ou de rappel. En mode HFM, l’ATC-XP et l’ATC-Sport offrent une puissance de
freinage deux à trois fois plus élevée qu’en mode RFM. Utilisez l’ATC-XP et l’ATC-Sport en
mode HFM lorsque vous avez besoin de davantage de force de freinage généralement
lorsque vous utilisez des cordes de petit diamètre, que vous descendez en rappel sur un
seul brin ou que vous assurez un grimpeur lors du travail d’une voie. Utilisez l’ATC-XP et
l’ATC-Sport en mode RFM pour les situations qui ne nécessitent pas de puissance de
freinage suppmentaire.
Sachez comprendre et respecter l’utilisation pour laquelle votre corde a été conçue.
AVERTISSEMENTS
ѥ Votre main de freinage ne doit jamais quitter la/les cordes, en aucun cas, à aucun
moment.
ѥ Aucun harnais ne se ressemble. Lorsque vous mousquetonnez un système d’assurage
à votre harnais avec un mousqueton de sécurité, assurez-vous que vous attachez le
mousqueton et le système d’assurage conformément aux instructions du fabricant de
votre harnais.
ѥ L’ATC, l’ATC-XP et l’ATC-Sport ne doivent pas être utilisés pour l’escalade en solo.
ѥ Assurez-vous de ne pas laisser vos cheveux, vos vêtements et votre main de freinage
se prendre dans un système d’assurage quel qu’il soit pendant l’utilisation.
ѥ Une descente en rappel trop rapide peut entraîner la surchauffe de n’importe quel
système d’assurage/rappel et éventuellement faire fondre la gaine de la corde, votre
harnais et causer des brûlures.
ѥ Les cordes de petit diamètre et les cordes neuves traitées dry filent plus rapidement
dans les systèmes d’assurage/rappel que les cordes de gros diamètre et peuvent être
plus difficiles à contrôler en situation d’assurage ou de rappel.
ѥ Ayez conscience qu’un glissement de la gaine peut survenir si vous utilisez des cordes
usées ou des cordes dont la gaine est plissée. Ceci peut provoquer un coincement de
la corde dans le système.
ѥ Envisagez toujours la meilleure façon d’organiser les secours pour vous ou autrui en
cas de besoin.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des substances corrosives telles
que l’acide de batterie, les fumées de batterie, les solvants, les agents de blanchiment,
l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence.
Après tout contact avec l’eau de mer ou l’air marin, toujours rincer, sécher et lubrifier les
articles métalliques.
(Voir les iIlustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
DUE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
La durée de vie de votre système d’assurage dépend de la fquence et des conditions
d’utilisation. En cas d’utilisation régulière et de soins appropriés, la durée de vie d’un
article métallique est de cinq à dix ans ; en cas d’utilisation fréquente et de soins
appropriés, la durée de vie d’un article métallique est de deux à cinq ans ; la durée de
stockage avant vente est illimitée.
Inspectez votre matériel afin de repérer tout signe d’usure ou dommage avant et après
chaque utilisation.
Le matériel endommagé doit être mis au rebut et détruit afin d’éviter toute utilisation
ultérieure.
Facteurs qui duisent la durée de vie du matériel descalade : les chutes, l’abrasion,
l’usure, l’exposition prolongée aux rayons du soleil, l’air marin/l’eau de mer ou les milieux
extrêmes.
Si vous avez un quelconque doute quant à la fiabilité de votre matériel, mettez-le au rebut.
Nous déconseillons fortement d’utiliser du matériel d’occasion.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et seulement à
l’acheteur d’origine, sauf stipulation contraire, que nos produits sont originellement vendus
exempts de fauts de mariau et de fabrication. Si vous recevez un produit fectueux,
renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions suivantes : la garantie
ne prend pas en charge l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien
inapproprié, les modifications ou transformations, ou les dommages de quelque manière
que ce soit.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen sind
gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem Ausüben
dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Minderjährige und andere
Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
müssen der direkten Aufsicht einer erfahrenen und verantwortlichen Person
unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst
verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts
alle beiliegenden Anleitungen und Warnhinweise und machen Sie sich mit
den richtigen Einsatzglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Ziehen
Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn
Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind.
Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise
nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen oder
Tod führen!
In dieser Broschüre werden der richtige Gebrauch und einige häufig vorkommende Fehler
beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Bilder beschrieben. Es existieren
jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige Umgang
mit der Ausrüstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme kann einige mit dem
Klettersport zusammenngende Risiken reduzieren. Sollten Sie nicht über ausreichend
Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht.
Sichern und Abseilen sind tigkeiten, die erlernt werden müssen und erfordern daher
qualifizierte Anleitung und Übung. Fehler beim Sichern oder Abseilen können zu schweren
Verletzungen oder Tod führen. Obwohl es relativ einfach ist, eine Person zu sichern, sind
dennoch ein hohes Mass an Aufmerksamkeit und voller Einsatz erforderlich. Der Sichernde
ist verantwortlich dafür, den Kletterer bei einem Sturz aufzufangen. Es gibt keinen Spielraum
für Fehler. In dieser Anleitung wird die richtige Verwendung von Sicherungsgeräten und
deren Einschränkungen erläutert. SIE SIND NICHT DAZU GEDACHT, IHNEN DAS SICHERN
ODER ABSEILEN BEIZUBRINGEN.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
Die Sicherungsgeräte ATC-XP und ATC-Sport sind variable Sicherungs-/Abseilgeräte
und wurden vor allem zum Sichern und Abseilen beim Felsklettern und Bergsteigen
entworfen. Sie besitzen eine Funktionsrichtung mit hoher Reibung (HF-Modus) und
eine Funktionsrichtung mit normaler Reibung (RF-Modus), so dass Sie die Geräte
situationsbedingt beim Sichern oder Abseilen im jeweiligen Modus einsetzen nnen. Im
HF-Modus erzeugen das ATC-XP und das ATC-Sport zwei bis drei Mal so viel Reibung als
im RF-Modus. Verwenden Sie das ATC-XP oder ATC-Sport im HF-Modus, wenn Sie mehr
Halte- bzw. Reibungskraft benötigen, beispielsweise bei der Verwendung von Seilen mit
einem geringeren Durchmesser, beim Abseilen an einem Seilstrang oder beim Sichern
eines Kletterers, der eine Route einstudiert. Anderenfalls verwenden Sie den RF-Modus.
Informieren Sie sich über den Verwendungszweck des jeweiligen Seils und befolgen Sie
diesen.
WARNHINWEISE
ѥ Nehmen Sie niemals und unter keinen Umständen die Bremshand von einem oder
beiden Seilen.
ѥ Jeder Klet tergurt ist anders. Wenn Sie ein Sicherungsgerät mit einem
Verschlusskarabiner an Ihrem Klettergurt einngen, achten Sie darauf, dass
Sie Karabiner und Sicherungsgerät gess den Anleitungen des jeweiligen
Gurtherstellers einhängen.
ѥ Das ATC, ATC-XP oder ATC-Sport sollte nicht zum Soloklettern verwendet werden.
ѥ Achten Sie darauf, dass Haare, lockere Bekleidung oder die Bremshand bei der
Verwendung des Sicherungs-/Abseilgeräts in diesem eingeklemmt werden.
ѥ Beim schnellen Abseilen können sich alle Sicherungs-/Abseilgeräte stark erhitzen.
Seilmantel und Klettergurt können dabei angesengt werden und sogar Sie nnen
sich am Gerät verbrennen.
ѥ Seile mit kleinerem Durchmesser laufen schneller durch das Sicherungs-/Abseilgerät,
als Seile mit grösserem Durchmesser und sind beim Sichern und Abseilen schwieriger
zu kontrollieren.
ѥ Beachten Sie, dass es zu einem Mantelstau kommen kann, wenn Sie abgenutzte Seile
oder Seile mit losem Mantel verwenden. Durch einen Mantelstau kann sich das Seil im
Gerät verklemmen.
ѥ Überlegen Sie sich immer, wie eine Rettung durchzuführen wäre, falls Sie oder andere
Personen in Not geraten.
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
Ausrüstungsgegenstände j eglicher Art dürfen nicht mit Korrosionsmit teln in
Kontakt kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel,
Isopropylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche.
Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft müssen Metallprodukte stets
mit Wasser abgespült, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Die Lebensdauer Ihres Sicherungs-/Abseilgeräts hängt davon ab, wie häufig und unter
welchen Bedingungen Sie es verwenden. Bei gelegentlichem Gebrauch und richtiger Pflege
beträgt die übliche Lebensdauer für Metallprodukte fünf bis zehn Jahre. Bei häufigem
Gebrauch und richtiger Pflege beträgt die Lebensdauer zwei bis fünf Jahre. Die maximale
Lagerzeit ab dem Herstellungsdatum ist uneingeschränkt.
Untersuchen Sie Ihre Ausrüstung vor und nach jedem Einsatz auf Zeichen von Scden
und Abnutzung.
Beschädigte Ausrüstung muss zerstört und entsorgt werden, um eine weitere
Verwendung zu verhindern.
Die folgenden Faktoren verkürzen die Lebensdauer von Kletterausrüstung: Stürze,
Abrieb, Abnutzung, lange direkte Sonneneinstrahlung, Salzwasser, salzhaltige Luft, raue
Witterungsbedingungen.
Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung bestehen,
sondern Sie sie aus und ersetzen den ausgesonderten Gegenstand.
Von der Verwendung von Second Hand-Ausrüstung wird dringend abgeraten.
BEGRENZTE GEHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel
erworben hat r ein Jahr ab Kaufdatum, soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben,
dass unsere Produkte frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Im Falle
des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und wir ersetzen
es unter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie bei normaler
Abnutzung und normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung oder Wartung,
jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono attività
pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica prima di
parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali responsabilità
devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei responsabile
delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima
di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni e avvertenze
allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del prodotto, le sue
capacità e limiti, e cercare di ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo
dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei sicuro sulla maodalità
d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura
e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in grave
incidente o morte!
Questo opuscolo spiega l’utilizzo corretto ed alcuni comuni errori nelluso del materiale
da arrampicata, che sono a loro volta illustrate nelle figure allegate. Possono comunque
esistere altri utilizzi scorretti. Un uso corretto della propria attrezzatura riduce i rischi legati
all’attività arrampicatoria. Se non hai esperienza, utilizza questo tipo di attrezzatura sotto la
supervisione di una persona esperta.
Il recupero e la discesa sono attività fondamentali e richiedono un corretto allenamento.
Se svolte in modo sbagliato, queste attivita’ possono portare a morte o grave incidente.
Anche se fare sicura é un attività abbastanza semplice, richiede attenzione e impegno.
L’assicuratore é responsabile per la sicurezza dell’arrampicatore e non c’é margine d’errore.
Anche se questo opuscolo spiega l’uso corretto e I limiti degli attrezzi per l’assicurazione,
NON INSEGNA COME FARE SICURA.
ISTRUZIONI PER LUSO
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
LATC-XP e l’ATC-Sport sono attrezzi a frizione per l’assicurazione ( recupero/discesa)
progettati per la discesa/recupero nellarrampicata e nellalpinismo. Hanno una modalità
a alta frizione (HFM) e una a frizione normale (RFM), in modo da offrire all’utente la
possibilità di selezionare il livello di frizione p appropriato. n modalità alta (HFM),
l’ATC-XP e l’ATC-Sport hanno da 2 a 3 volte in più la frizione dell’attrezzo quando usato
in modalità normale (RFM).Usa l’ATC-XP e l’ATC-Sport in modali alta (HFM) quando
hai bisognodi più forza di tenuta—generalmente quando si usano corde dal diametro
piccolo o si assicura qualcuno che sta provando una via in libera. Usa l’ATC-XP e l’ATC-
Sport in modalità normale (RFM) quando non hai bisogno di un’alta forza di tenuta.
E’ necessario capire e fare un uso corretto della propria corda.
AVVERTENZE
ѥ Non togliere mai la mano dalla corda in entrata all’attrezzo.
ѥ Ciascun imbrago é differente. Quando agganci un attrezzo per l’assicurazione al tuo
imbrago con un moschettone a ghiera, assicurati di agganciare il moschettone e
l’attrezzo per lassicurazione correttamente.
ѥ LATC, ATC-XP e lATC-Sport non dovrebbero essere usati per auto-assicurarsi.
ѥ Assicurati che capelli, vestiti e la mano che tiene la corda del climber si incastrino
nell’attrezzo durante l’uso.
ѥ Una discesa veloce puo’ surriscaldare l’attrezzo e puo’ potenzialmente bruciare la
calza della corda o l’imbrago, cosi’ come scottarti.
ѥ Corde dal piccolo diametro e corde dry scorrono velocemente nell’attrezzo e possono
essere piu’ difficili da controllare.
ѥ Fai attenzione al fatto che se usi corde usurate o con la calza molto rovinata possono
uscire i trefoli. Questo puo’ portare la corda a scivolare nell’attrezzo, senza fare alcun
attrito.
ѥ Tieni sempre in considerazione il modo in cui un soccorso puo’ essere effettuato nel
caso tu o qualcun’altro ne abbiate bisogno.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosive come
acido batterico, vapori acidi, solventi, candeggina clorata, anti-gelo, alcool isopropilico
o gasolio.
In caso di contatto con acqua salata o aria salata risciacquare, asciugare e lubrificare il
prodotto metallico.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONTROLLO, DURATA MEDIA DEL PRODOTTO E CESSAZIONE
D’USO
La durata media del prodotto dipende da quanto spesso e da come l’attrezzo venga
usato. Con un utilizzo sporadico e la giusta cura, la durata media di un prodotto in metallo
é da 5 a 10 anni, con un utilizzo frequente e la giusta cura la durata media di un prodotto in
metallo é da 2 a 5 anni, mentre la durata del prodotto nuovo é illimitata.
Controlla sempre la tua attrezzatura per individuare eventuali segni di danno o logorio
prima e dopo ogni uso.
L’attrezzatura danneggiata deve essere ritirata e distrutta per prevenirne un ulteriore
futuro utilizzo.
Fattori che riducono la durata media dell’attrezzatura d’arrampicata: Cadute, abrasioni,
logorio, esposizione prolungata alla luce solare, acqua/aria salata o ambienti ostili.
Se avete dubbi sull’affidabilità del vostro materiale, cessarne l’uso.
Sconsigliamo l’utilizzo di attrezzatura usata.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei confronti di un originale
acquirente , che i nostri prodotti sono esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Se
ricevi un prodotto difettoso, rendilo e lo sostituiremo in base alle seguenti condizioni: Non
garantiamo prodotti che mostrino normale logorio o che siano stati usati o tenuti in modo
errato, modificati, o danneggiati in qualunque modo.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo son
peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar los riesgos
que implican. Los menores y demás personas que no sean capaces de
asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control directo de
alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus propios actos y
decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y comprende todas las
instrucciones y advertencias que lo acompañan, y familiarízate con su uso
adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones. Busca instrucción cualificada.
Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con
Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. No leer u
observar estas advertencias puede acarrear lesiones graves o fatales.
Este folleto explica el uso correcto del material de escalada representado en las
ilustraciones, así como algunas maneras frecuentes de usarlo de manera incorrecta,
pero existen s modos de usarlo mal. Un uso correcto del material, acomo el empleo
de sistemas redundantes, reducirá algunos de los riesgos asociados con la escalada. Si
careces de experiencia, utiliza este material bajo la supervisión adecuada.
Asegurar y rapelar son destrezas que deben adquirirse y que requieren práctica y una
instrucción adecuada. Asegurar o rapelar de manera impropia puede acarrear lesiones
graves o incluso fatales. Aunque asegurar sea relativamente simple, requiere atencn
total y diligencia. El asegurador es responsable de detener la caída del escalador y no hay
margen para el error. Si bien estas instrucciones explican el uso correcto y las limitaciones
de los dispositivos de freno, SU FINALIDAD NO ES LA DE ENSEÑARTE CÓMO ASEGURAR
O RAPELAR.
INSTRUCCIONES DE USO
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
El ATC-XP y ATC-Sport son dispositivos de freno de fricción variable diseñados
específicamente para asegurar y rapelar cuando se practican escalada y alpinismo.
Tienen una posición de frenado alto (HFM) y una posición de frenado medio (RFM), lo que
permite elegir el nivel de fricción apropiado para la situación específica de aseguramiento
o pel. En la posición HFM, el ATC-XP y el ATC-Sport frenan de dos a tres veces más
que cuando se usan en la posición RFM. Usa el ATC-XP y el ATC-Sport en la posición
HFM cuando quieras más capacidad de retención, lo que normalmente se cuando uses
cuerdas de poco diámetro, cuando rapeles por un único cabo o cuando asegures a un
escalador que esabriendo o ensayando una vía. Usa el ATC-XP y el ATC-Sport en la
posición RFM cuando no necesites esa capacidad de frenado adicional.
consciente del uso que pretendes darle a la cuerda y emplea el dispositivo de freno
en consecuencia.
ADVERTENCIAS
ѥ Nunca dejes de sujetar la cuerda o cuerdas con la mano que frena, sea bajo la
circunstancia que sea.
ѥ Cada arnés es diferente. Cuando pongas un dispositivo de freno en tu arnés mediante
un mosquetón de seguridad, comprueba que tanto el mosquetón como el dispositivo
de freno los pones tal como indican las instrucciones del fabricante de tu arnés.
ѥ El ATC, ATC-XP y ATC-Sport no deben usarse para escalar en solitario.
ѥ Cuando uses el dispositivo de freno, asegúrate de no pillarte con él el pelo, la ropa ni
la mano con la que frenas la cuerda o cuerdas.
ѥ Rapelar deprisa puede hacer que el dispositivo de freno se caliente tanto que llegue a
fundir la camisa de la cuerda o tu arnés, así como quemarte a ti.
ѥ Las cuerdas de poco diámetro y las cuerdas nuevas con tratamiento hidfugo, corren
por los dispositivos de freno s deprisa, y pueden resultar más difíciles de controlar
cuando se asegura y rapela.
ѥ Ten en cuenta que si usas cuerdas desgastadas o cuerdas en las que la camisa tenga
holgura respecto al alma, la camisa puede arrugarse y atascarse contra el dispositivo, y
que eso podría bloquear la cuerda en el mismo.
ѥ Ten siempre en mente cuál sería la mejor manera de realizar un rescate en el caso de
que tú u otros lo necesitarais.
(Ver las ilustraciones adjuntas)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con materiales como ácido de
baterías, vapores de baterías, disolventes, lej ía clorada, anticongelante, alcohol
isopropílico o gasolina.
Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire marino, siempre debes aclarar, secar y
lubricar los productos metálicos.
(Ver las ilustraciones adjuntas)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
VIDA ESPERADA, INSPECCN Y RETIRO
La vida esperada de tu dispositivo de freno depende de la frecuencia con la que lo uses
y de las condiciones bajo las que lo hagas. Con un uso ocasional y cuidados apropiados,
la vida de un producto metálico es de cinco a diez años; con un uso frecuente y cuidados
apropiados, la vida de un producto metálico es de dos a cinco años; y si no se llega a
estrenar, conserva sus propiedades por tiempo indefinido.
Antes y después de cada uso, inspecciona tu material por si presentara señales de
daño y desgaste.
Un material dañado debe retirarse y destruirse para prevenir que se pueda seguir
usando.
Ent re los factores que reducen la vida del material de escalada están las cdas,
abrasiones, desgaste, exposición prolongada al sol, a ambientes marinos o entornos
agrestes.
Si albergas alguna duda acerca de la fiabilidad de tu material, retíralo.
Desaconsejamos encarecidamente el uso de material de segunda mano.
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de la compra y a menos que la ley indique otra cosa,
garantizaremos, únicamente al comprador original, que nuestros productos están libres
de defectos de material y de montaje tal y como se vendieron originalmente. Si recibes
un producto defectuoso, devuélvenoslo y lo sustituiremos de acuerdo a las siguientes
condiciones: No garantizamos productos que muestren un uso y desgaste normales o
que se hayan usado o mantenido de manera impropia, ni que hayan sido modificados,
alterados o dados, sea de la forma que sea.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e o montanhismo
são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos antes de
participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir essa
responsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa experiente.
Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões. Antes de
usar este produto deve ler e perceber todas as instruções e avisos que o
acompanham, deve estar familiarizado com as suas capacidades e limitações.
O incumprimento destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
Este folheto explica o uso correcto e alguns erros comuns de utilização para o equipamento
de escalada retratado nas ilustrações. Existem outros possíveis erros de utilização. O uso
correcto do equipamento e a utilização de sistemas redundantes reduz alguns dos riscos
associados à escalada. Se não tem experiência, use este equipamento sob supervio
adequada.
Dar segurança e fazer rappel o habilidades que devem ser aprendidas e requererem a
instrão correcta e prática adequada. Dar segurança e fazer rappel inadequadamente
pode resultar em lees graves ou morte. Embora dar segurança seja relativamente simples,
exige um compromisso e extrema ateão. Quem seguraa é responsável por parar
a queda do escalador sem margem de erro. Embora estas instruções expliquem o uso
correcto e as limitações da utilização dos dispositivos de segurança, nãom a finalidade de
ensinar a fazer rappel ou dar segurança.
INSTRÕES DE USO
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
O ATC-XP e o ATC-Sport são dispositivos de segurança / rappel de atrito variável,
desenhados especificamente para dar segurança e fazer rappel em escalada em
rocha e montanhismo. Têm um modo de máximo de atrito (HFM) e um modo regular
de atrito (RFM), dando a capacidade de seleccionar o nível adequado de atrito para
dar segurança ou fazer rappel. No modo HFM o ATC-XP e o ATC-Sport, m duas a
três vezes mais atrito aquando utilizados no modo RFM. Use o ATC-XP e o ATC-Sport
no modo HFM quando necessitar de mais atrito, normalmente quando usa cordas de
diâmetro pequeno, rappel em corda simples ou segurança ao primeiro. Use o ATC-XP e
o ATC-Sport no modo RFM quando não necessita de atrito extra.
Entender e seguir as instruções da corda a utilizar.
AVISOS
ѥ Nunca retire a mão travão da corda (s) sob quaisquer circunstâncias.
ѥ Cada arnês é diferente. Quando coloca um dispositivo de segurança no arnês com
um mosquetão com segurança, não se esqueça de seguir as instruções de acordo
com o fabricante de cada arnês.
ѥ O ATC-XP e o ATC-Sporto devem ser usados para escalada em solitário.
ѥ Certifique-se que o cabelo, roupa ou a o travão não entala no dispositivo de
segurança durante o uso.
ѥ Fazer rappel rápido pode sobreaquecer qualquer dispositivo e queimar a camisa da
corda ou o arnês, assim como queimá-lo a si.
ѥ Cordas de menor diâmetro correm mais pido nos dispositivos de segurança /
rappel. Por esta razão é mais difícil controlar a segurança do primeiro e o rappel.
ѥ Esteja ciente que se houver deslizamento da camisa da corda pode obstruir o
dispositivo de segurança. Normalmente pode acontecer com cordas velhas e gastas.
ѥ Considere sempre como pode melhorar um regaste em caso de necessidade para si
ou para outros.
(Ver as ilustrações em anexo)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Material de escalada não deve entrar em contacto com materiais corrosivos, como ácido
de bateria, fumos de baterias, solventes, cloro, anticongelante, álcool isopropílico ou
gasolina.
Após contacto com água salgada ou ar salgado, deve sempre lavar e secar os produtos
têxteis.
Lavar, secar e lubrificar os produtos metálicos.
(Ver as ilustrações em anexo)
CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações em anexo)
INSPECÇÃO, SUBSTITUIÇÃO E DURABILIDADE
A durabilidade de um dispositivo de segurança depende da frequência de uso e das
condições em que é usado. Em uso ocasional e cuidados correctos, a durabilidade
para os produtos metálicos é de 5 a 10 anos. Com uso frequente e cuidados correctos
a durabilidade para os produtos metálicos é de 2 a 5 anos. O tempo máximo de vida em
prateleira é indefinido.
Inspeccione o equipamento antes e após cada utilização, procurando sinais de danos
e desgaste.
Equipamento danificado deve ser substituído e destruído para evitar uso subsequente.
Factores que reduzem a durabilidade: quedas, abrasão, uso, exposição prolongada à luz
solar, água/ar salgado ou ambientes agressivos
Se tiver dúvidas sobre a durabilidade do seu equipamento, deite-o fora.
Desencorajamos fortemente o uso em segunda mão.
GARANTIA LIMITADA
Por um ano após a compra, salvo indicação em contrário por lei, nós garantimos ao
comprador original (Cliente), que os nossos produtos não contêm quaisquer defeitos
de fabrico, como venda inicial. Se receber um produto com defeito deve devolvê-lo a
nós e iremos substituí-lo nas condições seguintes: Não damos garantia a produtos que
apresentem desgaste normal ou que tenham sido utilizados ou mantidos indevidamente,
modificados, alterados, ou danificados de alguma maneira.
ATC
ATC-XP
ATC-SPORT
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2015 M10797_B
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning er
forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet med disse
aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte dette ansvar,
må kun benytte udstyret under overgning af en erfaren og ansvarlig person.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. Læs og forstå hele
brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med produktet, før det tages i brug.
r dig bekendt med den rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler,
at alle klatrere modtager den dvendige træning i brugen af klatreudstyret.
Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anvendes.
Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler
ikke følges, kan det medre alvorlige skade ellerd!
Denne brochure forklarer korrekt brug samt nogle almindelige tilfælde af forkert brug af
klatreudstyret, som vist i illustrationerne. Der findes andre muligheder for forkert brug.
Korrekt anvendelse af udstyret og brug af redundante systemer kan mindske nogle af
de risici, der findes i forbindelse med klatring. Har du ikke den nødvendige erfaring, r
udstyret kun anvendes under kyndig vejledning.
Sikring og rappelling er noget man kan lære og kræver kyndig instruktion og øvelse. Ikke
korrekt sikring og rappelling kan medføre alvorlig skade eller d. Selvom sikring er ret
simpelt kræver det fuldstændig koncentration og engagement. Den person, der sikrer,
er ansvarlig for at fange klarererens fald og der er ingen plads til fejltagelser. Denne
brugsanvisning beskriver sikringsudstyrs korrekte anvendelse og begrænsninger. DE KAN
IKKE ANVENDES TIL AT LÆRE DIG AT SIKRE ELLER RAPPELLE.
BRUGSANVISNING
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
ATC-XP og ATC-Sport er friktionsrebbremser, der kan varieres, og som er lavet specielt
til at sikre og rappelle under klatring og bjergbestigning. De har en høj-friktions tilstand
(HFT) og en almindelig friktions tilstand (AFT), hvilket muliggør at det rette friktionsniveau
kan vælges til den specifikke sikrings- eller rappellesituation. I HFT har ATC-XP og ATC-
Sport 2-3 gange den friktion, som de har i AFT. Anvend ATC-XP og ATC-Sport i HFT når
du ønsker store bremsekraft - typisk når du anvender reb med en lille diameter, r du
rappeller enkelt reb, eller når du sikrer en klatrer, som arbejder en rute. Anvend
ATC-XP og ATC-Sport i AFT når du ikke har behov for ekstra bremsekraft.
Du skal forstå oglge anvendelsen for dit reb.
ADVARSLER
ѥ Du må aldrig under nogen omstændigheder slippe rebet eller rebene med den hånd,
der bremser.
ѥ Alle seler er forskellige. Når du klipper en rebbremse ind i din sele med en låsekarabin,
skal du sikre dig, at karabineren og rebbremsen fastgøres til selen i henhold til
producenten af selens instruktioner.
ѥ ATC, ATC-XP og ATC-Sport må ikke anvendes til soloklatring med reb.
ѥ Du skal sikre dig, at hår, løst j og den nd, du bremser med ikke sidder fast i
rebbremsen, mens du burger den.
ѥ Hvis du rappeller hurtigt, kan det medføre, at rebremsen kan blive varm og potentielt
smelte rebstrømpen eller din sele, og du kan brænde dig.
ѥ Reb med en lille diameter og nye reb, som er coatede løber hurtigere gennem
rebbremsen og kan være sværere at kontrollere, når man sikrer eller rappeller.
ѥ Du skal re opmærksom på at strømpen kan glide hvis du anvender slidte reb eller
reb med en løs strømpe. Dette kan medføre, at rebet sidder fast i rebbremsen.
ѥ Du skal altid overveje hvordan en redning vil kunne gennemføres bedst muligt i det
tilfælde at du eller andre har brug for det.
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr ikke komme i kontakt med ætsende materialer, som eksempelvis
batterisyre, syredampe, opløsningsmidler, klorin, antifrostvæske, isopropyl alkohol samt
benzin.
Efter kontakt med saltvand eller saltholdig luft skal du altid rense, tørre og smøre
metaldele.
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
LEVETID, INSPEKTION OG KASSERING
Levetiden for din rebbremse afhænger af, hvor hyppigt du anvender den, og i de forhold
den anvendes under. Ved lejlighedsvis brug og ordentlig vedligeholdelse, er levetiden for
metalproduktet fem til ti år. Ved hyppigt brug og ordentlig vedligeholdelse er levetiden for
metalproduktet to til fem år. Den maksimale levetid hvis produktet forbliver i pakningen
er uendelig.
Du skal gennemgå dit udstyr for tegn på skade og slid før og efter hver gang du bruger
det.
Skadet udstyr skal kasseres omgående.
Faktorer, der kan reducere levetiden klatreudstyr er: Styrt, slid, fornget udsættelse
for sollys, saltvand/luft, samt brug i barske miler.
Er du i tvivl om pålideligheden af udstyret, skal det kasseres.
Vi fraråder kraftigt brugen af udstyr, du har overtaget fra andre.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige køber, et
år efter købet, at vores produkter er fri for defekter i materiale og håndrksmæssige
fejl, som de var ved anskaffelsen. Hvis du modtager et defekt produkt, skal du returnere
det til os, og vi vil udskifte det, såfremt følgende er overholdt: Garantien dækker ikke
ved normalt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er
modificeret eller på anden måde beskadiget.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme zijn
gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te aanvaarden,
alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige personen
die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, moeten onder direct toezicht
staan van een ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid op zich neemt. U
bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen. Alvorens dit product
te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te
lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de
mogelijkheden en beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie. Neem
contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product.
Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van
deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van verkeerd
gebruik van het klimmateriaal dat op de afbeeldingen wordt getoond. Er zijn andere gevallen
van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal en het gebruik van een
redundant systeem vermindert een aantal van de risicos die inherent zijn aan de klimsport.
Indien u onvoldoende ervaring heeft, gebruik het materiaal dan uitsluitend onder deskundig
toezicht.
Zekeren en abseilen zijn aangeleerde vaardigheden waarvoor de juiste instructie en
praktijkervaring is vereist. Verkeerd zekeren of abseilen kan leiden tot ernstig letsel of
overlijden. Hoewel zekeren relatief eenvoudig is, vergt het uw volledige aandacht en
betrokkenheid. De zekeraar dient een eventuele val van de klimmer op te vangen, waarbij
de foutmarge nihil is. Hoewel deze instructies het juiste gebruik en de beperkingen van het
apparaat uitleggen, ZIJN ZE NIET BEDOELD OM U TE LEREN HOE U MOET ZEKEREN OF
ABSEILEN.
GEBRUIKSAANWIJZING
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
De ATC-XP en ATC-Sport zijn zekerings-/abseilapparaten met variabele wrijving,
speciaal ontworpen voor het zekeren en abseilen tijdens rotsklimmen en alpinisme. Ze
hebben een hoge-wrijvingsmodus (HFM) en een normale-wrijvingsmodus (RFM), zodat
het mogelijk is het juiste wrijvingsniveau te kiezen voor de specifieke zekerings- of
abseilomstandigheden. In de HF-modus beschikken de ATC-XP en ATC-Sport over twee
tot drie keer zoveel wrijving dan wanneer het apparaat in RF-modus wordt gebruikt.
Gebruik de ATC-XP en ATC-Sport in de HF-modus als u meer wrijving wilt hebben,
bijvoorbeeld wanneer een dun touw wordt gebruikt, wanneer u over enkeltouw abseilt of
tijdens het zekeren van een klimmer die een route uitwerkt. Gebruik de ATC-XP en ATC-
Sport in de RF-modus wanneer u geen extra wrijving nodig hebt.
Respecteer het beoogde gebruik van het touw.
WAARSCHUWINGEN
ѥ Haal nooit, onder geen enkel beding, uw remhand van één of beide touwen.
ѥ Elke klimgordel is anders. Wanneer u een zekeringsapparaat in uw gordel hangt met
een schroefkarabiner, zorg er dan voor dat u de karabiner en het zekeringsapparaat
bevestigt volgens de instructies van de gordelfabrikant.
ѥ De ATC, ATC-XP en ATC-Sport zijn niet bedoeld voor soloklimmen.
ѥ Zorg ervoor dat losse haren, losse kleding of uw remhand tijdens het gebruik niet
verstrikt raken in het zekeringsapparaat.
ѥ Snel abseilen kan ertoe leiden dat een zekerings-/abseilapparaat te heet wordt,
waardoor de touwmantel of uw gordel kunnen smelten of er brandwonden kunnen
ontstaan.
ѥ Dunne touwen en nieuwe, droog-behandelde touwen lopen sneller door zekerings-/
abseilapparaten. Het kan derhalve lastiger zijn om deze touwen tijdens het zekeren en
abseilen onder controle te houden.
ѥ Denk eraan dat het touw kan opstropen als u versleten touwen gebruikt of touwen met
een losse mantel. Door opstroping kan het touw in het apparaat vast komen te zitten.
ѥ Ga altijd na hoe een redding het beste kan worden uitgevoerd in geval u of anderen
hulp nodig hebben.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals accuzuur,
accudamp, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine.
Na contact met zout water of zoute lucht moeten metalen producten altijd worden
afgespoeld, gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
LEVENSDUUR, INSPECTIE EN INNAME
De levensduur van uw zekeringsapparaat is afhankelijk van de gebruiksfrequentie en
de gebruiksomstandigheden. Bij incidenteel gebruik en correct onderhoud bedraagt de
levensduur van metalen producten vijf tot tien jaar. Bij frequent gebruik en correct onderhoud
bedraagt de levensduur twee tot vijf jaar. De levensduur bij opslag is oneindig.
Controleer uw uitrusting op tekenen van beschadiging en slijtage voor en na elk gebruik.
Beschadigd materiaal moet worden ingenomen en vernietigd om toekomstig gebruik
te verhinderen.
Factoren die de levensduur van klimmateriaal verkorten zijn: vallen, wrijving, slijtage,
langdurige blootstelling aan zonlicht, zout water/zoute lucht of extreme omstandigheden.
Indien u enige twijfel heeft over de betrouwbaarheid van uw uitrusting, doe er dan afstand
van.
Het gebruik van tweedehands materiaal wordt sterk afgeraden.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen wij
uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen
materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt,
dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het zullen vervangen onder de volgende
voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen
vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die
op enigerlei wijze beschadigd zijn.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige.
Du derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse
aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et slikt
ansvar kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og ansvarsfull
person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser. r du
tar i bruk produktet du lese og forstå alle bruksanvisninger og advarsler
som medfølger. Du gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap om
produktets kapasitet og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring.
Kontakt Black Diamond hvis du er usikker hvordan dette produktet skal
brukes. Produktet skal ikke endres noen måte. Manglende respekt for
disse advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. Det viser
også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk enn de som er
beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som er forbundet
med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr, bør du kun bruke det under
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Sikring og rappellering er ferdigheter som læres, og krever spesifikk opplæring og
erfaring. Uriktig sikrings- eller rapelleringsteknikk kan føre til alvorlig personskade eller
d. Selv om det å sikre er relativt enkelt, krever det full oppmerksomhet. Den som
sikrer er ansvarlig for å holde et eventuelt fall, og det er ikke rom for å gre feil. Denne
bruksanvisningen forklarer riktig og uriktig bruk av taubremser. DEN GIR IMIDLERTID
IKKE NOK INFORMASJON TIL Å LÆRE DEG HVORDAN DU UTFØRER SIKRING ELLER
RAPELLERING PÅ EN TRYGG MÅTE.
BRUKSANVISNING
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
ATC-XP og ATC-Sport er bremser med varierende friksjon som er laget spesielt for sikring
og rappellering ved fjellklatring og alpinklatring. Disse har én høyfriksjonsmodus (HFM)
og én vanlig friksjonsmodus (RFM), noe som gir mulighet for å velge egnet friksjon for den
spesifikke sikrings- eller rappelleringssituasjonen. I HFM har ATC-XP og ATC-Sport to til
tre ganger høy friksjon som r bremsen brukes i RFM. Bruk ATC-XP and ATC-Sport
i HFM når du trenger mer bremsekraft ved bruk av tynne tau, ved rappell et enkelt tau
eller når du sikrer en klatrer som jobber på en rute. Bruk RFM når du ikke trenger ekstra
bremsekraft.
Du må forstå og følge de tiltenkte bruksområdene for tauet.
ADVARSLER
ѥ Hold alltid en hånd låseenden av tauet/tauene, uansett hvilken situasjon du
kommer i.
ѥ Ingen seler er like. Når du kobler en taubrems til selen med en låsbar karabiner, må du
forsikre deg om at du gjør dette i henhold til bruksanvisningen fra selens produsent.
ѥ Verken ATC, ATC-XP eller ATC-Sport kan brukes til soloklatring.
ѥ Påse at hår, klær og hånden låseenden av tauet ikke kiler seg fast i taubremsen
under bruk.
ѥ Hurtig rappellering kan re til at taubremsene blir svært varme og potensielt kan svi
taustrømpen, selen eller deg selv.
ѥ Tau med mindre diameter og nye tau r raskere gjennom taubremser enn tau med
større diameter, og kan derfor være vanskeligere å kontrollere.
ѥ Vær oppmerksom på at opphoping av taustmpe kan forekomme dersom du bruker
slitte tau eller tau med løse strømper. Dette kan føre til at tauet kiler seg i bremsen.
ѥ Tenk alltid over hvordan en eventuell redningssituasjon kan utføres dersom du eller
andre kommer ut for en slik situasjon.
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stoffer, som f.eks. batterisyre,
syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Metallprodukter som har rt i kontakt med ssalt eller sjøluft alltid vaskes, rkes
og smøres etter bruk.
(Se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
LEVETID, KONTROLL OG KASSERING
Levetiden til taubremsen kan variere, avhengig av hvor ofte og hvordan den brukes.
Gjennomsnittlig levetid for metallprodukter er 5 til 10 år ved sjelden bruk og godt
vedlikehold, og 2 til 5 år ved hyppig bruk og godt vedlikehold. Levetiden kan variere.
Se etter tegn til skade og slitasje på utstyret både før og etter hver gang du bruker det.
Defekt utstyr må kasseres og ødelegges for å hindre videre bruk.
lgende kan redusere klatreutstyrets levetid: Det har tatt et kraftig fall, bruk og slitasje,
eksponering for sollys over lengre tid, sjøsalt og barskt klima.
Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, bør du kassere det.
Vi fraråder på det sterkeste gjenbruk og lån av produktet.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet skal være uten feil i utrelse og materiale i ett år fra den datoen
da produktet ble kpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke
overføres til andre. Produkter som har skader eller er defekt skal returneres til oss og vil bli
erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien dekker ikke normal slitasje, dårlig
vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er forårsaket av uaktsom
bruk.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning är
farliga aktiviteter. Ta reda på och var medveten om riskerna innan du deltar.
Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar måste
vara under direkt övervakning av en erfaren och ansvarstagande person. Du
är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut. Innan du använder den
här produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner och varningar
som medföljer den, och göra dig bekant med hur den används korrekt, samt
dess möjligheter och begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion.
Kontakta Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt.
rändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer dessa
varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
I den r broschyren beskrivs hur du ett korrekt tt annder den klätterutrustning
som visas på bilderna, samt några vanliga felanvändningar. Det finns även andra tänkbara
felanvändningar. tt användning av utrustningen och användning av redundanssystem
minskar några av de risker som förknippas med klättring. Om du saknar erfarenhet använder du
den här utrustningen under lämplig övervakning.
Att kra och fira korrekt är kunskaper som ska ras in och som kver korrekt utbildning
och övning. Felaktig säkrings- eller firningsteknik kan leda till allvarliga eller dödliga
personskador. Även om det är relativt enkelt att kra någon med en repbroms kräver
det fullständig uppmärksamhet och närvaro. Den som säkrar är ansvarig r att stoppa
klättrarens fall och det finns inga utrymmen för misstag. Även om dessa instruktioner
beskriver korrekt användning av repbromsar och deras begränsningar ÄR DE INTE AVSEDDA
ATT LÄRA DIG HUR DU SÄKRAR ELLER FIRAR.
BRUKSANVISNING
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
ATC-XP och ATC- Spor t är rep-/firningsbromsar med var ierbar friktion som är
särskilt framtagna för säkring och firning vid klättring och bergbestigning. De har ett
högfriktionsläge (HFM) och ett normalfriktionsläge (RFM), vilket ger dig jlighet att välja
rätt friktionsnivå beroende den specifika krings- eller firningssituationen. I HFM-läge
har ATC-XP och ATC-Sport ttill tre gånger gre friktion i bromsen än när de används
i RFM-läge. Använd ATC-XP och ATC-Sport i HFM-läge när du behöver extra stoppkraft
vilket oftast är när du använder rep med liten diameter, firar enkelrep eller säkrar en
klättrare som jobbar en led. Använd ATC-XP och ATC-Sport i RFM-läge när du inte
bever den extra stoppkraften.
tt dig in i och lj repets avsedda anndning.
VARNINGAR
ѥ Du får aldrig under några omständigheter sppa repet eller repen med bromshanden.
ѥ Alla selar är olika. När du kopplar in en repbroms i selen med en skruvkarbin ska du
kontrollera att du fäster karbinen och repbromsen enligt tillverkarens anvisningar för
selen.
ѥ ATC, ATC-XP och ATC-Sport ska inte användas för repsoloklättring.
ѥ Se till att inte r, klädesplagg eller bromshanden fastnar i repbromsen under
användning.
ѥ Om du firar ned snabbt kan alla rep-/firningsbromsar bli heta och eventuellt bränna
repets mantel, din sele eller dig.
ѥ Rep med liten diameter och nya impregnerade repper genom repbromsen snabbare och
kan vara srare att kontrollera vid kring och firning.
ѥ Tänk på att manteln kan klumpa ihop sig om du använder slitna rep eller rep där
manteln lossnat. Om manteln klumpar ihop sig kan repet fastna i repbromsen.
ѥ Ha alltid i åtanke hur en räddningsaktion kan utföras på bästa sätt i händelse av att du
eller andra behöver hjälp.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen, såsom batterisyra,
batteriångor, sningsmedel, klorin, blekmedel, antifrysmedel, isopropylalkohol eller
bensin.
Efter kont akt med saltvat ten eller salt luft ska du alltid slja, torka och smörja
metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
LAGRING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
LIVSLÄNGD, KONTROLL OCH KASSERING
Repbromsens livslängd beror hur ofta du använder den och under vilka förllanden
den används. Vid tillfällig användning och noggrann skötsel är den typiska livslängden r
en metallprodukt mellan fem och tio år, vid frekvent användning och noggrann stsel är
den typiska livslängden för en metallprodukt mellan två och fem år, vid lagerförvarning är
livslängden praktiskt taget oändlig.
Kontrollera din utrustning efter skador och förslitning före och efter användning.
Skadad utrustning ska kasseras för att förhindra att den används igen.
Faktorer som verkar klätterutrustningens livslängd: fall, friktion, slitage, långvarig
exponering för solljus, saltvatten/salt luft och krävande miljöer.
Om du tvekar inför utrustningens pålitlighet ska du kassera den.
Vi avråder bestämt från andrahandsanvändning.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under ett år efter inköp garanterar vi, vida inget annat stipuleras enligt rådande lag,
endast den ursprunglige paren att våra produkter är fria från skador i material och
tillverkning i sålt ursprungsskick. Om du erhåller en defekt produkt ska du returnera den
till oss så kommer vi att ersätta den enligt följande villkor: Vår garanti gäller inte normalt
slitage av produkter eller produkter som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt,
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit ovat
vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen.
Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä vastuuta, täytyy
olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa. Jokainen on
vastuussa omista teoistaan ja toimistaan. Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee
kaikki mukana olevat käyttöohjeet ja varoitukset lukea ja ymmärtää, sekä
perehtyä tuotteen oikeanlaiseen käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituksiin.
Päteviä käyttöohjeita on pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä,
mikäli on epävarma tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella millään
tavalla. Näiden varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan!
Tässä vihkosessa on selitetty kuvioissa olevien kiipeilyvarusteiden oikea käyttö ja joitakin
tavallisia tapoja käyttää nii väärin. On muitakin väärinkäyttömahdollisuuksia. Varusteiden
oikeanlainen käytja varajärjestelmien käyttö vähentävät joitakin kiipeilyyn liittyvriske.
Jos olet kokematon, käytä tätä välinettä asiantuntevan ohjauksen alaisena.
Varmistaminen ja laskeutuminen ovat opeteltavia taitoja ja vaativat asianmukaista ohjausta
ja harjoittelua. Epäasiallinen varmistaminen tai laskeutuminen voivat johtaa vakavaan
vammautumiseen tai kuolemaan. Vaikka varmistaminen on suhteellisen yksinkertaista, se vaatii
täyden huomion ja sitoutumisen. Varmistajan vastuulla on pysäyttää kiipeilijän putoaminen,
eikä siinä ole varaa virheille. Vaikka näissä ohjeissa selitetään varmistuslaitteiden oikeanlainen
käytja rajoitukset, OHJEIDEN TARJOITUKSENA EI OLE OPETTAA VARMISTAMAAN TAI
LASKEUTUMAAN.
KÄYTTÖOHJEET
ATC, ATC-XP, ATC-SPORT
ATC-XP ja ATC-Sport ovat säädettävän kitkan laskeutumis-/varmistuslaitteita, jotka
on suunniteltu erityisesti varmistamiseen ja laskeutumiseen kallio- ja vuorikiipeilyssä.
Niison voimakkaan kitkan moodi (high friction mode HFM) ja normaalin kitkan moodi
(regular friction mode RFM) antaen käyttäjälle mahdollisuuden valita sopiva kitka kutakin
varmistus- tai laskeutumistilannetta varten. HFM: lla ATC-XP: lla ja ATC-Sport: lla on


Produkt Specifikationer

Mærke: Black Diamond
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: ATC-XP

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black Diamond ATC-XP stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Black Diamond Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Gigabyte

Gigabyte ODIN GT 550W Manual

23 November 2024
Stamos

Stamos S-PLASMA 60U Manual

23 November 2024
Velbus

Velbus VMBPIRO-W-20 Manual

23 November 2024
Honor

Honor 90 Pro Manual

23 November 2024
Honor

Honor 80 SE Manual

23 November 2024
Medela

Medela Safe & Dry Manual

22 November 2024
Jane

Jane First Potty Manual

22 November 2024